- Благодарю вас, мистер Аткинс! - отозвался Браун. - Мой дядя теперь гостит у Робертсов, и мне необходимо взглянуть, что делается у него на ферме, и позаботиться о скоте и лошадях. Простите, я вынужден отказаться от вашего радушного гостеприимства!
- Ну, Браун пусть делает, как хочет, - заметил Куртис, - а я остаюсь здесь ночевать! Дома мне все равно нечего делать!
- В таком случае я составлю вам компанию, - подхватил Кук. - Конечно, в том только случае, если любезный хозяин разрешит мне. У него такая масса гостей…
- У меня хватит места для всех, не беспокойтесь! - любезно произнес хозяин. - Слезайте же с лошадей, джентльмены, я сгораю от нетерпения послушать ваши новости. А куда девался мой вчерашний гость?
- Он с Гарфильдом поехал в Литл-Джен. Ну, да об этом мы после расскажем вам, - заметил Куртис, - теперь самое лучшее, действительно, размять ноги!
С этими словами он расседлал свою лошадь, повесил седло на забор и распрощался с Брауном и Вильсоном, которые тотчас же поскакали дальше.
Войдя по приглашению хозяина в комнату, они застали там у камина какого-то молодого человека, которого хозяин представил как своего двоюродного брата.
- Его зовут Уэстон, - сказал Аткинс. - Этот молодой человек прибыл в Фурш-ла-Фав поселиться здесь, но предварительно думает пожить у меня несколько деньков: хорошенько осмотреться и выбрать подходящее место.
- Если я не ошибаюсь, - заметил Кук, обращаясь к Уэстону, - я уже имел удовольствие встречаться с вами!
- Кажется, - смущенно отозвался тот. - Мы встречались с вами где-то на охоте.
- Да, да, я припоминаю! Мы встретились с вами около хижины у верховьев реки.
- Вы сказали мне, что Джонс поехал в Литл-Джен, - сказал с тревогой в голосе Аткинс. - Вы не знаете, долго он там пробудет?
- Нет, - отвечал Кук, - он просил нас передать вам, если мы заедем сюда, что он приедет во всяком случае не позже послезавтрашнего утра. На завтра там назначено собрание Регуляторов, и Гарфильд уговорил нескольких человек нашего округа отправиться туда вместе с ним.
- Но ведь, насколько мне помнится, вы собирались захватить нескольких подозрительных человек и представить их суду! - сказал Аткинс. - Разве вы изменили свой план?
- Так действительно предполагалось раньше, - заметил Кук, садясь около камина и ставя на его решетку ноги, чтобы обсушить сапоги, - но среди нас возникли по этому поводу несогласия. Одни предлагали это, а другие не согласились. На собрании было решено, что нельзя задерживать кого бы то ни было, не имея достаточно веских улик. Джонсу и Брауну очень не понравилось предложение некоторых членов, настаивающих подвергнуть строгому наказанию подозрительных личностей!
- Как, Браун был против этого? - удивился Аткинс.
- Да. На будущей неделе мы соберемся снова, и тогда уже будут выработаны окончательные решительные меры. Иначе воры будут насмехаться над Регуляторами! - простодушно заметил Кук.
- Уэстон, будьте добры позаботиться о лошадях этих господ, - сказал Аткинс, обращаясь к своему мнимому родственнику. - Да не забудьте снять с забора седло. Зайдите к моей жене, она хотела о чем-то поговорить с вами.
Уэстон молча кивнул и вышел из комнаты. Обошел вокруг дома, но вместо того, чтобы войти в конюшню, где стояли лошади, тихонько перескочил через забор и скрылся в лесу.
ГЛАВА XI
- Отчего это Уэстон так долго не идет? Куда он запропал? - нетерпеливо произнес Коттон, большими шагами ходивший по земляному полу хижины Джонсона. - Еще сегодня утром он должен был прийти сюда и рассказать, что решили эти проклятые Регуляторы на своем собрании. Нет сомнения, что оно уже давно кончилось, так чего же он не идет, черт бы его побрал! Право, такая жизнь становится невыносимой. Каждый день, каждый час дрожать за собственную шкуру, быть готовым ежеминутно попасться в ловушку, а затем подвергнуться суду Линча с его приятными последствиями! Нет, с этим нужно покончить!
- Покончить с этим мы всегда успеем, - нехотя отозвался Джонсон, развалившийся на соломе в углу хижины, - но меня сильно прельщает предприятие, предложенное Джонсом. Подумайте, ведь это даст нам не менее семнадцати лошадей! Право, из-за такой знатной добычи стоит рискнуть кое-чем!
- Но как же мы справимся с таким громадным количеством лошадей? - спросил Коттон. - Особенно если к этому времени пригонит своих Уэстон. Нужно, чтобы все окрестные жители ослепли и оглохли, если вы хотите незаметно для них прогнать такую уйму краденых лошадей!
- Мы их поведем, конечно, не лесом! - отозвался Джонсон. - Уэстон уже сговорился с капитаном одного парохода, тот согласен принять к себе на борт лошадей недалеко от форта Джибсона.
- Вот так ловко! - возмутился его собеседник. - Да ведь тем самым мы прямо отдадимся в руки Регуляторов!
- Вы говорите глупости, почтеннейший! - захохотал Джонсон. - Регуляторы не решатся напасть на пароход, а где они возьмут для преследований другой? Если же им и удастся достать какой-нибудь пароходишко, то мы во всяком случае раньше их доберемся до болот Миссисипи, а следовательно, и до острова. А затем поминай как звали!
