Золотая свирель. Том 1 — страница 14 из 57

Он выгнул бровь, длинную, как крыло альбатроса. Удивился. Это хорошо, что удивился, мне на руку его удивление. Я, конечно, хотела бы получить эту серебряную денежку (больше, чем я когда-либо зарабатывала, Левкоя мне голову оторвет, если узнает!), но внутреннее чутье подсказывало: брать нельзя. Нельзя сводить нашу едва возникшую, тончайшую, невозможную, драгоценную связь к получению денег. Я знала единственный способ хоть немного продлить ее – оставить мальчика своим должником. И вообще, похоже, мне пора уходить. Нельзя разрушать чары. Эта встреча не последняя.

Я подняла корзинку и бросила поверх кореньев кожаные чуньки и мокрую рубаху. Охотник сжал в кулаке монету:

– Твой… рехомпенса… э-э… награда. Я хотеть… хочу наградать… награхать… тьфу!

Попросить шиповниковый цветок тоже было бы неплохо, но вознаграждение не должно быть для парня удовлетворительным, то есть оно не должно быть материальным. Я сказала:

– Улыбнись, господин мой. Твоя улыбка лучше всякого серебра.

Наверное, тот заезжий арфист с городской площади был бы мной доволен. Юный аристократ только головой покачал. И улыбнулся, как просили. Улыбнулся своей ошеломляюще яркой улыбкой – и я подумала: а ведь она и вправду лучше всякого серебра. Я бы сама деньги платила, лишь бы видеть эту улыбку почаще.

Ну все, надо идти. Поворачиваться и идти прочь, хоть сердце накрепко прикипело к этому принцу сказочному.

– Прощай, господин мой. Пусть тебе во всем сопутствует удача. Вьена суэрта, сеньо.

– Эй, ты… уходить… уходишь?

– Ухожу, господин. Мне уже давно пора быть дома.

– Где твоя… твой дом, араньика?

– В лесу.

– Как твой… твое имя?

О, уже что-то.

– Леста. Леста Омела из Кустового Кута.

Пауза. Он прижал кулак с ахентой к подбородку. Нахмурился. Я вежливо поклонилась, перехватила поудобнее корзину и пошла прочь.

Я уже поднялась по косогору наверх, когда он меня окликнул:

– Лехта! Араньика!

Я обернулась – он лез за мной по крутой тропинке, цепляясь за все ветки роскошным плащом. От кудрей его разлетались голубые искры.

– Э аи! Вот это. Вот это тебе.

Сейчас он мне насильно что-нибудь всучит. Этого еще не хватало.

– Что это?

– Тебе. Твое. Смотри.

Это оказалась брошка – фибула, которой он скалывал ворот рубахи. Небольшая, без самоцветов, зато с эмалевым бело-зеленым узором. Какие-то непонятные знаки и буковки на фоне завитушек.

– Я не могу это взять, господин.

– Возьми. Это сигна. Моя сигна. Эхто бохке… – он широко повел рукой, – Этот лес… держать… владеть Леогерт Морао. Ты, – он ткнул в меня пальцем, – ты здесь син пермихо… ты нельзя здесь. Это, – обвиняющий палец ткнулся в мою корзинку, – эх робо! Бери! – он сунул мне в ладонь фибулу, – Говори: эхто эх сигна де Аракарна. Ты… тебя не сделают зло.

– Аракарна? – прошептала я, не веря своим ушам.

– Моя имя. Аракарна. Каланда Аракарна. Фуф! Что опять? Моя голова… лох квернох… рога растет?

Я онемела. Я молча смотрела в смеющиеся глаза заморской принцессы, которую, вернувшись с войны, привез из далекого Андалана славный король наш Леогерт Морао, чтобы сделать ее своей королевой. Я ведь слышала об этом! Я слышала, что принцесса капризная, нравная и своевольная, но даже помыслить не могла, что настолько. Нарядиться в мужской костюм! В одиночестве носиться по лесам! Отдать свой значок какой-то крестьянке, подворовывающей в королевском заповеднике!

