Золото твоих глаз, небо её кудрей — страница 190 из 219

Во-вторых, начальство отреагировало как-то странно. Вместо команды профессионалов с эмпатами и т. п., в отделение заявился седой выхухоль в мундире без погон. Он предъявил документ из ССБ и бумагу, подтверждающую полномочия, подписанную лично министром внутренних дел Свиногрызом-Лютым. Где-то с час этот тип убил на занудную мудянку, пока де Пердю не догадался, что выхухоль — телепат, и что сюда он отправлен прощупывать лично его, де Пердю. Из чего следовало, что начальство ему не доверяет. Честного полицейского пса это выбесило. Виду он не подал, но выхухоль прочёл это у него в голове. И со словами «вы уж меня извините, у нас там наверху сейчас ужас что творится, все как с ума посходили» поспешил откланяться.

В-третьих, первого и второго обстоятельства хватило, чтобы старший дознаватель, заместо писания докладной, пошёл в бар «Пробка» и там просидел до закрытия. Там он пуделиху и снял. Дома его охватила подозрительность и он под видом эротической игры вкатил ей порцию правдодела. Пуделиха оказалась обычной шлюхой с Пляс Пигаль, приторговывающей по кабакам остатками молодости. Это господина де Пердю вполне устроило, а постанывания и скулёж суки во время секса — вполне честные — даже польстили. Заснул он в хорошем настроении. И если бы не пятка, в нём же и проснулся бы. Но нет же! Всё испортил проклятый хомосапец.

Наконец, де Пердю собрался и вышел.

На улице было холодно, мрачно, сыро. В такую погоду хорошо сидеть в тёплом кабинете и заниматься чем-нибудь несуетным — например, коррупцией. Честному Шершеляфаму это было не свойственно, но он заменял коррупционные удовольствия интригами, а также копаниями в чужом грязном белье. Сегодня он ожидал, что бельишка будет много.

Впрочем, перед этим нужно было подкрепиться.

Обычно он ходил за этим в крошечную чайную «У Бухты Барахты», что в конце переулка. Чайная принадлежала двум пупицам, Бухте и Барахте. Они-то и готовили. Бухта отлично делала сырники и домашнее мороженое, а Барахта потрясающе заваривала чай.

По утрам обычно было пусто. Но не на этот раз. Входя в помещение и возя ногами по мокрой тряпке — чистоплотные пупицы просили клиентов вытирать ноги — дознаватель увидел сидящую у окна овцу. Одета овечка была неброско, но достойно: ошейник с бляхами, белый ремень и высокие сапожки. Перед ней стоял чайник с прессом, заполненный бутонами роз. Тонкий запах цветов лился из носика.

В иных обстоятельствах Шершеляфам мог бы попробовать подкатить к дамочке. Правда, овец он больше любил в виде шашлыка, но мог употреблять и так. Однако рядом с ней сидел хаттифнатт и подозрительно зыркал вокруг своими буркалами.

Хаттифнаттов позорной основой не считали, но недолюбливали. И в самом деле: трудно любить существо, внешне напоминающее помесь моржового хуя с двусторонней зубной щёткой. Неприятное впечатление можно было бы исправить личным обаянием. Но хаттифнатты не были обаятельны. Во-первых, они не имели органов речи. Всё, что они могли — тихонько попискивать. Так что между собой они общались при помощи звукового кода, называемого «морзянкой». При этом пищали они очень быстро. И во-вторых, те, кто умел разбирать их писк, говорили, что хаттифнатты абсолютно бездуховны, чтобы не сказать бездушны. Интересуются они только новыми техническими разработками и деньгами. Причём деньги им лично были не нужны: все свои доходы хаттифнатты свозили в свой домен и складывали в огромную кучу, откуда потом и брали в случае надобности{438}… Сексом они тоже не интересовались, предпочитая почкование. Что делала гламурная овца в обществе подобного господина, следователь не понимал.

Но сейчас у него было дохренища своих проблем. Так что он просто пожал плечами и устроился в своём углу. Барахта принесла обычный завтрак — сырники, черносмородиновое варенье и большой чайник «ассама». Дознаватель ел механически, думая о своём.

Внезапно раздался какой-то звон. Шершеляфам завертел головой, потом посмотрел на собственную руку с ложечкой, которой постукивал по блюдцу. Звук был очень похож, но слишком уж громок.

Он стукнул ещё раз. В ушах зазвенело, как в педобирской молельне.

Электрический Пёс мысленно обругал себя за невнимательность. Задумавшись, он, сам того не заметив, выставил ушные микрофоны на повышенную чувствительность.

Зажмурившись и сосредоточившись, он стал регулировать звук. И тут до его ушей донёсся разговор за столиком у окна, который его заинтересовал.

— Слаще мёда слова Учителя, — тихо говорила овца, — нет ничего прекраснее его драгоценных речей. Каждое слово его разрушает оковы и указывает путь…

- −−−−−−−−−−−−− — пропищал хаттифнатт.

— Нет большей любви, чем любовь к Учителю Учкудуку и его проповеди… — продолжала овца. — Нет лучше общества, чем собрание верных учителю, слушающих его святые передачи…

Услыхав имя Учкудука, полицейский осторожненько развернул уши к говорящим и выкрутил микрофоны на полную громкость.

- −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− — сообщил хаттифнатт.

— Я дам тебе денег, если ты принёс необходимое нам, — сказала овца совсем тихо, но Шершеляфам услышал.

Хаттифнатт достал из-под столика большую сумку, на вид тяжёлую, и показал овце.

