Золото Калифорнии — страница 87 из 132

о связи с нами. Тогда нам самим придется улепетывать как можно скорее, а не думать о прибылях!

- Я прекрасно понимаю всю справедливость и необходимость советуемого вами, - горячился Джонс, - но каким способом мне удастся убедить Брауна? К нашему несчастью, я уже видел его сегодня, познакомился с ним, но ничего не сказал о намерении Регуляторов Миссури.

- Это ничего не значит! - нетерпеливо возразил Роусон. - Не могли же вы с первого раза откровенничать с незнакомым человеком!

- Пусть так! А как быть с другими Регуляторами?

- Ваше предложение придется как раз кстати. Я знаю, что Регуляторы Арканзаса сами хотят войти в сношение с такими же обществами других округов. На первое время, следовательно, они во всяком случае поверят вам!

- Однако ловкую штуку вы придумали! - Джонс не мог не признать всего значения плана Роусона. - Устроить надзор за Регуляторами из числа людей, которых они собираются ловить. Ловко!

- Ну, что же? Согласны вы принять мое предложение?

- Конечно, колебаний больше и быть не может! - воскликнул Джонс. - Поверьте, я сумею заставить Регуляторов направиться по ложному следу. Часть я направлю вверх по реке, часть - вниз, вообще размещу их в петлях нашей сети по небольшим группам, а затем - трах! И воздух будет очищен от проклятого дыхания несчастных Регуляторов.

- Следовательно, Роусон, вы теперь не будете на собрании? - спросил Коттон.

- В этом нет никакой надобности! - ответил тот.

- А как же мы узнаем о результатах совещания?

- Если случится что-нибудь особенное, - сказал Роусон, - Джонс сообщит все Аткинсу, у которого должен непременно быть завтра вечером, а тот, в свою очередь, известит нас через слугу. Завтра я буду разъезжать по делам, а заночую у Робертсов. В воскресенье, рано утром, я буду поджидать вашего мулата, Аткинс, у известного и ему, и вам дуба. Быть может, и у меня найдется что-нибудь сообщить вам.

- Итак, все решено. Прекрасно! - сказал Аткинс, поднимаясь. - Идемте, Джонс, меня особенно беспокоит, что делается с моим сыном, хотя там и ухаживают за ним три соседки, которые, вероятно, останутся у нас до утра.

- До моего возвращения не отпускайте Брауна! - сказал Роусон.

- Не беспокойтесь, приезжайте только пораньше. До завтрака-то я его во всяком случае задержу.

Бандиты распрощались друг с другом, Аткинс и Джонс прежним путем, через забор, ушли в лес и скрылись в темноте, а остальные снова улеглись и скоро опять крепко заснули.

ГЛАВА VII

Едва начало рассветать, как порывистый холодный ветер, дувший всю ночь, не переставая, быстро стих, перейдя в легкое приятное дуновение. Лучи солнца только что начинали освещать верхушки деревьев. Пернатые жи-тели фермы, петухи, задорным криком приветствовали начинавшееся утро и призывали своих подруг вместе наслаждаться солнечным теплом и прекрасной погодой. Хохлатые наседки оживленно сновали по двору фермы, тщательно отыскивая зерна или другую пищу для своих многочисленных прожорливых цыплят, стаями бегавших за ними. Лошади, продрогшие за ночь, бодро постукивали копытами о твердую землю. Раздавалось откуда-то гоготанье гусей и уток. Из труб поднимался уже голубоватый дымок, прихотливо извивавшийся на только что начинавшем синеть небосклоне.

Такая приятная погода не могла не повлиять отчасти на одинокого всадника, рысью ехавшего по лесной тропинке. Всадник, весело насвистывая, быстро скакал вперед, пришпоривая по временам своего коня. То был старый знакомый - Кук, торопившийся на собрание Регуляторов.

Вдруг он внезапно осадил своего коня. Животное поднялось на дыбы. Потом оно, как и сам хозяин, успокоилось и снова тронулось в путь прежним аллюром, но и лошадь, и всадник стали теперь гораздо внимательнее прислушиваться.

Неподалеку раздавался какой-то странный шум.

Кук прекрасно знал эти места и был уверен, что на три мили в окружности не было ни одной фермы, а между тем из леса, из чащи деревьев, неслось кудахтанье кур и петушиное пение.

Озадаченный этим, всадник остановился и стал пристально оглядываться по сторонам, недоумевая, откуда могли доноситься эти звуки.

«Что за чудеса! - подумал он. - Я уверен, что не сбился с дороги. Когда же тут успел поселиться кого-нибудь? Однако мне кажется, что место слишком пустынно и дико, чтобы какой-нибудь, даже самый отважный пионер поселился здесь. Ого, да вот и следы колес! Вон и кора сорвана с дерева, несомненно, здесь недавно проезжал чуть не целый обоз! Это, вероятно, какие-нибудь переселенцы. От них я и узнаю, что все это значит!»

Он тронулся вперед вдоль колеи. Вскоре Кук достиг одного из тех биваков эмигрантов, какие часто попадаются в Арканзасе, на дороге к Дальнему Западу, в Техас. Две большие повозки, покрытые парусиной, стояли в центре небольшой лужайки; к ним было привязано несколько пар упряжных волов. Восьмилетний ребенок, с белыми, как лен, волосенками, важно кормил животных колосьями маиса. Добродушные волы смиренно брали корм из рук ребенка и тихо жевали.

