Золото хищников — страница 16 из 49

Профессор Пеннироял полностью поправился и переехал в официальную резиденцию Главного навигатора — высокую, узкую башню под названием Рулевая Рубка, которая стояла неподалеку от Зимнего дворца, совсем рядом с храмом. На верхнем этаже башни находился «капитанский мостик», откуда производилось управление движением города, а ниже располагались роскошные апартаменты, куда Пеннироял и вселился, весьма довольный собой. Он всегда считал себя человеком незаурядным и был чрезвычайно рад оказаться в городе, где все остальные придерживались того же мнения.

Конечно, он и понятия не имел об управлении движущимся городом, так что на практике повседневную работу по прокладке курса по-прежнему выполняла мисс Пай. Каждое утро они с Пеннироялом в течение часа изучали имевшиеся в городе немногочисленные и довольно невразумительные карты западных ледяных территорий. Все остальное время профессор нежился в сауне, или прохлаждался у себя в гостиной, или отправлялся на поиски кладов по заброшенным бутикам Расмуссен-проспекта и Заполярной аркады.

— Какая все-таки удача, что мы оказались в Анкоридже, Том. Вот уж действительно, не было бы счастья, да несчастье помогло, мой милый мальчик! — сказал он однажды, темным арктическим вечером, когда Том зашел к нему в гости.

Широким жестом руки в драгоценных перстнях профессор обвел свою просторную гостиную, где на полу лежали узорчатые ковры, по стенам висели картины в тяжелых рамах, весело горели огни в бронзовых треножниках, а огромные окна смотрели поверх крыш соседних домов на проплывающий мимо ледяной пейзаж. За окнами поднимался настоящий буран, ветер гнал снег по городским улицам, а в квартире Главного навигатора было тепло и уютно.

— Кстати, как там поживает твой воздушный корабль? — осведомился Пеннироял.

— А, потихоньку, — ответил Том.

Если честно, он уже несколько дней не наведывался в гавань и понятия не имел, как продвигается ремонт «Дженни Ганивер». Он старался поменьше думать об этом, ведь, когда ремонтные работы закончатся, Эстер захочет улететь и потащит его с собой, прочь от этого чудесного города и от Фрейи. Но все-таки профессор очень добр, что интересуется состоянием корабля, подумал Том.

— А как путешествие в Америку? — спросил он. — Все идет хорошо, профессор?

— Абсолютно! — вскричал Пеннироял, поудобнее устраиваясь на диване и расправляя складки стеганого халата из силиконового шелка. Он заново наполнил свой бокал вином и налил еще один для Тома. — В погребах Главного навигатора имеются прекрасные выдержанные вина, было жаль не воспользоваться его запасами, пока можно… То есть…

— Самое лучшее вино нужно поберечь, чтобы выпить его, когда вы доберетесь до Америки, — сказал Том, присаживаясь на низенький стульчик у ног великого человека. — Вы уже окончательно определили курс?

— Как сказать… И да, и нет, — небрежно ответил Пеннироял, взмахнув бокалом и пролив немного вина на меховое покрывало, раскинутое на диване. — И да, и нет, Том. С того момента как мы окажемся к западу от Гренландии, дело пойдет как по маслу. Виндолен и Скабиоз придумали какой-то безумно запутанный маршрут, собирались петлять между всевозможными островами, которых, вполне возможно, уже и не существует больше, а затем двинуться на юг вдоль западного побережья Америки. К счастью, я смог показать им значительно более легкий путь. — Он ткнул пальцем в сторону карты на стене. — Мы проскочим через остров Баффина прямо в Гудзонов залив. Там хороший, толстый, прочный морской лед, он тянется в самую глубь Северо-Американского континента. Именно так я прошел на обратном пути. Мы мигом промчимся до границы льда, а там поднимем кормовое колесо и покатим себе на гусеничном ходу прямо в зеленые края. Пара пустяков!

— Вот бы и мне тоже с вами, — вздохнул Том.

— Нет, нет, мой милый мальчик! — довольно резко возразил путешественник. — Тебя ждут птичьи дороги. Как только ваш кораблик приведут в божеский вид, ты и твоя… э-э… прелестная спутница должны вернуться в небо. Между прочим, я слышал, ее толстячество маркграфиня дала тебе почитать кое-какие из моих книг?

При упоминании о Фрейе Том покраснел.

— Ну-с, и что же ты о них скажешь? — продолжал Пеннироял, наливая себе еще вина. — Недурно, а?

Том не знал, что и сказать. Безусловно, книги Пеннирояла очень увлекательны. Только вот история у альтернативного историка получается какая-то слишком уж альтернативная. По крайней мере, так представлялось Тому с его лондонским образованием. В «Великолепной Америке» профессор рассказывает о том, что видел остовы древних небоскребов, выступающие из пылевого слоя Мертвого континента, но больше ни один исследователь не сообщал о подобных вещах. Несомненно, ветер и ржавчина давным-давно должны были уничтожить эти балки. Может, у Пеннирояла в то время были галлюцинации? А в книге «Мусор? Как бы не так!» Пеннироял утверждает, будто малюсенькие игрушечные поезда и наземные автомобильчики, какие находят время от времени на месте древних поселений, это вовсе не игрушки. «Нет никакого сомнения, — пишет он, — что эти машины управлялись миниатюрными человечками, которых создали Древние при помощи генной инженерии для каких-то неизвестных целей».