— Как это работает? — спросила овца.

Хаттифнатт показал на ручку сумки и сделал своими коротенькими ручонками энергичный жест. Овца подумала, взялась за ручку и сделала вид, что резко дёргает её на себя. Её собеседник отшатнулся.

— Очень хорошо, — овца улыбнулась.

- −−−−−− — коротко пискнул хаттифнатт.

Гламурная овечка достала небольшой мешочек.

— Тут половина, — сказала она. — Если всё получится так, как вы говорите, вам дадут ещё.

- −−−−−−−−−−−− — в писке хаттифнатта прорезалось упрямство.

Полицейский решил дальше не ждать. Было уже понятно, что овца — сектантка, приобретающая у хаттифнатта какой-то запрещённый товар. Вероятно, оружие или наркотики: в последнее время поклонники Учкудука успешно строили собственные сети. По-хорошему, нужно было брать обоих — и продавца, и покупательницу. Если бы его верная Жирофле-Жирофля была бы при нём, проблем бы не возникло. Будь господин де Пердю обычным Электрическим Псом с парализующим жалом — тоже. Но в его положении приходилось выбирать.

Выбирал он, впрочем, недолго. Про хаттифнаттов было известно, что они очень быстро узнают, когда с кем-то из них случаются неприятности. И делают всё, чтобы вытащить своего. Учитывая творящийся в полиции бардак, не было сомнений, что через несколько часов хаттифнатта так или иначе освободят. Да и выйти на гнездо сектантов было важнее. С другой стороны, именно по этой причине он вряд ли будет сопротивляться аресту…

Всё это легавый додумывал, пересекая широкими шагами пространство до чужого столика, отрезая подозреваемым путь к отступлению;

- −−−−−−−−−−… - запищал было хаттифнатт, когда господин де Пердю быстрым движением извлёк из кармана пиджака казённый документ.

— Вот мои документы, — начал он. — Я сотрудник полиции, старший дознаватель…

— Скажи мне, — перебила овца. — Ты полковник Барсуков?

— Нет, — усмехнулся полицейский. — Я старший дознаватель Селяви Шершеляфам.

— Но ты важный слуга гав'виалей? — переспросила овца. — Ты ненавистник Учителя и чистой веры? Ты пришёл схватить меня и предать на мучения, чтобы потешить своих хозяев? — она посмотрела на пса очень пристально.

Старшему дознавателю уже приходилось работать с сектантами-учкудукцами. Привык к их мутным, пустым взорам. Но взгляд этой овцы был ясным, чистым. И совершенно безумным.

— Тебе это не удастся, слуга гав'виалей, которых нет… а сейчас не будет и тебя, — овца оскалила зубы и схватилась за ручку сумки.

— Ебанаврот! — закричала она, зажмурилась и рванула ручку на себя.

Ручка оторвалась. За ней следом потянулась какая-то проволока. Овца заблекотала, схватилась за проволоку и её дёрнула. Та натянулась и порвалась.

— Скобейда! — заорала овца на хаттифнатта. — Ты что нам подсунул?!

Хаттифнат выпучил глаза и быстро-быстро запипикал. Овца его слушать не стала, схватила сумку и вознесла над головой, намереваясь шваркнуть её об пол.

- −−−−−−−−−−−− — пронзительно и отчаянно запищал хаттифнатт.

Шершеляфам со всей силы пнул овцу по голени. И пока та заваливалась на спину, вырвал у неё из рук сумку…

…вот тут-то и бабахнуло.

Действие шестьдесят четвёртое. Ддда, или Существование Буратины признано ошибочным и бесперспективным

Невозможно оправдаться, когда тебе не хотят верить.

Кафка Франц. Америка. М.: Азбука, 2014.

Он пришёл в себя, когда увидел перед собой изумительно красивый пейзаж: звёздное небо над головой, мучнисто-белый месяц, обрыв, поросший дикими цветами, а внизу — огромная чёрная вода, сулящая забвенье.

Нестерович С.А. Дима Пак и Дама Пик. М.: АСТ, 2020.

16–17 января 313 года о. Х.

Страна Дураков, Зона, Поле Чудес / окрестности озера Гарда

Ночь.

Сurrent mood: critical / этак с прищуром

Сurrent music: Amanda Lear — Hollywood Is Just a Dream


— Вот так-то лучше, — с чувством сказал инспектор Купер, созерцая разыгрывающуюся перед ним пантомиму — а в чём-то даже и мелодраму. Которая ему нравилась настолько, что он даже отменил стол, загораживавший вид.

Справа от инспектора столбиком стоял Базилио. На его лице застыла смесь растерянности и обиды, наилучшим образом описываемая словами «ну нормально же разговаривали, ну чё вот так сразу». Инспектора котиная физиономия забавляла.

Рядом с Базилио сидела лиса. Рыжий хвост разметался по земле, на мордочке была усталая покорность. Это было по-своему миленько.

А прямо перед инспектором стоял на коленях Буратина. Живой, подвижный, он стоял на коленях. И отнюдь не по своей воле! Буратина вовсе и не хотел преклонять колена перед инспектором. У него были совершенно другие планы на жизнь. Но преклонил. Ибо руки его были безжалостно завёрнуты за спину. Левую держала Жирофле, правую — Жирофля. При попытках деревяшкина вывернуться сестрички синхронно заламывали их до треска в суставах. Буратина мычал от боли. Увы, ни на что другое он был не способен — рот его был забит комком слежавшегося мусора. Бамбук пытался его прогр