Мы вырвались вперед, потому что Локвуд был хорошим водителем, а теперь его еще и подгоняло беспокойство, которого он не мог скрыть. И все же его рука на руле ни разу не дрогнула. Он с легкостью читал знаки на перекрестках, не снижая скорости. Несмотря на все, что мне было о нем известно, я обнаружил, что не могу не восхищаться этим человеком. Альфонсо откинулся на спинку сиденья и почти все время молчал. Его меланхолия, казалось, усилилась. Он словно чувствовал себя игрушкой в руках судьбы. И все же я знал, что в глубине его души тлеют угли горькой обиды.
Поездка казалась бесконечной даже на той скорости, которую мы развили. Двенадцать миль в темноте сельской ночи могут показаться сотней. Наконец мы свернули за поворот, и фары Локвуда осветили белый забор, который огибал внешний край дороги в том месте, где она поворачивала за холм, резко поднимавшийся слева от нас и обрывавшийся в виде оврага справа за забором. Я почувствовал, как задрожала машина, когда Честер нажал на тормоз.
Впереди кто-то махал руками, призывая нас остановиться. Когда мы затормозили, он подбежал и заглянул в окно машины. Я узнал Берка.
– Где… где Кеннеди? – спросил полицейский разочарованно, на мгновение стушевавшись, что совершил ошибку и подал сигнал не тому автомобилю.
– Едет за нами, – ответил я, и мы услышали яростный гудок второй машины, приближающейся к повороту.
Берк отпрыгнул на безопасную сторону дороги и побежал назад, чтобы остановить второй автомобиль. Именно тогда я впервые обратил внимание на забор впереди нас, который теперь ярко осветили и наши фары, и огни другой машины. В одном месте в заборе зияла дыра, словно что-то проломило его.
– Великие небеса, вы же не хотите сказать, что они пролетели сквозь забор? – пробормотал Локвуд, спрыгивая на землю и бросаясь вперед.
Кеннеди к этому времени присоединился к нам, и мы все вместе поспешили следом за Честером. Внизу, в овраге, светился фонарь, который принес Берк и который теперь был прислонен к колесу перевернутого автомобиля. Локвуд был уже там, внизу, опередив всех нас, он заглядывал под тяжелый корпус машины со страхом, как будто ожидая увидеть два искалеченных тела. Потом он выпрямился, взял фонарь и посветил им вокруг. Поблизости не было ничего, кроме подушек с сидений и нескольких блестящих деталей автомобиля.
– Где они? – требовательно крикнул он, поворачиваясь к нам. – Это машина Уитни, все верно.
Берк покачал головой.
– Я уже осмотрел здесь все. Авария произошла задолго до того, как я обнаружил машину.
Вместе нам удалось выровнять автомобиль, лежавший на пригорке. Он съехал немного ниже по склону, но, по крайней мере, мы смогли заглянуть внутрь.
– Дайте фонарь, – приказал Кеннеди и принялся тщательно, дюйм за дюймом, изучать машину. – Что-то не так, – пробормотал он. – Она слишком сильно разрушена, чтобы понять, что произошло. Посветите сюда, – велел он, перебираясь через сиденье в заднюю часть салона.
Мгновение спустя Крейг сам взял фонарь и поднес его поближе к стержням, поддерживавшим крышу автомобиля. Я увидел, как он наклонился и вытащил из них несколько прядей темных волос, которые застряли между прутьями.
– Нет необходимости в палитре человеческих волос Бертильона, чтобы определить, чьи они! – воскликнул мой друг. – Инес была с ним, точно.
– Да, – согласился Локвуд. – Но где-то она сейчас… И где Уитни? Может быть, они были ранены и кто-то подобрал их и доставил туда, где им оказали помощь?
Берк покачал головой.
– Я расспросил об этом в ближайшем доме дальше по дороге. Я заехал туда, чтобы позвонить. Но там никто ничего не знает.
– Но они исчезли! – настаивал Честер. – Вы же видите, их здесь нет.
Кеннеди взял фонарь, снова взобрался на край оврага и стал исследовать дорогу так тщательно, словно искал потерянный бриллиант.
– Смотрите! – воскликнул он внезапно.
Там, где машина Уитни съехала на обочину, шины глубоко взрыхлили землю, образовав небольшие холмики. Но их перекрывали следы других шин, придавившие эти гребни.
– Здесь был кто-то еще, – объявил Крейг. – Он подъехал сюда, остановился и сдал назад. Возможно, их выбросило из машины и они были без сознания, а этот водитель подобрал их.
Это казалось единственным разумным предположением.
– Но в соседнем доме ничего не знают об аварии, – настаивал Берк.
– Есть ли на дороге развилка? – спросил Кеннеди.
– Да, она ведет к границе Массачусетса.
– Стоит попробовать поехать по ней – это единственное, что мы можем сделать, – решил Крейг. – Поезжайте медленно к развилке. Возможно, мы найдем там отпечатки шин. На самой дороге они, конечно, не будут видны: она слишком твердая.
На развилке мы остановились, и Кеннеди снова опустился на четвереньки с фонарем.
– Вот оно! – воскликнул он. – Та же марка противоскользящей шины. На задней шине порез точно такой же, как был там. Видите? Это «отпечаток пальца» автомобиля. Думаю, что мы на правильном пути. Сворачиваем и медленно едем дальше.
