- Это ваше дело… Помните о Дайлинге… Или еще кое о ком…
- Ужасный вы человек! - проговорила она. - Но спрячьтесь скорее, я слышу чьи-то шаги…
Коттон бросился в кусты, а она побежала домой, отворила дверь, и какой-то человек в деревенском костюме и большой соломенной шляпе, нахлобученной на глаза, шагнул за ней в комнату и запер дверь на замок.
СЕМЕЙНЫЕ ХИТРОСТИ
Пароход «Ван-Борен», на который удалось сесть Тому с его спутницей, принадлежал к числу самых быстроходных. Шкипер посадил судно на мель близ острова Роунд-Вилло. Оно врезалось глубоко в песчаный грунт, и капитан решил ждать до утра, в надежде на то, что прибывающая вода поможет увязнувшему пароходу сняться с места. Но наутро случилась новая беда: несмотря на то, что судно было причалено к береговым деревьям, его снесло приливом на новую отмель. Все это заставило «Ван-Борен» прибыть в Елену позже срока.
В продолжение пути Том выдавал Марию за больную сестру, которую он вез к родственникам. Надеясь встретить Эджворта, он тщательно всматривался во все проходившие суда, но ожидания его не сбывались. Однажды ему показалось нечто похожее на ожидаемую барку, но на ней была какая-то женщина. Он ошибся и на этот раз.
Он обманулся: ему сказали, что старик отправился вниз по реке уже за несколько часов перед тем. Что было делать? Прежде всего было необходимо поместить Марию в какое-нибудь безопасное место. Том обратился к Смарту, находя наиболее удобным выдать и тут Марию за сестру, прибывшую из Нового Орлеана.
Мистер Смарт, видя болезненное состояние молодой женщины, объявил Тому прямо, что сам он был не прочь приютить несчастную.
- Но, - сказал он, - ваша сестра в таком положении, что за нею необходим женский уход, а моя жена очень занята и в отвратительном расположении духа.
Том счел за лучшее довериться Смарту и рассказал ему о своей фантастической встрече с Марией.
- Куда пойду я с нею теперь? - прибавил он печально. - Эджворт уже уехал, мне надо его догнать; все мое имущество, все мои деньги при нем. Взять мне эту несчастную с собой нельзя, вы это понимаете, а бросить ее здесь без всякого покровительства тоже невозможно. Умоляю вас, позвольте ей остаться у вас до моего возвращения и верьте, что вы будете щедро вознаграждены за это.
Слова его были прерваны шумом, раздавшимся в соседней комнате. Мистрис Смарт кричала гневным голосом:
- Сестра! Скоро всякие оборванцы наведут сюда своих сестер! Видно, у меня еще мало дела!.. И хотела бы я знать, кто здесь командует? Я или мистер Смарт!
Конца этой речи нельзя было разобрать; разгневанная хозяйка произнесла ее, вероятно, уже в коридоре.
- Я сам пойду к вашей жене, мистер Смарт, - сказал Том, беря шляпу. - Мне удастся умилостивить ее.
- Стойте, вы испортите все дело! - возразил трактирщик. - У моей жены доброе сердце, но я поступил неосторожно, впустив вас сам в тот номер. Превышение власти с моей стороны - и жена мне этого не прощает. Теперь она вас и слушать не станет. Надо иначе поправить ошибку, у меня есть на это свой секрет… Только вы уходите. Вот отсюда, из окна. Покажетесь только вечером.
- Но как я покину Марию?.. Или вы надеетесь уговорить мистрис Смарт?
- Уговорить! Не родился еще тот человек на свете, который сможет уговорить мою жену. Скорее же, она уже близко.
Том едва успел скрыться за окном, как дверь в комнату отворилась и на пороге показалась трактирщица с лицом, багровым от гнева. Смарт, как бы не замечая ее, ходил взад и вперед, закинув руки за спину и в большом раздражении.
- Где эта особа? - начала мистрис Смарт вызывающим тоном, но остановилась в удивлении: муж ее был один. - С кем вы здесь говорили? Я слышала ваш голос.
- Весьма может быть, - ответил он. - У меня есть привычка говорить самому с собой, когда я взволнован. Но я попрошу вас, сударыня, в другой раз предупреждать меня, если вздумаете кого принимать, особенно больных людей!
Мистрис Смарт стояла неподвижно, онемев от изумления.
- Прекрасно быть сострадательной, - продолжал трактирщик, - но я вовсе не желаю таких неприятностей с этими судовщиками. Мало мне хлопот с ними!..
- Скажите на милость! - перебила она. - Вы жалуетесь на хлопоты! Вы, что ли, стряпаете на жильцов? Убираете их комнаты? Скажите лучше, что это за молодая особа? Откуда она?
- Я почем знаю! Привел ее один молодой человек, он сказал, что это его сестра и нет у них здесь никого знакомых. Ему надо ехать далее, и она погибнет тут одна… Да мне-то какое до этого дело? У меня не больница…
- Замолчите! Это стыдно! - крикнула трактирщица. - Сердца у вас нет, у мужчин!.. Потому что эта несчастная бедна и бесприютна, так и вышвырнуть ее вон?
- Он говорит: это вовсе не мое дело, оно касается одной только хозяйки, а доброта ее известна. Еще там всякий вздор. Прекрасно распорядился: бросил ее здесь, сам ушел, а у его сестрицы ни рубашки, ни чулок, во что бы переодеться.