Том не сомневался, что Пеннироял — великий путешественник. Просто, видимо, когда он садится за пишущую машинку, у него слишком разыгрывается воображение.

— Ну что, Том? — спросил Пеннироял. — Не стесняйся! Хороший писатель всегда рад контрактивной корытике… Я хотел сказать, конфективной кретинитике…

— Ах, профессор Пеннироял! — послышался вдруг голос Виндолен Пай из латунного громкоговорителя на стене. — Скорее сюда! Дозорные что-то заметили впереди, на льду!

Том похолодел, представив себе притаившийся в засаде город-хищник, но Пеннироял только пожал плечами:

— И что эта старая дура хочет, чтобы я сделал по этому случаю?

— Но ведь вы все-таки Главный навигатор, профессор, — напомнил Том. — Наверное, в такое время вы должны быть на капитанском мостике.

— Почечечетный Главный навигатор, Том, — уточнил Пеннироял, и Том вдруг понял, что профессор совершенно пьян.

Том терпеливо помог подвыпившему путешественнику подняться на ноги и повел его к небольшому персональному лифту, который мигом вознес их на верхний этаж Рулевой Рубки. Они оказались в комнате со стеклянными стенами, где мисс Пай, сама не своя от тревоги, стояла возле переговорного устройства, соединяющего капитанский мостик с машинным отделением, а ее немногочисленные помощники спешно раскладывали на столе навигационные карты. Дюжий рулевой замер у громадного штурвала, ожидая указаний.

Пеннироял рухнул в первое попавшееся по дороге кресло, зато Том подбежал к стеклянной стене, с нетерпением дожидаясь, пока по ней пройдется «дворник», чтобы можно было хоть что-нибудь разглядеть впереди. Над городом взметались снежные вихри, заслоняя все вокруг, кроме ближайших зданий.

— Я ничего не вижу… — начал было Том, но тут вьюга на мгновение утихла и стало видно, что на севере мерцают далекие огни.

В ледяной пустыне на пути Анкориджа появился хищный пригород-убийца.

Глава 14. ПРИГОРОД

Фрейя обдумывала список приглашенных к обеду. Дело это было трудное, поскольку согласно давней традиции обедать у маркграфини могли лишь самые высокопоставленные из горожан, к каковым в настоящее время можно было причислить одного только мистера Скабиоза, а его никто не назвал бы приятным собеседником. Разумеется, после приезда профессора Пеннирояла дело пошло значительно веселее, ведь Главный навигатор города — достаточно важная персона, чтобы сидеть за одним столом с правительницей. Но даже увлекательные истории высокоученого доктора начали понемногу надоедать, и к тому же профессор чересчур много пил.

Чего ей на самом деле хотелось (хотя она старалась не признаваться в этом даже самой себе, когда сидела за столом у себя в кабинете), это пригласить к обеду Тома. Одного только Тома, чтобы он любовался ею при свечах и говорил, какая она красивая; она была уверена, что он хочет сказать ей об этом. Да вот беда — он всего-навсего простой пилот. Одно дело — разрешить ему называть ее по имени, и совсем другое — пригласить его к обеду. И даже если она нарушит все традиции и все-таки пригласит его, так ведь он наверняка притащит с собой эту свою гадкую подружку и испортит весь вечер.

Фрейя со вздохом откинулась на спинку кресла. Портреты прежних маркграфинь сочувственно смотрели на нее со стен, и ей вдруг пришло в голову: интересно, а как бы они поступили в подобной ситуации? Но, конечно, такой ситуации никогда еще не бывало. Их всегда выручали древние традиции города, служа простым и надежным руководством в вопросах о том, что можно и чего нельзя делать. В их жизни не было сбоев, она напоминала работу хорошо налаженного часового механизма.

«Мое всегдашнее везенье — остаться за главную именно в тот момент, когда лопнула пружина, — мрачно подумала Фрейя. — Мое всегдашнее везенье — тащить на себе груз традиций и правил, которые уже не действуют так, как нужно».

Но она знала, что, если сбросит с себя броню традиций, окажется лицом к лицу с огромным множеством новых проблем. Люди, оставшиеся в городе после чумы, не разбежались только потому, что почитали свою маркграфиню. Если Фрейя перестанет вести себя, как подобает маркграфине, будут ли они по-прежнему ее слушаться?

Она снова склонилась над списком гостей и как раз заканчивала рисовать маленькую собачку в левом нижнем углу листка, когда в комнату влетел Смью, тут же снова вылетел за дверь и, как положено, постучал три раза.

— Можете войти, камергер.

Он вошел опять, запыхавшийся, в шляпе, надетой задом наперед.

— Прошу меня извинить, ваше сиятельство. Плохие новости из Рулевой Рубки, ваше сиятельство. Хищник прямо по курсу.

К тому времени как Фрейя добралась до капитанского мостика, погода окончательно испортилась и снаружи ничего не было видно, кроме крутящихся в воздухе снежных хлопьев.

— Ну что? — Маркграфиня вышла из лифта, не дожидаясь, пока Смью доложит о ее прибытии.