Золотая свирель — страница 44 из 141

ого, чтобы подняться в комнаты, Пепел потащил меня к каменной лестнице в подвал.

Света он не запалил и довольно долгое время мы двигались в темноте, непроглядной даже для моего тренированного зрения, а уж как ориентировался здесь Пепел осталось для меня загадкой. Потом мы на ощупь лезли по винтовой лесенке до круглой каменной площадки, где не менее недели назад сдохла какая-то тварь, надеюсь, что некрупная. Здесь мой спутник остановился и зашуршал чем-то, я ясно услышала, как звякают ключи. Скрипнула дверь.

— Проходи, госпожа моя. Только пригнись, здесь низко.

Он подтолкнул меня в спину, и я, пригнувшись, шагнула через порог. И сразу врезалась головой в груду чего-то мягкого, пыльного, колышущейся стеной вставшего на пути.

— Осторожно, это старая одежда. Проходи сквозь нее.

Я кое-как разгребла душные глубины и вывалилась на свободу, зажимая пальцами нос, чтобы не расчихаться. Оказалось, что потайная дверь пряталась под лестницей, а лестница эта находилась в большом холле городского дома, освещенном только узкими полосками света, пробившимися в щели ставен.

Пепел продрался сквозь одежду, фыркая и кашляя от пыли.

— Это жилой дом, — сказала я, оглядываясь.

— Он заколочен. Хозяева уехали. Пойдем, госпожа моя, наверх.

— А ты посчитал возможным пожить здесь, пока их нет? А если они приедут и обнаружат нас?

— Они не приедут.

— Откуда ты знаешь?

— Не беспокойся, прекрасная госпожа, для этого нет никаких причин. Лучше взгляни — здесь несколько комнат, и ты можешь выбрать любую на свой вкус.

На втором этаже действительно оказалось несколько богато обставленных комнат; три спальни, гостиная, кабинет… Этот дом явно принадлежал какой-то благородной семье, на лето уехавшей в родовое гнездо где-нибудь на побережье.

Я вошла в одну из спален с обтянутыми зеленым шелком стенами, с огромной кроватью под зеленым шелковым балдахином, походила кругами, бесцельно потрогала безделушки на каминной полке, потом села на постель — длинные спицы света, косо пересекающие комнату, задымились золотой пыльцой.

— Мне здесь нравится.

Пепел тенью вошел следом, неслышно ступая босыми ногами по полу, словно засыпанному тонкой серой пудрой. Провел пальцем по панели серванта — потянулся длинный извилистый след.

— Оставайся здесь, госпожа моя, будь как дома. Я схожу в город, принесу что-нибудь поесть.

— Будь осторожен.

— Это тебе не следует сейчас показываться на улицах, госпожа. Меня никто не запомнил, а тебя будут искать.

"Если король прикажет, тебя из-под земли достанут"… Интересно, дойдет ли эта история до Найгерта? До церковников точно дойдет… сейчас, похоже, в Амалере обращаются с ведьмами еще круче, чем в мое время. Каких-то псоглавцев выдумали… Минго Гордо выдумал, а от него хорошего не жди. Влипла я, господа. По самые уши.

— Пепел. Я хочу попросить тебя об одной услуге.

— Всегда рад услужить прекрасной госпоже.

— Пепел. У меня в городе есть друг, которому я доверяю. Я хочу встретиться с ним.

Певец нахмурился. Я вздохнула. Да, любезный мой менестрель, ты у нас сегодня герой и вообще субъект со всех сторон таинственный, но я желаю увидеть Ратера. Черт побери, я просто по нему соскучилась!

— Понимаешь, я действительно доверяю этому человеку, он доказал, что достоин доверия. Кроме того он хорошо соображает и будет нам полезен. И… я просто не хочу терять такого друга, понимаешь? Не бойся привести его сюда, он не выдаст нас. Я ручаюсь за него.

Пауза. Пепел состроил гримасу, посмотрел на потолок, покусал губу.

— Как его имя и где его искать?

— Его зовут Ратер Кукушонок, он сын паромщика. — Я улыбнулась облегченно. Мне отчего-то казалось, что Пепел будет сопротивляться гораздо дольше. — И не смотри, что он почти еще мальчишка. Он умничка и храбрец вроде тебя.

— Хорошо, я поищу его.

Пепел пошел к двери, у порога оглянулся.

— И свирель твою… поищу.

Дверь закрылась, всколыхнув волны пыли на струнах дневного света; с притолки повисла паутина в слюдяных чешуйках мушиных крыл. Я опрокинулась назад, поперек постели, закинув руки в прохладный пыльный шелк. Сомкнула саднящие веки.

