Первые пионеры города Елены построили здесь несколько хижин, но мало-помалу городок разросся.
Ферма Лэйвли в шести милях от города была расположена к северу от него, на склоне горы. Маленькая речка опоясывала усадьбу и впадала в Миссисипи. По ту сторону этой речки, прямо напротив дома, возвышался старинный индейский могильный курган, на котором старик Лэйвли собирался устроить беседку. Курган был очищен от кустарника и валежника, и около него были сложены бревна и доски.
Когда в доме все стихло, у реки, среди кустов, послышался шепот. Кто-то ворчал:
- Наконец-то улеглись! А только знаешь, Дэн, мне сдается, что нам здесь несдобровать. Так и кажется, что мы напрасно подвергаем себя большой опасности. Собак здесь много: разом почуют!
- Напрасно трусишь, Коттон! - отвечал другой голос. - Река под боком; прыгнем в нее - и след простыл, особенно при этом ветре. Не бойся же, увидишь, тебе достанется карабин. Вот только страшно мне есть хочется…
- Ты только и думаешь о еде.
- Хорошо тебе говорить! Когда я ел? Украл с голода горсть кукурузы в амбаре и за это получил заряд дроби в икру… И что за жизнь мы ведем? Травят нас, как хищных зверей… Ты задумал ограбить человека, теперь вся полиция против нас на ногах. Тебе еще хорошо, ты белый, можешь всюду зайти, тебя накормят без разговора, а я мулат, у меня тотчас спросят вид… Нет, такая жизнь мне невмоготу, и я вздохну свободно, лишь когда доберусь до благословенной Канады!
- Друг ты мой, до нее далеко, а в Иллинойсе и Миссисипи власти очень строги против беглых рабов. За ними охотятся…
- Знаю, поэтому я и думаю часто: не вернуться ли на остров, с которого мы бежали? Все же там собакам жить лучше, чем теперь нам с тобой.
- Как хочешь, Дэн, но я туда не пойду. Там слишком хорошо награждают доносчиков. Но рано или поздно остров будет открыт, а я давно уже извлек из опыта истину, что платят за музыку всего больше те, которые меньше всех плясали! Нам надо выбираться из штата, и для этого нужны деньги, а для того, чтобы достать их, нужен карабин. Надеюсь, мы добудем его в этом доме.
- Не забудь и пороховницу.
- Разумеется; не дурак же я. Но странно, что собаки вовсе не лают.
- Они собрались все там, у дерева, на котором висит оленина. Слишком хорошо дрессированы, чтобы ее тронуть. Я уверен, они не обратят внимания на меня, когда я проскользну в дом.
- Но если они залают?
- Ну, тогда прыгнем в реку, а потом сойдемся «Под тремя кипарисами».
- О Коттон, если бы ты не зарезал того человека понапрасну, мы были бы уже в Канаде.
- Думай лучше о том, как добыть мне карабин. Я надеюсь, что они все уже в постели.
- Только дай им уснуть хорошенько.
Во флигеле было всего две кровати. Одна из них была предоставлена старому Лэйвли, на другой Уильям Кук поместился вместе с Сандерсом, а Джэмс и старший сын Уильяма, девятилетний мальчик, легли на полу, подостлав под себя медвежью шкуру.
- Запер ли ты дверь? - спросил Уильям сына.
- Нет, - ответил ребенок, - но ведь собаки на дворе.
- Но чего же вы боитесь? - заметил Сандерс, смеясь. - Нас здесь не мало, и мы с оружием.
- Осторожность не мешает, - возразил старый Лэйвли, потягиваясь на кровати. - Воровства много. На днях чуть было не украли карабин у соседа нашего, Бойльса… Ты рассказывал, Джэмс?
- Да, только Бойльс возвратился вовремя, чтобы прогнать грабителей, а они в ту же ночь забрались к старому Госвелю и ранили его тяжело. Унесли, впрочем, только его пистолет и кое-что из одежды.
- И портфель Госвеля, - прибавил Кук. - Денег в нем не было, но зато находились очень важные для Госвеля бумаги: так рассказывает Драпер.
- Где ты видел Драпера? - спросил Джэмс.
- В лесу. Он помог мне взвалить убитого мной оленя на лошадь.
- Кто же эти разбойники? Неизвестно? - спросил Сандерс.
- Подозревают одного белого, по имени Котгон, и мулата, принадлежавшего Аткинсу. - отвечал Уильям. - Коттон зарезал одного человека в графстве Пойнсет. Шериф устроил за ним погоню.
- И напали на след?
- Они пробирались к северу. Убийство совершено между Мемфисом и Бэтсвилем. Но как только местные колонисты и охотники приступили к облаве на них, злодеи должны были повернуть назад. Мы все решили положить конец подвигам этих двуногих акул.
Старик уже спал. Скоро примеру его последовали и другие, и через полчаса в дверь, не запертую по оплошности хозяев, тихо юркнула человеческая фигура.
ОХОТА ЗА ГРАБИТЕЛЯМИ
Мулат, пробравшийся так незаметно во флигель, остановился неподвижно у дверей, чтобы убедиться в собственной безопасности. Но никто не сторожил, спали все. Тишина нарушалась только дыханием спящих и биением сердца самого Дэна. Он стоял, как пригвожденный к месту, и лишь сжимал рукою левую сторону груди.
Но он скоро пришел в себя - ему не угрожала опасность - и протянул руку к дверной притолоке, зная, что охотники вешают всегда ружья на этом месте. К его великой радости, он нащупал здесь карабин, но пороховницы при нем не оказалось, хотя эти предметы вешаются обычно рядом. Где ее искать? Малейшее неловкое движение могло выдать его. Он решил дорого продать свою жизнь и шарил тихонько по стенам и стульям.