Высокое небо! А я-то растаяла – прекрасный, наивный незнакомец, почти ребенок… Надеюсь, она не поняла, что я приняла ее за мальчика. Хотя я назвала ее «сеньо» – господин…

Теперь я видела, что это не мальчик. Она моя ровесница, может, даже и постарше. А что до голоса – голос у нее и в самом деле низкий. Низкий, звучный, сильный голос. Но это голос женский, а не голос подростка.

Это голос моей будущей королевы.

* * *

280 год от объединения Дареных Земель под рукой короля Лавена (сейчас)

Рассвет застал меня на полпути к славному городу Амалере. Платье почти высохло, но я все равно ежилась, обхватив себя руками и растирая плечи. Даже не от холода – так, от общего неуюта.

Небо на востоке разукрасили все цвета. Восток, зенит и темноватый еще запад имели очень ровный пепельный оттенок, словно воздух был наполнен мельчайшими частичками сажи – к жаре. Пока дышалось легко и сладко, но ночной ветерок уже искал, куда бы спрятаться от встающего солнца. Он зарывался в пыль, в сухие потрескавшиеся рытвины, заползал под серую ветошь мертвой придорожной полыни. Будет жарко, да.

Кукушонок, говорите? Я знаю, он теперь объявит на меня настоящую охоту. И избавиться от него можно, только прикончив где-нибудь в темном переулке. Но вот вопрос – стоит ли избавляться? (Хм, как будто это так просто – прикончить человека, который сильнее и, скорее всего, умнее меня.)

Кукушонок мне нравился, если честно. Это его неистовое желание увидеть мантикора… подкупает. Отмахивается от золота – от легендарного золота из Стеклянной Башни, это вам не подозрительные подарки «дроли из холмов» – и опять за свое: мантикор!

Но я видела парня всего два раза. Почему я должна ему доверять? Откуда я знаю, что он задумал, может, эта его страсть к чудовищам – просто хитрость, чтобы втереться ко мне в доверие? Где это видано, чтобы в легенде о драконе и сокровищах интересовались не сокровищами, а драконом?

А ты сама, сказала я себе, ты сама, некогда ступившая на шелковые ковры, устилавшие покои принцессы Каланды, ты сама чем интересовалась – коврами или принцессой? Ты, отказывающаяся от богатых подарков – частично из гордости, частично из мучительного ощущения, что дорогая и изысканная вещь делает из тебя, простушки, совсем уж непотребного шута, частично из-за святой веры самой принцессы в твое бескорыстие… и еще из-за десятка других причин, которые сейчас и не упомнить…

Хотя, что ни говори, мне тогда не надо было думать о заработке и считать гроши. Но и прямые свои обязанности я забросила. Левкоя ворчала, но – что делать! – «внучка-белоручка» приносила деньги, привозила снедь и обновки из города, у «внучки-белоручки» завелась собственная лошадь, да не какая-нибудь кляча, а лощеная верховая кобылка, которую не то что в телегу – в карету никогда не запрягали. Внучка теперь и дома-то почти не жила, а наезжала не одна, с сопровождением. Пара рыцарей-иноземцев в охрану деревенской дуре, каково? Слухи, сплетни, косые взгляды в округе. Вчерашние подружки кланялись, поджав губы – высоко взлетела, ворона облезлая. Больно падать-то будет!

Ах, как Левкою все это бесило! Но разве вложишь в молодую голову житейской мудрости? Плевалась Левкоя, грозилась, но терпела. Не показывала мне за порог. А могла бы.

