Золотое предательство — страница 15 из 23

Анна высвободила руки, надеясь, что так сможет яснее мыслить.

— Я не могу вот так взять и улететь с тобой на другой конец света. У меня работа, сроки.

— Это легко поправить, — заметил Раиф, вытаскивая телефон. — Кто твой непосредственный начальник? Его номер?

— Вот как все это делается в королевских кругах? — Анна даже не пыталась скрыть своего раздражения. — Его ты тоже хочешь запугать?

— Номер?

— Я подчиняюсь всему совету директоров, а не кому-то конкретному.

— Ладно, и кто там главный?

И Анна сдалась и назвала ему номер Ванса Ваверли. Наверное, ей было просто интересно узнать, что он сейчас собирается делать.

И к огромному изумлению, она услышала, как Раиф делает Вансу предложение, от которого он точно не сможет отказаться. Если «Ваверли» согласится отпустить Анну в Райяс, то Раиф готов отдать им документы об аресте Космо, подписанные отцом принцессы Салимы. И если им достанутся такие бумаги, то цена «Золотого сердца» взлетит до небес.

— Невероятно, — благоговейно выдохнула Анна, когда Раиф засунул телефон в карман.

Раиф пожал плечами:

— Просто я не люблю понапрасну тратить время.

— Но ты же понимаешь, что он вполне мог отказаться.

— В том-то и дело. Если ты кому-то делаешь потрясающе щедрое предложение, то от него не отказываются, и все идет так, как и задумано. Поехали в Райяс, Анна. Пусть вся эта каша останется в прошлом.

Анна не готова была поручиться в том, что сейчас она счастлива, но у нее уже просто не осталось отговорок.

Глава 7

Воздух в Райясе оказался горячим и влажным, а средиземноморский ветер приносил аромат жасмина. Анна посмотрела на алую ковровую дорожку и людей, собравшихся у самолета, чтобы поприветствовать своего принца.

— Глазам не верю, — недоверчиво выдохнула она.

— Просто его не было больше недели, — доходчиво пояснил Тарик.

— Я могу исчезнуть на год, и мне еще повезет, если у Дарби выдастся свободная минутка, чтобы меня встретить.

— Прекратите, — усмехнувшись, попросил Раиф.

— Что?

— Прекратите меня смешить. Прямо сейчас я должен выглядеть достойно и величественно.

Анна хотела погладить Раифа по плечу, но Тарик быстро перехватил ее руку.

— Только не на людях, — тихо предупредил он.

— Ты серьезно?

— Серьезнее некуда.

Раиф спустился по трапу, и сразу же заиграл оркестр.

— Видимо, самим забирать багаж не нужно?

— Его доставят прямо в твою комнату во дворце, — ответил Тарик.

— Вообще-то я пошутила.

— Да, очень смешно, только не забудь, что ты должна держаться в пяти шагах позади Раифа.

— А иначе меня бросят в темницу?

— А кто тебе сказал о темницах?

— Раиф.

— Значит, он тоже иногда шутит.

— Хочешь сказать, что в Райясе нет темниц?

— У нас есть Тюрьма предателей, но это всего лишь достопримечательность для туристов.

— Скотина.

— Кто?

— Раиф. Он мне соврал.

— Советую не называть его так на людях.

— А почему бы и нет? Раз уж темниц у вас нет, то что еще мне может угрожать?

— Такие слова — это серьезное нарушение церемониала, так что ему придется вышвырнуть тебя из дворца, а может, даже и из страны.

Пристально посмотрев на Тарика, Анна поняла, что он говорит совершенно серьезно.

А Раиф уже успел дойти до встречавших его сановников, среди которых, разумеется, не было ни одной женщины. Тарик последовал за ним, и Анна старательно попыталась вспомнить, должна ли она держаться на пять шагов позади одного лишь Раифа или Тарика тоже?

Но, решив, что совершенно не хочет остаться в одиночестве, она сразу же последовала за Тариком. Между тем часть собравшихся, выряженных в военную форму, отсалютовала Раифу, а все остальные, одетые кто в европейские деловые костюмы, кто в традиционные одеяния, почтительно поклонились. А потом двое из них пристроились по бокам от Раифа и быстро что-то заговорили, подсовывая ему какие-то бумажки, пока он шел к лимузину с флагами и гербами.

Анна хотела было последовать за Раифом, но ее быстро остановила женщина-офицер.

— Вам сюда, мадам, — заявила она, указывая на другую машину.

— Я с Раифом.

Женщина нахмурилась.

— То есть с его королевским высочеством, — торопливо поправилась Анна.

— Прошу вас, вам сюда, — повторила женщина.

— Но могу я хотя бы поехать вместе с Тариком? — Перспектива остаться в одиночестве сразу по приезде в Райяс ее совершенно не радовала.

— Во дворце для вас организовали сопровождение.

— Какое сопровождение?

— Прошу вас, вам сюда.

Анне пришлось сдаться — лучше уж поехать за ними в отдельной машине, чем просто остаться в аэропорту.

Усевшись в машину с тонированными стеклами, Анна вдруг обнаружила, что у нее есть спутница лет двадцати с небольшим. Классическая красавица с изящными чертами лица и неброским макияжем, в длинном платье цвета слоновой кости, чьи волосы частично скрывал пурпурно-бело-золотой шарф.