- Хорошо, если все выйдет так, - неуверенно произнес Коттон. - Но вот Уэстон. Что-то он скажет?
В это время молодой человек перепрыгнул через забор и, войдя в хижину, плотно запер дверь.
- Что случилось, Уэстон? - спросил тревожно Джонсон, приподнимаясь со своего ложа при виде бледного лица авантюриста. - Говорите скорее! Неужели Регуляторы…
- Нет, нет, - откликнулся тот, - их-то пока нам нечего бояться.
- Так в чем же дело? Чего вы так струсили?
- Ассовум вернулся! - произнес Уэстон, в изнеможении опускаясь на стул.
- И больше ничего? - насмешливо произнес Джонсон, снова спокойно укладываясь на солому. - Если у вас нет более важных сообщений, то лучше совсем молчите, чем пугать людей всякими глупостями. Право, можно подумать, что за вами гонится целая партия Регуляторов! Ну, что произошло на собрании? Где Джонс?
- Поехал в Литл-Джен на собрание тамошних Регуляторов. Я узнал, что Регуляторы не приняли никаких решительных мер, так что в этом отношении для нас все идет прекрасно. Что же касается краснокожего, то именно вам-то, Джонсон, и не следует относиться к этому так легкомысленно. Вы прекрасно знаете, что между вами существуют личные счеты и что индеец жадно ищет вас.
- Меня? - с беспокойством спросил Джонсон. - Каким образом он мог найти мои следы, когда Гарфильд, со всеми своими приятелями гнавшийся за мной, не мог ничего обнаружить?
- А вы проходили сегодня по тропинке, которая идет от хижины к ферме Аткинса? - спросил Уэстон.
- Да, и всего с полчаса назад.
- Сейчас я шел по той же тропинке. Огибая какое-то свалившееся дерево, я услыхал подозрительный шум. Сначала я подумал, что это медведь или какое-нибудь другое животное, но, к изумлению своему, увидал впереди себя индейца, нагнувшегося к земле и тщательно рассматривавшего дорогу. Избежать встречи было нельзя. Я пошел вперед, не думая скрываться от него. Тут я заметил, что индеец, находившийся всего шагах в пятнадцати от меня, прикладывал к ясным отпечаткам чьих-то ног рукоятку своего томагавка, очевидно, сверяя с чем-то. Наконец он поднялся с колен, сделал угрожающий жест по направлению к этой хижине и скрылся в лесу. А следы были ваши, - продолжал авантюрист, - по уходе краснокожего я рассмотрел их и убедился, что это точные отпечатки ваших ног!
- Отчего же вы не проследили индейца дальше? - спросил Коттон, а Джонсон, пораженный сообщением товарища, стиснув зубы, в волнении заходил по хижине.
- Да, куда он девался? - спросил он, останавливаясь перед Уэстоном.
- Сначала я подумал, что следить за ним будет опасно! - отвечал тот. - Но все-таки решился, взобравшись на холм, узнать хотя бы направление, по которому он пошел. Вскоре я увидел, что за оврагом блеснул огонек. Очевидно, индеец разложил костер и расположился там на ночлег.
- А где это? - отрывисто спросил Джонсон.
- У подошвы холма, там, где последней бурей вырвано много деревьев и повалено вдоль его ската.
- Значит, там, где мы недавно убили дикую кошку?
- Да, там. Я заметил, что Ассовум расположился под выдающейся вперед скалой, где, очевидно, рассчитывает укрыться от дождя!
- Ну, он не долго будет укрываться там! - злобно прошептал Джонсон. С этими словами он схватил карабин и начал его заряжать. - Раз и навсегда я хочу покончить все счеты с этим проклятым краснокожим! - гневно произнес Джонсон.
- По моему, это будет и неосторожно, и бессмысленно! - возразил Котгон.
- Вы можете думать все, что угодно, но я не буду спокоен до тех пор, пока этот проклятый шпион не очутится на том свете!
- Во всяком случае, - попытался уговорить его Коттон, - не пускайте в дело карабин! Выстрел ночью привлечет всеобщее внимание, а это вам едва ли будет приятно. Возьмите лучше стрелы, которые я обещал вам приготовить. Умеете ли вы стрелять из лука?
- Не хуже любого индейца! - с гордостью отвечал тот.
- Ну-ка попробуйте! - сказал Котгон, взбираясь по лестнице на чердак и вынося прекрасный лук с несколькими стрелами. - Стреляйте вон в ту картофелину, что лежит на очаге!
Джонсон взял лук и отошел в противоположный угол хижины. Прицелившись, он спустил тетиву. Стрела, свистнув в воздухе, пронзила картофелину как раз в середине.
- Браво! - закричали его сообщники. - Постарайтесь так же удачно попасть в сердце краснокожего!
- Я все-таки боюсь, что этим оружием можно только ранить человека, но не убить его! - в раздумье произнес Джонсон.
- Что вы говорите! - обиделся за свое оружие Коттон. - Достаточно одной царапины, чтобы человек, раненный в руку или хотя бы в палец, через пять минут превратился в безжизненный труп!
- Неужели этот яд действительно смертелен?
- Я уверен в этом, как в самом себе!
- Господа, прошу вас, пощадите этого краснокожего! - с жаром воскликнул Уэстон. - Нет, как хотите, но я вам больше не товарищ: пролить кровь человека - для вас все равно, что убить оленя или медведя!