Свирель. На самом деле, самое главное — это свирель. Где он собирается ее искать? И вот еще что — если Пепел смог забраться в богатый дом, то почему он согласился искать свирель за горсть золотых? Он же мог вынести отсюда любую вещь, хотя бы те драгоценные безделушки на каминной полке, продать их и жить безбедно… когда еще хозяева хватились недостачи…

Меня вдруг прошило догадкой — я рывком села, уставившись на закрытую дверь.

— Пепел! Пепел!!!

Тишина.

Ушел уже, наверное… в свою потайную дверь. От которой у него есть ключи. А ведь он не живет здесь — он привел меня сюда и сказал: "выбирай любую комнату". А до этого шлялся по городу, спал где попало, побирался… но в пустой дом не заглядывал. И про хозяев сказал — "не приедут, не беспокойся"…

Почему?

Не потому ли, что он сам — хозяин этому дому… некогда был … хозяин-размазяин, чучело благородное… гордец задрипанный…

Глава 14Все получится!

( "… когда же означенное свершится и зов твой явит пред очи твои гения твоего, что отныне будет соприсущ тебе в делах твоих и помыслах твоих", — складно перевела госпожа Райнара никак не дающийся принцессе фрагмент.

Каланда подняла глаза от книги, придерживая пальчиком строку, словно боялась, что та уползет пока на нее не смотрят.

— Ама Райна, — спросила она. — Что есть это слово "хений"?

— Гений, сладкая моя, есть та благодатная сущность, что наделяет эхисеро искомым даром, и в последствии остается с магом всю его жизнь. Ритуал посвящения как раз состоит в том, чтобы призвать своего гения и удержать его с собой навсегда.

Я зажмурилась, в мечтах представляя сияющее огненное облако, снисходящее ко мне с небес, чтобы навеки поселиться в моей душе — и дыхание заперло от сладкой истомы: ох… так будет… обязательно… иначе — к чему все это, к чему этот вечер, эта древняя книга, которую мы с Каландой попеременно читаем под надзором госпожи Райнары, к чему моя встреча с принцессой, зачем нужна была Левкоя, зачем мое бегство из монастыря, зачем мой отец — искатель странного?.. Все это не цепь случайностей — это дорога к тайне, к сопричастности, к волшебству…

— Хений и анхел, что эхта гвардандо… охраняет… есть один и один? — Каланда сцепила перед собой руки в замок.

— Одно целое? — подсказала я. Она помотала головой, я поправилась: — Одно и то же?

— Да, араньика! Одно и то же. Так, Ама Райна?

— Ты хочешь спросить, разные ли сущности гений и ангел-хранитель? — госпожа Райнара улыбнулась медленной значительной улыбкой, — Милая моя, боюсь, что об ангелах твоя старая нянюшка знает маловато… Как-то все не удавалось мне их увидеть, дорогая, и, сказать по правде, я подозреваю, что их придумали церковники. Вот гении — да, видела и знаю. — Она прижала к груди красивую смуглую руку. — Мой гений всегда со мной, и с его помощью я вижу духов и владею силой. Но ангелы — это не по моей части, о нет!

Госпожа Райнара, поигрывая самоцветным поясом, откинулась на спинку кресла. Львица, сытая, ласковая, способная убить одним небрежным ударом золоченой лапы. Мне было странно: из Андалана, где в Камафее, древнем Каменном Городе, обреталась резиденция примаса, к нам, на край света, словно гром среди ясного неба явилась страннейшая парочка: бывший гвардеец примаса, фанатичный монах Минго Гордо, и — наследная колдунья Райнара. Конечно, о том, что Ама Райна — эхисера, магичка, мне поведали под страшным секретом, и секрет этот грел мне сердце и обжигал язык. А то, что она готовит к посвящению свою госпожу и ученицу, я бы не выдала и под страшными пытками.

В Андалане у Райнары остались два взрослых сына, четыре внука и муж-старик — а выглядела она лет на тридцать от силы. И не то, чтобы об этом никто ничего не знал — просто никому не приходило в голову сопоставить первое и второе. Когда я спросила об этом Каланду, та прищелкнула языком и сказала: "Эхте! Ама Райна все видит вперед и делает, как ей нужно, и все думают, это само случилось. — Тут принцесса прищурилась, и глаза ее сквозь прищур глянули жестко и холодно. — И я стану такой!"

И я стану такой, в сотый раз повторила я себе, ощущая закрытыми веками тепло и свет огненного облака, и я… стану такой же. Иначе — зачем все это? Почему все так сложилось? Это судьба моя меня нашла. Это предопределение.

Я улыбалась, скованная сладчайшей из грез, а Каланда, госпожа моя и богиня, вслух читала книгу "Облачный сад", а другая богиня, в расцвете могущества своего, снисходительно-строгая наставница наша, помогала ей переводить:

— А теперь читай вот отсюда, милая.

— …Атам, иначе колдовской кинжал с черной рукоятью, назначенный чертить магические круги и иные начертания; каковые совершаются… а…ээ…