— Добро пожаловать в Райяс, — почти без акцента поздоровалась женщина.

— Здравствуйте, — ответила Анна, плохо представляя, как обращаться к незнакомке.

— Я — принцесса Калила Коури.

— Троюродная сестра Раифа?

— Да.

— Вы приехали, только чтобы встретить меня? — удивленно спросила Анна.

— Я приехала, чтобы встретить его королевское высочество, — слегка улыбнулась Калила.

— Да, конечно. — Теперь Анна уже ничего не понимала. — Но вас не было у самолета.

— Женщины не лезут вперед.

— Да, точно. — Может, ей лучше помолчать?

— Можешь называть меня просто Калилой.

— Спасибо, я — Анна Ричардсон. — Анна по привычке протянула руку, но, решив, что не имеет права на такую вольность, сразу ее опустила.

Вот только Калила в ту же секунду протянула ей руку, так что Анне пришлось опять поднимать свою.

— Я не слишком хорошо разбираюсь в этикете, — пояснила Анна, пожимая изящную, поистине королевскую руку.

К ее огромному удивлению, Калила рассмеялась:

— Думаю, что я бы тоже не слишком хорошо справилась где-нибудь в Бруклине.

— А ты бывала в Бруклине?

— Нет, дальше Стамбула я не забиралась. Но надеюсь, что когда-нибудь все же увижу Америку.

— Тарик достаточно часто там бывает. — Анна уже поняла, что женщины в Райясе далеко не так свободны, как на Западе, но раз Тарик приходится ей двоюродным братом, то вполне может свозить ее разок в Нью-Йорк.

— Не думаю, что в ближайшее время они позволят мне куда-нибудь выехать из страны.

— Из-за парня-англичанина? — Анна понимающе кивнула.

— Ты слышала о Найлзе?

Анна сразу же пожалела о своих словах — вдруг из-за них у Раифа возникнут какие-нибудь трудности? Хотя какие вообще трудности могут быть у кронпринца? Ему ведь стоит только пожелать, как искомое ему сразу же принесут на блюдечке с голубой каемочкой.

— Извини, когда мы с Раифом… То есть я хочу сказать, что, когда мы с его королевским высочеством пытались понять, кто украл вашу статуэтку, мы о многом рассказали друг другу… — Анна смутилась и покраснела. — Я уверена, что он не собирался сплетничать, но все было так сложно. Он не доверял мне, а я — ему, а потом…

— Ты ничего не обязана мне объяснять. Он имеет право делать и говорить все, что пожелает.

— Просто я не хочу, чтобы ты решила, что мы сплетничали. Как мне показалось, он очень волнуется за тебя.

— Он волнуется о Райясе.

— И это тоже, ведь однажды он станет королем.

Калила плотно сжала губы и уставилась прямо перед собой.

— А я-то думала, что ты поймешь.

— Я понимаю. — Анна вдруг начала защищаться. — У меня трудная работа, а вокруг полно мужчин. Я живу одна и много путешествую. А однажды я даже съездила по лицу президенту «Элвио корпорейшн» за… Думаю, ты и сама можешь догадаться, за что именно. А как-то я послала кронпринца Райяса по ложному следу в Санта-Монику. Хотя не думаю, что Раиф тогда меня правильно понял. То есть, извини, я имела в виду — его королевское высочество. Могу только сказать, что тогда он не слишком обрадовался.

Калила усмехнулась:

— А ты мне нравишься, Анна Ричардсон.

— Спасибо, то есть я хочу сказать, что ты мне тоже нравишься. — Потом Анна понизила голос и добавила: — А еще больше мне нравится то, что ты утерла нос своей семейке и влюбилась в англичанина. Как я понимаю, у вас для этого нужно иметь нехилый запас смелости.

Улыбка Калилы увяла.

— Семья никогда не позволит нам остаться вместе. Иногда я даже жалею, что король вообще отпустил меня в Стамбул, ведь если бы я не знала, что все может быть совершенно иначе, мне было бы намного проще жить.

— А что-нибудь изменится после… Я ведь знаю, что король серьезно болен.

— Хочешь спросить, позволит ли Раиф мне остаться с Найлзом? Никогда. Я должна буду выйти за Ари Альбера, сорокалетнего сына и наследника одного важного шейха. Райясу необходимо укрепить связи с Бразилией, Индией и Алжиром. Так что я могу сколько угодно упрямиться и даже немного бунтовать, но в итоге мне все равно придется смириться и выполнить свой долг.

— Он тебе не нравится?

— Если честно, я его почти не знаю, но он упрям и любит старые порядки, а его мать… — Калила резко замолчала.

Анне бы очень хотелось услышать продолжение, но она решила не лезть не в свое дело. Калилу ждало ужасное будущее, и Анна даже не могла до конца представить всю ответственность, лежащую на ее хрупких плечах.

Какое-то время они ехали молча, а на смену пляжам, магазинчикам и отелям пришли портовые склады, краны и контейнеры.

Но вскоре любопытство все-таки победило, и Анна спросила:

— А как именно они могут тебя заставить выйти за него замуж?

— Чтобы выйти замуж, мне нужно разрешение короля, так что он просто не согласится ни на одного другого мужчину.

— Потому что ты еще так молода?

— Нет, просто всем членам королевской семьи нужно непосредственное разрешение короля, чтобы вступить в брак.