Они отошли в сторонку и прибавили хода, и скоро начавшийся снегопад заслонил от них огни Архангельска. Но едва только начал затихать архангельский радиомаяк, как ему на смену зазвучал другой, вначале еле слышный, но постепенно он становился громче и шел откуда-то спереди. Том и Эстер вглядывались в темноту, оболочка баллона гудела под ударами ветра, снежинки били в стекло иллюминатора. Далеко-далеко показалось скопление огоньков, и над треском радиопомех выплыла долгая, печальная нота маяка, тоскливая, словно волчий вой.
— Это Анкоридж.
— Он не двигается!
— Что-то тут не то…
— Мы опоздали! — закричал Том. — Разве ты не помнишь? Архангельск высылает вперед охотников, чтобы захватить город, который он собирается съесть. Ими командует тот мерзавец, которого мы встретили в Воздушной Гавани! Он заставляет город повернуть назад и загоняет его прямо в челюсти Архангельску… Надо возвращаться. Если мы приземлимся в Анкоридже, охотники задержат нас, и, когда подоспеет Архангельск, нас съедят вместе с городом…
— Нет, — сказала Эстер. — Нужно приземлиться. Нужно что-то делать. — Она посмотрела на Тома. Ей до смерти хотелось объяснить, почему это так важно для нее. Она знала, что будет сражаться с охотниками, чтобы искупить свою вину, и скорее всего погибнет. Ей хотелось рассказать Тому про свою сделку с Масгардом, и чтобы Том простил ее. А вдруг он не сможет простить? Вдруг он просто ужаснется и оттолкнет ее? Слова просились на язык, но она не осмелилась выпустить их наружу.
Том выключил двигатели, и ветер беззвучно понес «Дженни» к Анкориджу. Тома растрогала неожиданная забота Эстер о ледовом городе. Только теперь, увидев его снова, Том понял, как скучал по нему. Его глаза наполнились слезами, огни Рулевой Рубки и Зимнего дворца расплылись светящейся паутинкой.
— Иллюминация, как на Рождество Куирка…
— Это чтобы Архангельск издали их заметил, — сказала Эстер. — Наверное, Масгард и его охотники остановили двигатели, включили все огни и радиомаяк. Скорее всего, они сейчас сидят во дворце, дожидаются, когда подъедет их мегаполис.
— А Фрейя? — спросил Том. — Что с людьми?
Эстер ничего не могла на это ответить.
Воздушная гавань выглядела необычно светлой и приветливой, но садиться там нечего было и думать. Эстер притушила ходовые огни «Дженни» и уступила место пилота Тому — ему это лучше удавалось. Он заставил «Дженни» спуститься так низко, что ее гондола чуть ли не скребла по льду, и вдруг резко рванул ее вверх, проскочив через узкую щель между двумя складами по левому борту нижней палубы. Магнитные захваты щелкнули ужасно громко, но никто не прибежал посмотреть, что случилось. Когда Эстер и Том рискнули выглянуть наружу, на занесенных снегом улицах никого не было видно.
Они тихо спустились на причал, не разговаривая между собой, погрузившись каждый в свои воспоминания об этом городе. «Гром с ясного неба» стоял ближе к середине гавани. На оболочке его баллона полыхал красный волк — символ Архангельска. Рядом с кораблем стоял часовой, закутанный в меха. За окнами гондолы горел свет и двигались люди.
Том посмотрел на Эстер:
— Что теперь?
Она неуверенно покачала головой и повела Тома в густую тень за топливными цистернами. Они прошли через черный ход в дом начальника порта. Здесь было темно, только портовые фонари чуть светили сквозь морозные стекла. Как будто смерч прошел по когда-то чистенькой кухне и гостиной, вдребезги разбил коллекцию сувенирных тарелок, переколотил глиняную посуду, сбросил с домашнего алтаря фотографии детей Аакъюков. Старинное ружье для охоты на волков исчезло со стены, и печка давно остыла. Эстер, давя ногами осколки улыбающихся Расмуссенов, прошла к буфету и выдвинула ящик для ножей.
У нее за спиной скрипнула ступенька. Том, который стоял ближе к лестнице, обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть серую кляксу лица, выглядывающего через перила. Лицо тут же исчезло, словно человек взбежал на второй этаж. Том вскрикнул от удивления и немедленно зажал себе рот рукой, вспомнив о часовом на пристани. Эстер грубо оттолкнула его и бросилась на лестницу. В ее руке тускло блеснул самый острый из кухонных ножей миссис Аакъюк. В полосатой тени за перилами началась какая-то возня, чей-то голос простонал:
— Сжальтесь! Пощадите меня!
Послышались глухие удары, как бывает, когда тяжелое тело тащат за ноги вниз по лестнице. Эстер выпрямилась, тяжело дыша и держа нож наготове. Том посмотрел на ее пленника.
Это был Пеннироял. Грязный, растрепанный, заросший белой щетиной, путешественник, казалось, постарел на десять лет с тех пор, как они расстались. Можно подумать, время в Анкоридже летело быстрее, чем за его пределами. Пеннироял тихонько поскуливал, бегая взглядом по их лицам.
— Том? Эстер? Боги и богини, а я думал, это опять проклятые охотники. Как вы здесь оказались? «Дженни» у вас? О, хвала небесам! Нужно улетать как можно скорее!
— Что здесь произошло, профессор? — спросил Том. — Где все?
Пеннироял, опасливо косясь на нож в руке Эстер, уселся поудобнее, прислонился спиной к столбику перил.