Под рукой оказалась дверь, которая вела в чуланчик. Дэн отворил ее и, к своей радости, разглядел впотьмах на столе кувшин с молоком. Он припал к нему с жадностью: горло так пересохло, от голода сводило все внутренности. Молоко освежило и подкрепило его; он не мог оторвать запекшихся губ от краев кувшина.
- Оставьте и мне немножко, - сказал кто-то возле него.
Он так и замер на месте, едва не выронив кувшин из рук, но у него достало присутствия духа не выдать себя ни единым звуком.
- Это вы, мистер Кук? - продолжал тот же голос. - Мне пить захотелось… Вы вставали напиться?
Кук, проснувшись наполовину, ответил:
- Вода за дверью, в ведре… А в чулане молоко, пейте. Это вы, мистер Гэвс?
Мулат стоял, притаившись за открытой дверью чулана, и держал нож наготове.
- Я предпочел бы воды, - отвечал мнимый Гэвс, выбираясь из чулана, - но в этой темноте ничего не найдешь, можно только шею сломать.
- Разгребите пепел в очаге; там спички.
Сандерс отыскивал спички, но скоро объявил, что они куда-то запропастились. Он раздувал тлевшие уголья, но тоже напрасно.
- Да зачем вы трудитесь? - проговорил Уильям. - Выйдите просто за кухонную дверь; ведро стоит там снаружи.
- Хорошо, - сказал Сандерс, направляясь ощупью в кухню. - Ай! Что это?.. Я наткнулся на карабин… Зачем он стоит здесь в углу, а не висит?
- Вам почудилось…
- Как почудилось? Я ударился сильно ногой о курок. Кто же это снял ружье со стены?
- Может быть, мой сынок, - сказал Уильям. - Эй, Билли!
- Не будите его, он спит так сладко, - перебил Сандере, вешая карабин ощупью на прежнее место и пробираясь в кухню к дверям. Он нащел ведро и напился с жадностью.
Уильям встал, чтобы тоже напиться, и подозвал собак.
- Ник!.. Эли!.. Уатис! - крикнул он. - Что вы там все около дерева? По местам!
Собаки, поласкавшись к хозяину, стали врываться в
дом.
- Прочь! - пригрозил Уильям. - Взвизгивают, точно дикую кошку почуяли! Убирайтесь же!
Он отогнал силой собак и захлопнул дверь, но они продолжали визжать и ворчать у порога. Сандерс лег и скоро заснул, но возня собак не давала покоя Уильяму. Он вскочил снова, выбежал за дверь и стал разгонять верных животных, награждая их пинками. Они послушались неохотно, и Кук затворил дверь.
Мулат все еще стоял, притаясь у косяка чулана и держа наготове свой нож. Но скоро все стихло и слышался только храп спавших; тогда он осторожно прокрался к выходу из кухни, не забыв выпить остатки молока. Двигаясь ощупью, он задел за стул, и под руку ему попался какой-то ремень. К его радости, это оказалась перевязь от кисета с порохом и зарядами. Рядом лежал и другой кисет. Какой был полезнее? Дэн надев их оба себе на шею, взял карабин, повешенный Сандерсом снова на стену, и отодвинул тихонько засов у двери из кухни.
«Если собаки еще здесь, я пропал, - думал он. - Такая свора разорвет в клочки».
Но счастье ему благоприятствовало: собаки воротились опять к дереву и не чуяли его. Он добрался благополучно до забора, но наткнулся на лопату, и она упала, громко звякнув.
Красавчик залаял, Уатис поддержал его, и все собаки бросились на поиски. Не выпуская карабина из рук, Дэн побежал во весь дух к реке, успев только крикнуть наугад, не видя товарища:
- В воду! В воду!
Собаки уже нагоняли его, но одна из них, молодая еще и неопытная, напала на след какой-то дичи и взлаяла, те понеслись за ней.
Дэн плыл по течению. «Ошиблись сторожевые псы!» - думал он и спросил вполголоса:
- Коттон! Ты здесь?
- Здесь, - ответив тот тихо, подплывая к нему. - Ну, я думал, тебе конец! Достал карабин?
- Достал… Бери его… Вот и два охотничьих кисета. Но поторопимся!
- Нам надо выбраться в холмы. Но, чтобы сбить со следа собак, проплывем еще немного назад, против течения.
Они продержались на воде еще с полчаса и потом вскарабкались на холмистый берег. Им требовалось во что бы то не стало выйти из Арканзаса. Они пошли к Елене. В этом городе их не знали, им было легче переправиться на другую сторону Миссисипи.
Между тем на ферме все проснулись от лая собак. К общему удивлению, дверь из кухни оказалась открытой.
- Моего карабина нет! - воскликнул Кук.
- Можно было открыть дверь снаружи? - спросил Сандерс.
- Нет, невозможно, - сказал Уильям. - Я сам запер ее на засов. Карабин мог быть украден только бывшим в доме. Я понимаю теперь, почему собаки рвались сюда. А я-то по глупости их отогнал!
Джэмс тем временем отыскал спички и осветил комнату.
- И моего кисета с зарядами нет! - воскликнул Уильям.
- Да и моего тоже, - сказал Джэмс. - Нечего сомневаться, вор был здесь и теперь смеется над нами.
Бешенство усилилось еще больше - оказалось, что кувшин с молоком был совершенно опорожнен.