Пять лошадей паслись на лужайке. Их шеи были украшены несколькими бубенчиками, а ноги спутаны веревками. Очевидно, переселенцы приютились под открытым небом. Поблизости не было видно никакого навеса, под которым можно было бы укрыться от дождя.

Семейство пионеров в это время сидело за наскоро сколоченным из досок столом: жена, две дочери и три сына.

- Бен, поди сюда! - закричал отец. - Волы уже достаточно нащипались травы за ночь и вовсе не нуждаются в твоих колосьях! Но что это, отчего собаки беспокоятся? Вероятно, поблизости показалась пантера!

Однако, несмотря на все старания пионера, собаки не успокаивались и даже начали лаять, повернувшись в ту сторону, откуда ехал мужчина.

- Здравствуйте! - приветливо сказал Кук, слезая с лошади. - Приятного аппетита!

- А, вот на кого лаяли собаки! - догадался хозяин, увидев подъехавшего и отвечая на его приветствие. - Будьте здоровы и вы! Кстати, не хотите ли позавтракать вместе с нами?

- Благодарю! - ответил Кук, с удовольствием принимая приглашение. - Какая неожиданная и вместе с тем приятная встреча! Вот уж никак не ожидал встретить здесь кого-нибудь, а тем более таких приятных и гостеприимных людей и славный завтрак!

При этих словах Кук покосился на свою лошадь, щипавшую траву, и на маленького Бена, валявшегося на связке маиса.

- Бен! - закричал отец, сразу поняв многозначительный взгляд гостя. - Принеси-ка скорее сюда котел да положи в него маиса и покорми лошадь нашего гостя!

Мальчик с готовностью исполнил просьбу и снял еще седло и уздечку, и лошадь с жадностью утоляла голод.

- Откуда путь держите? - осведомился Кук, утолив немного голод.

- Из Теннесси.

- А куда направляетесь?

- К западу, к подножию Форкских гор.

- О, вы недурную местность выбрали. Земля там очень хороша!

- Насколько мне известно, не вся. Ну да я надеюсь выбрать себе подходящий участок. В этом мне поможет брат.

- Зачем только вам ехать так далеко, если здесь есть много хорошей земли?

- Видел; но, к сожалению, жители Фурш-ла-Фава славятся своей особенной любовью к лошадиному мясу!

- О, это, вероятно, жители берегов Арканзаса рассказали вам такую чушь, не правда ли? Хотя, должен признаться, теперь в этом есть доля правды. Сейчас я отправляюсь на собрание Регуляторов и думаю, что нам наконец удастся положить конец страсти людей красть лошадей. Ручаюсь, в скором времени Арканзас будет очищен от этих негодяев!

- Прекрасная задача! - отозвался пионер.

- Знаете что, - сказал Кук. - Вы человек, по-видимому, бывалый, и ваш совет мог бы принести нам пользу. Отчего бы вам тоже не отправиться на наше собрание? Ведь завтра вы, наверное, не пуститесь еще в дорогу?

- Завтра воскресенье, - сказал переселенец, - но я нахожусь в таких обстоятельствах, что приходится и в праздник работать. Видите, времени-то у меня немного!

- Да, вам не мешает поторопиться. Ну, в таком случае я вас познакомлю с целями нашего общества и его планами.

- Скажите, неужели правда, что вы собираетесь прибегнуть к закону Линча? - спросил переселенец. - Ведь это ужасно!

- Что делать! Положение нашего края таково, что волей-неволей приходится прибегать к такого рода средствам. Наши законные власти совершенно бессильны в борьбе с конокрадами и другими грабителями. Что же прикажете делать? Не сидеть же сложа руки, когда у вас под носом расхищают ваше добро!

- Я познакомился с образом действий Регуляторов, - сказал пионер. - У нас, в Теннесси, тоже образовалось подобное общество. При помощи веревки и упорного преследования мы скоро избавились от мошеннической шайки, появившейся было у нас. Впрочем, по ту сторону Арканзаса еще не вполне благополучно. Когда мы поднимались вверх по реке на прошлой неделе, убили одного фермера.

- Да, я уже слышал об этом, - сказал Кук. - Что же, нашли убийцу?

- Нет еще! - сердито воскликнул пионер, с такой силой ударив кулаком по столу, что вся посуда заплясала. - Но, клянусь, этому бледнолицему мерзавцу несдобровать, если он попадется под дуло моего карабина!

- Так вы его знаете?

- Нет, хотя и предполагаю, что это именно он. Пока наши повозки ехали по дороге, я со старшим сыном отправился на охоту и вышел на берег озера. Мы стали огибать его и услышали шум. Я с сыном, предполагая, что это какой-нибудь зверь, спрятался за дерево. В это время из-за кустов показались два всадника. Старший был одет обыкновенно, как и все фермеры, а младший носил большую шляпу с широкими полями. Я хотел было окликнуть их, но потом раздумал, и всадники скрылись за поворотом дороги. Вскоре раздался выстрел. В лесу мог стрелять какой-нибудь охотник, вроде меня, я совершенно не обратил на это внимания и спокойно продолжал путь. К вечеру, однако, мы встретили людей, рассказавших нам, что поблизости совершено убийство. Осведомившись у своих, я узнал, что виденные мною утром всадники не перегоняли повозку. Я тотчас же вскочил на лошадь и поскакал на ту ферму, где лежал убитый. Мои подозрения оправдались: убитый оказался не кем иным, как тем старшим всадником. Следовательно, убийцей мог быть его спутник в широкополой шляпе. Я сообщил окрестным жителям точные приметы этого мерзавца, но никто не знал его. Пробыв несколько д