- Мистер Смарт! Я попрошу вас быть поскромнее! Скажите лучше, чем вам мешает эта больная?
- А тем, что мешает! И я прикажу Сципиону…
- Ничего вы не прикажете! Мы не можем выгнать эту несчастную. Вы человек бесчувственный, вы и о своей жене не заботитесь, а чужую женщину вам и подавно не жалко. Но я не позволю вам тешить свое бессердечие: эта бедняжка останется здесь!
Она выбежала из комнаты, хлопнув дверью изо всей силы, а Смарт, оставшись один, засмеялся и расхаживал по комнате, насвистывая «Янки Дудль».
ТРОЕ ПРОТИВ МНОГИХ
Дверь отворилась, и показался ирландец О’Тул.
- Это ты, Патрик! - вскричал Смарт. - Где ты пропадал со вчерашнего дня?.. Но что у тебя за физиономия!
- Я не пропадал, я только прятался. Не выйдем ли мы на чистый воздух? Когда я рассказываю интересные вещи, мне все кажется, что меня подслушивают из соседней комнаты.
- Стало быть, тайна?
- Я стану говорить не иначе как на берегу реки.
Смарт был не против и пошел за ирландцем. Придя
на пустырь, О’Тул сказал:
- Помните, на днях мы видели большую лодку, которая переехала реку?
- Помню. А что?
- Мы думали, что она направляется от здешней харчевни к кабаку Уильторпа. А вот нет! Эти люди не приставали у кабака.
- Удивительно! И ты привел меня сюда, чтобы сообщить такую страшную тайну? Они не приставали у кабака! Но будь уверен, что я не нарушу такого секрета, никому не скажу ничего, если даже меня станут пытать!
- Вы шутите, а дело серьезнее, чем вы думаете. Лодка не приставала нигде, по моим справкам, и проскользнула незаметно. Зачем эти люди пересекали реку так, как будто ехали к Уильторпу? О, мистер Смарт, я совершенно убежден, что здесь, среди болот или на каком-нибудь островке, существует игорный дом… или что-нибудь хуже… Моего бедного брата обыграли до нитки в одном из подобных притонов, а потом вытолкали в шею. Кстати еще: я заходил, между прочим, к немцу Брандеру; про него говорили, что он так захворал, что послал за доктором. Оказывается, он был здоровехонек все это время. Но кто-то идет сюда.
Смарт оглянулся и увидел Тома.
- Ну что, мистер Смарт, чем кончилось дело? Уговорили вы вашу супругу? - спросил Барнвель.
- То есть она меня заставала принять вашу сестру. Но об этом нечего говорить, а я попрошу вас повторить моему приятелю, О’Тулу, все, что вы мне рассказали о месте, в котором вы нашли эту бедняжку.
Том описал подробно все обстоятельства, прибавив:
- Но я не знаю решительно ничего о том, как она попала на этот остров. К тому же она так расстроена теперь, что полагаться вполне на ее слова невозможно. Я могу только догадываться, что с ней и ее близкими произошло нечто ужасное…
- Но где вы ее нашли? На каком острове? - спросил Патрик.
- Не могу сказать вам наверное, знаю только, что тут два острова, лежащие рядом. Далее: на маленьком островке я нашел одного чудака по имени Брэдшо…
- Брэдшо! - повторил Патрик. - Я его знаю. Он живет милях в шести ниже…
- Именно так. Он рассказывал мне, что ему кажутся очень подозрительными суда, проходящие мимо него каждую ночь, точно крадучись. Недавно он крикнул, но ему ничего не ответили.
- Смарт, - сказал О’Тул, - я клянусь, что то судно в числе этих весьма подозрительных. Я переговорю с Брэдшо. Сейчас же пускаюсь в дорогу, но мне нужно бы запастись провизией.
- Возьмите у нас, что хотите. Спросите у моей жены…
- О, мистер Смарт, спросить у нее!.. Она всегда добра ко мне и знает, что я ей безгранично предан; но сегодня она в таком расположении духа!
- Вы скажите, что просили у меня и я вам грубо отказал.
- Разве что так… До свидания, джентльмены!
После ухода Патрика Том спросил Смарта:
- Могу я повидать теперь Марию?
- Не советую показываться на глаза жене, время терпит; лодка Эджворта не может прибыть сегодня в Викторию, потому что ночью на Миссисипи был большой туман. Никакой шкипер не решится идти вперед в такую погоду из-за мелей и подводных камней, и Эджворт со своей лодкой должен был заночевать где-нибудь, Отложите же ваше свидание с Марией до завтра.
Том согласился с советом доброго янки. Он дошел почти до самого дома мистера Дэйтона, и перед ним промелькнули две всадницы. Он не успел рассмотреть их лиц под широкими полями соломенных шляп, но, уже въезжая в ворота дома, младшая из наездниц обернулась, и Тому показалось, что он видел ее где-то. Но он был так занят своими мыслями, что не обратил внимания.
МАРИЯ И АДЕЛЬ
Вернувшись домой, Адель прошла в гостиную и села за рояль. Мистрис Дэйтон, сняв амазонку, явилась туда же, села в качалку возле молодой девушки и сбросила:
- Вы что-то не в духе, Адель?
- Я? Не в духе? Напротив, Люси, мне очень весело. Вы, верно, сделали ваше заключение из того, что я играла «Разлуку»? Это мне просто под руку подвернулось… Но, Люси, вот что: заметили вы этого молодого человека, который повстречался нам? Это кто-то нездешний, но я уверена, что уже встречала его.