— Архангельские охотники, Том. Воздушные хулиганы под предводительством этого негодяя Масгарда. Явились сюда десять часов назад, разбили нам ведущее колесо и захватили город.
— Убитые есть? — спросила Эстер.
Пеннироял покачал головой:
— По-моему, нет. Они хотели сохранить людей в хорошем состоянии для своих проклятых рабских бараков. Просто согнали всех в Зимний дворец и держат там под стражей, пока не подъедет Архангельск. Несколько храбрецов из мастерских Скабиоза попытались возражать, их довольно жестоко побили, но больше, кажется, никто не пострадал.
— А вы? — Эстер наклонилась к свету и уставилась на него взглядом Медузы горгоны. — Почему вас не посадили под замок вместе со всеми?
Пеннироял бледно улыбнулся:
— Ах, мисс Шоу, вы же знаете девиз Пеннироялов: «Когда начинается заварушка, умные прячутся под столами и диванами». Когда они высадились, я как раз находился в гавани. Со свойственной мне быстротой соображения я нырнул сюда и забрался под кровать. Там и сидел, пока все не кончилось. Я, конечно, подумывал явиться к молодому Масгарду и потребовать деньги за находку, но, честно говоря, он не внушает мне доверия, так что я предпочел затаиться.
— Какие еще деньги за находку? — спросил Том.
— О-о, э-э… — Пеннироял попытался прикрыть смущение своей прежней лукавой улыбкой. — Видишь ли, Том, кажется, это я навел на город охотников.
Эстер вдруг начала смеяться — Том не мог понять, с чего это она.
— Я всего лишь пару раз посылал в эфир безобидные сигналы бедствия! — жалобно объяснил путешественник. — Мне и в голову не приходило, что их услышат в Архангельске! Слыханное ли дело, чтобы радиосигнал добирался так далеко? Видимо, какие-то причуды полярной атмосферы… Во всяком случае, мне это не принесло никакой пользы, как видите. Я просидел тут не знаю сколько часов, все надеялся пробраться на корабль охотников и удрать, но там стоит на страже здоровенный мерзкий громила, и внутри еще парочка…
— Мы видели, — сказал Том.
Путешественник вдруг просветлел:
— Ну, теперь это уже неважно, правда? Вы вернулись, и «Дженни Ганивер» тоже здесь. Когда отправляемся?
— Никуда мы не отправляемся, — сказала Эстер. Том оглянулся на нее. Его все еще тревожили ее слова о том, чтобы сразиться с охотниками. Эстер торопливо продолжила: — Как мы можем улететь? Мы стольким обязаны Аакъюкам, и Фрейе, и всем. Мы должны их спасти.
Оставив их в растерянности, она подошла к кухонному окну и выглянула сквозь разукрашенное инеем стекло. Снежинки бестолково кружились в конусах света под фонарями в гавани. Эстер представила себе, как часовые удобно расположились в корабле, их товарищ на пристани топает ногами, чтобы согреться, другие охотники греются в Зимнем дворце, разоряя винный погреб Расмуссенов. Они уверены в себе, расслабились и не ожидают никаких неприятностей. Валентин справился бы с ними шутя. Если она получила от него в наследство достаточно силы, хитрости и жестокости, может быть, она тоже с ними справится?
— Эстер?
У нее за спиной стоял Том, напуганный ее ледяным молчанием. Обычно это он, не раздумывая, кидался на помощь беспомощным жертвам. Услышать, как Эстер предлагает подобную вещь, — это же просто конец света! Том мягко положил ей руку на плечо, но она вся напряглась и хотела отодвинуться.
— Эстер, их же целая толпа, а нас только трое…
— Скажи лучше, двое, — влез в разговор Пеннироял. — Я не собираюсь участвовать в вашей самоубийственной затее…
Одним быстрым движением Эстер приставила ему нож к горлу. Ее рука чуть-чуть дрожала, отчего по сверкающему лезвию перебегали трепещущие блики.
— Ты будешь делать то, что я тебе скажу, — отчеканила дочь Валентина. — А не то я сама тебя убью.
Глава 32. ДОЧЬ ВАЛЕНТИНА
Угощайся, маркграфинюшка! — крикнул Петр Масгард через весь стол и помахал Фрейе наполовину обглоданной куриной ногой.
Фрейя уставилась в свою тарелку, где мало-помалу застывала еда. Лучше бы ей быть сейчас в бальном зале, вместе со всеми, и обходиться объедками, которые бросали им охотники. Но Масгард потребовал, чтобы она обедала с ним. Сказал, что всего лишь проявляет вежливость, которая положена ей по чину. Не годится маркграфине есть вместе с подданными, верно? Его приятная обязанность, как начальника архангельских охотников, пригласить ее к своему столу.
Вот только стол-то был Фрейин, он стоял в ее собственном обеденном зале, и еда была доставлена из ее собственных кладовых и приготовлена на ее собственной кухне руками горемычного Смью. И всякий раз, поднимая глаза от тарелки, она натыкалась на оценивающий, насмешливый взгляд голубых глаз Масгарда, гордого своей добычей.
Вначале, во время общей суматохи после штурма Рулевой Рубки, она утешала себя, думая: «Скабиоз этого не потерпит. Он и его люди будут сражаться и освободят нас». Но когда ее вместе с другими пленниками загнали в бальный зал и она увидела, как много уже там народу, Фрейя поняла, что все произошло слишком быстро. Людей Скабиоза захватили врасплох, к тому же часть их была занята тушением пожаров, вспыхнувших после ракетного удара. Зло на этот раз оказалось сильнее, чем добро.