Левкоя. Да, Левкоя. Я остановилась, глядя в серую пыль под ногами. Лекарка, повивальная бабка – моя собственная родная бабка, мать моего отца. Наверное, от нее мне достался лекарский талант – моя мать хорошо ткала и вышивала, а в госпиталь даже не заходила. А меня палками было не загнать за ткацкий стан…

* * *

255 год от объединения Дареных Земель под рукой короля Лавена (четверть века назад)

…– Хоть бы подмела в доме, – ругается старая Левкоя, шаркая и гремя горшками за занавеской, отгораживающей кухню от горницы. – Шляется невесть где, и добро бы с парнями шлялась, нет, дела у нее, видите ли, тайные, с самой принцессой заморской. Ну какие у тебя могут быть дела с принцессой, дуреха?

Левкоя не верила ни моим рассказам, ни сплетням кумушек из деревни до сегодняшнего дня. То есть до сегодняшней ночи, когда к нашему хутору подскакала звякающая металлом кавалькада с факелами и собаками – меня привезли домой. А Каланда и один из ее телохранителей даже зашли внутрь, вызвав у бабки временный приступ остолбенения.

– Мы книгу читали, – десятый раз объясняю я. – У принцессы есть книга, «Облачный сад» называется. Только она не на нашем языке, а на андалате, на старом андалате. На котором Книга Книг написана. Святой язык, древний. Мы читаем попеременно вслух, переводим, а потом разговариваем об этом.

– Книгу Книг?

– Да нет, я же сказала – «Облачный сад». «Верхель кувьэрто». Эту книгу написал один великий андаланский мудрец.

– Какой такой мудрец?

– Великий. Андаланский, то есть из Андалана. Это страна, откуда приехала Каланда.

– Тьфу ты пропасть! – ругается Левкоя – Связалась с каким-то чудами заморскими, голову тебе заморочили, книгу, они, видите ли, читают! Я еще твоей мамке говорила – от грамоты одни неприятности! Что ж ты хочешь сказать, у принцессы этой чернявой советчиков в замке не нашлось, заумь книжную разбирать?

Я смеюсь. У нас с Каландой есть советчик, чтобы разбирать эту заумь. О, какой у нас советчик! Но про него – про нее – я помалкиваю. Еще чего!

– Выходит – не нашлось, – я развожу руками. – Бабушка, я неплохо знаю старый андалат, я учила его больше, чем положено обычной монашенке. Я его учила, чтобы трактаты по медицине разбирать. У нас в монастыре хорошая библиотека.

Кое-что я могу рассказать Левкое, а кое-что нет. Это наша с Каландой тайна. И никому о ней знать не следует – ни его величеству королю Амалеры Леогерту Морао Морану, жениху Каланды, ни деревенской знахарке Левкое с хутора Кустовый Кут.

* * *

280 год от объединения Дареных Земель под рукой короля Лавена (сейчас)

Я миновала одинокую башню, глядящую через реку на свою сестру. В лучах восходящего солнца и та и другая казались розовыми, как фруктовая пастила. Тропинка вела по скалистым холмам, огибала порт и, минуя путаницу складов, приводила к широкой площади у Паленых ворот. Ворота были уже открыты, в порту царила суета. Я вошла в город.

Что ж, коли так, то я в кои-то веки сделаю свой ход первой. Я скажу: привет, голубчик. Нет, я скажу: приветствую тебя, смертный. Я спрошу: почему ты не дождался моего зова? Я теперь не могу доверять тебе, скажу я. Отныне, ежели ты по расчету, случайно или по недомыслию причинишь мне малейшее неудобство, я повелю слуге своему, свирепому адскому псу с горящими глазами, проучить тебя, смертный. И наука эта будет тем жесточе, чем серьезнее окажется твоя провинность. Вот так. И попрошу Эльго пугнуть его разок. Чтобы понял, что это не выдумки. Эльго, надеюсь, не станет спорить, он у нас забавник. А Кукушонок проникнется. Хоть он на золото вроде бы не клюнул, но кто знает, что ему вступит, когда он увидит россыпи внутри грота? Тут на любого бессребреника жаба навалится.