Мы на небольшой скорости двинулись по ответвлению дороги. Кеннеди ехал на подножке передней машины. Внезапно он поднял руку, давая шоферу знак остановиться, и спрыгнул на землю. Мы собрались вокруг него. Нашел ли он продолжение следов шин?
На дороге были следы, но мой друг смотрел не на них, а куда-то между ними. Там поблескивала тонкая темная полоска разлитой жидкости.
Крейг сунул в нее палец и понюхал.
– Не бензин, – заметил он. – Это, должно быть, протек радиатор. Возможно, тот, второй водитель врезался в автомобиль Уитни… и вытолкнул его далеко на обочину. Мы не можем сказать наверняка. Но он не мог далеко уехать с этой утечкой, не найдя воды… иначе у него треснули бы цилиндры.
Мы возобновили погоню с удвоенным рвением: поднялись на холм и съехали вниз, в тень долины. Я сидел во второй машине и внезапно услышал крик Кеннеди из первой. На полпути вверх по склону через долину он наткнулся на брошенный автомобиль, который, очевидно, не мог больше двигаться без воды и проехал так далеко по инерции, когда скатывался со склона. Потом водитель, видимо, остановил его и столкнул с дороги в заросли кустарника, которые скрывали маленький овраг. Но больше мы ничего не нашли. Что бы ни случилось здесь несколько часов назад, теперь вокруг не было ни следа.
Мы огляделись по сторонам. Кругом царила тьма. Не было видно ни одного дома или другой постройки, ни одного человека или животного. Мы побродили по подлеску, но не встретили никого, кроме москитов. Что нам оставалось делать? Мы теряли драгоценное время. Куда надо было идти?
– Сомневаюсь, что дальше они двигались по дороге, – начал рассуждать Кеннеди. – Должно быть, знали, что за ними будут следить. Среди зарослей их было бы труднее всего найти.
– Среди зарослей с одним фонарем? – отозвался я. – Да это вообще невозможно!
Крейг взглянул на часы.
– Пройдет три часа, прежде чем станет достаточно светло, чтобы что-нибудь разглядеть, – заметил он. – И у них была минимум пара часов, чтобы уйти далеко отсюда. Пять часов – слишком большая фора. Берк, возьмите одну из машин. Езжайте вперед по дороге. Мы не должны пренебрегать ничем. Я возьму другую, вернусь в тот дом и позвоню О’Коннору. Уолтер, ты останешься здесь с остальными.
Мы расстались, и я почувствовал, что, хотя мне ничего не поручили, дел у меня было по горло: приходилось следить за тремя подозреваемыми. Локвуд был неугомонен и не мог не шарить в кустах в надежде что-нибудь обнаружить. Время от времени он бормотал себе под нос какие-то угрозы, которые выполнит, если что-нибудь случится с Инес. Я позволил ему заниматься этим ради нашего и его собственного душевного спокойствия. Альфонсо пересел в машину к матери, и они сидели там, разговаривая вполголоса по-испански, а я украдкой наблюдал за ними.
Внезапно я осознал, что давно не слышал бормотания Локвуда в подлеске. Я позвал его, но никто не ответил. Затем мы стали звать его все вместе, но в ответ не раздалось ничего, кроме насмешливого эха. Однако я не мог отправиться на поиски, опасаясь потерять обоих де Моше.
Неужели Честер спрятался, выжидая удобного случая, чтобы сбежать? Или он вел собственную игру? Как бы я ни подозревал его, в течение последних нескольких часов я невольно им восхищался…
Я послал водителя, нанятого сеньорой де Моше, на поиски Локвуда, но он, похоже, не рискнул заходить слишком далеко и вскоре, конечно же, вернулся, сообщив, что не смог найти беглеца. Даже во время бегства Честер был в своем репертуаре. Он был достаточно терпелив, чтобы выждать удобный момент, и достаточно умен, чтобы сбить с толку охрану. Я посмотрел на это дело с новой стороны. Не пытался ли Уитни захватить Инес для Локвуда? Неужели наше столь неожиданное появление сорвало их планы? Не было ли их целью заманить нас в Рокледж? Это тоже выглядело правдоподобно… Как же я хотел, чтобы Кеннеди вернулся до того, как Честер сбежал!
Крейг приехал довольно скоро, но мне это время показалось вечностью.
Он вернулся не один. С ним был мужчина в форме и крупная мускулистая собака, похожая на огромного волка.
– Сидеть, Прожектор, – приказал Кеннеди, когда собака начала проявлять ко мне пугающий интерес. – Позвольте представить вам моего нового детектива, – усмехнулся он. – У него замечательный послужной список полицейской собаки. Я вытащил О’Коннора из постели, и он позвонил в ближайший пригородный участок. Это сэкономило нам много времени.
Я набрался храбрости, чтобы рассказать о бегстве Локвуда, но Крейг, казалось, не особо расстроился.
– Далеко не уйдет: собака его выследит, – сказал он. – Это немецкая овчарка.
Прожектор, казалось, обладал многими характеристиками своих доисторических предков: у него были длинные торчащие уши диких собак, которые являлись их неоспоримым преимуществом. Это был прекрасный, внимательный, верный пес, выносливый, свирепый и в буквальном смысле неутомимый. Его шерсть была коричневатого цвета, как у львицы, и он чем-то напоминал гладкошерстную колли, широкую в груди и с пышным, как щетка, хвостом. При этом, каким бы неукротимым пес ни казался, он был полностью под контролем Кеннеди и не раздумывая подчинялся его командам.