Вдруг Линкей закричал:
— Там город, за лесом, внизу. Вижу, как поднимается дым над домами.
Герои спустились с горы и вступили в долину, залитую светом. Утонув по колено в траве, бродили здесь тонкорунные овцы, и пчелы жужжали кругом, привлеченные медом цветущих деревьев. В темных листьях висели повсюду золотые плоды.
У дороги стоял старый пастух, опираясь на посох, а тучные свиньи взрывали носами лиловую пашню.
— Чей это город мы видим вдали? — окликнул Язон пастуха. — И чей это храм из черного камня?
— Город наш, — ответил пастух, — а храм беспощадных Эриний. Некогда здесь обитали киклопы. Они разоряли селения и пожирали людей. Но с той поры, как нашим городом правит волшебница Кирка, киклопы покинули остров, и мир царит на земле.
— Слава великим богам! — воскликнул Язон. — Мы близко от цели.
И все повторили за ним:
— Слава великим богам!
Одни Бореады молчали, хотя и уверились, что роптали несправедливо.
Скоро заметил Язон и дом волшебницы Кирки, сложенный из тяжких камней на открытом и солнечном месте. Около входа лежали огромные горные львы и свирепые с виду волки. Завидев пришельцев, они поднялись, но без гнева, миролюбиво махая хвостами, ждали, покуда те подойдут. А из дома звучала приятная песня.
— Слышите голос? — сказал Орфей аргонавтам. — Кирка, наверное, молода и прекрасна. Она нам поможет.
Не успел он сказать, как ткань, отнесенная ветром, открыла незапертый вход и герои увидели Кирку. Удивленные, они отступили назад.
Мудрая Кирка сидела на троне, украшенном хитрой резьбой, величавая и седая. Ее иссохшие руки недвижно лежали на поручнях трона. Бесчисленные морщины избороздили ее лицо, такое древнее, как земля. Только глаза божественной жрицы Эриний светились, как два драгоценных камня.
— Кто вы? — сурово спросила она аргонавтов. — Откуда пришли и чего вы хотите?
Звери, услышав ее слова, улеглись у порога, а Язон приблизился к входу с надеждой и страхом.
Но надежда героя была напрасна. Как только древняя Кирка узнала, что аргонавты умертвили Абсирта у жертвенника Дианы, она отказалась и слушать Язона.
Тщетно он заклинал непреклонную жрицу очистить его от крови юного брата Медеи.
— Вы совершили ужасное злодеянье, — сказала волшебница Кирка. — Нет на земле вины тяжелей, чем убийство того, кто скрывается в храме и ищет спасенья у алтаря. Я давно живу на свете. Глаза мои видели Зевса еще молодым, но не случалось мне слышать, чтобы сестра заманила на гибель любимого брата. Оставьте нашу страну, вероломные чужеземцы. Я не хочу, чтобы ноги злодеев ступали по ее священной земле.
И, видя, что странники медлят, не в силах уйти, она повторила:
— Кто вы и как вас зовут? Вы рассказали мне все, а имен не назвали. Откройте же их, чтобы все люди знали, как называть осквернителей храма Дианы.
Язон, потупясь, молчал. Не хотелось герою, чтобы имя его люди произносили с проклятьем, как имя злодея. С тяжким вздохом, не отвечая старухе, повернулся он, чтобы уйти. Но Медея, стоявшая сзади, смело приблизилась к трону. Кирка в недоуменье смотрела на девушку, подходящую к ней без боязни. Вдруг она поднялась с высокого трона, пораженная блеском очей Медеи, и в волненье спросила:
— Дева, по светлым чертам — ты дочь огнеликого бога,
а по сиянью очей — мне молодая сестра.
Гелиос только один такое сиянье дарует
Смертным глазам от него в мире рожденных людей.
Ни всемогущая скорбь, ни ядовитые слезы,
Ни смертоносный недуг — старости верная тень —
Солнечный этот огонь в глазах погасить не способны.
Кто ты, родная моя? Имя свое назови.
— Дочь я Эета-царя, — отвечала старухе Медея. —
Гелиос, солнечный бог, дедом приходится мне.
Проклято имя мое, а если и ты не поможешь,
Братоубийцей меня станут в глаза называть.
Не успела она договорить, как древняя Кирка, дрожа, привлекла царевну к груди.
— Если и вправду ты дочь Эета, — сказала она, — я не могу отпустить тебя, не очистив от преступления. Ведь я родная сестра царя Эета и дочь великого Гелиоса. Боги давно предсказали мне, что незадолго до смерти услышу я вести о милой Колхиде.
Вымолвив эти слова, она сбросила с себя верхнее покрывало и взяла свой волшебный жезл. В то же мгновенье морщины исчезли с ее лица, вместо седых волос на плечи упали темные кудри, а сгорбленный стан распрямился и сделался гибким и стройным. С гордой улыбкой смотрела прекрасная Кирка на Медею и аргонавтов. А те отступили, пораженные превращением и светлой ее красотой.
— Не бойтесь и не дивитесь, — сказала волшебница. — Боги дали мне вечную юность бессмертных и мудрость старухи. Пойдемте же в храм и принесем священную жертву богиням мести.
Они отправились к алтарю беспощадных Эриний. Кирка там заколола ягненка и теплой жертвенной кровью омыла руки Язона, очистив его от свершенного им преступленья. С души Язона упала великая тяжесть, а Медея первый раз после смерти Абсирта улыбнулась ему.
Но, прощаясь с Медеей, волшебница Кирка сказала:
— Даже и я не способна совсем избавить Язона от наказанья. С тех пор как руки его омылись жертвенной кровью, люди не смогут ему отомстить за царевича. Но берегитесь богов. Совесть Язона до смерти не будет спокойна. Тяжкою будет ваша совместная жизнь. Много вы испытаете бед и лишений.
Остров Сирен
Несмотря на такое печальное предсказание, аргонавты дружно и весело двинулись в путь. Как ни прекрасен был остров волшебницы, как ни чудесна долина, где царствует вечное лето, родная Эллада была им милей.
Быстро скользил их корабль мимо берегов плодородной Италии, и волны переливались под ним подобно серебряной чешуе. К вечеру над водой закружился туман; несколько островков, похожих на встречные корабли, показались на горизонте. Но мгла опустилась до самой воды и скрыла островки от глаз аргонавтов.
Вдруг из тумана послышалось пение. Звучные женские голоса, сначала далеко, потом всё ближе и ближе, всё громче и громче зазвенели в вечернем воздухе.
Это были волшебные звуки, они притягивали к себе аргонавтов, манили и звали корабль за собой. Сначала Орфей повернулся лицом туда, откуда послышалось пение, и замер на месте. Потом Линкей, напрягая острое зрение, впился глазами в туман. За ним и Медея, откинув косы, прислушалась к песне.
— Стойте! — сказал наконец Язон. — Это песня о смерти. Кто-то тонет в тумане и взывает о помощи!
По знаку Язона гребцы схватились за весла.
Нос корабля на быстром ходу прорезал туман, и навстречу ему точно всплыл из-под воды неведомый островок. У подножия этого островка кипели буруны, и острые рифы, скрытые под водой, грозили неосторожным пловцам. На зеленой лужайке, у самых волн, были набросаны груды камней, и желтые черепа с пустыми глазницами повсюду валялись в траве.
А на гладкообточенном камне, над самой водой, вполоборота к пловцам сидели три девы-певицы. Наполовину скрытые камнем, они манили к себе аргонавтов и пели волшебную песнь. Их волосы отливали на солнце то медью, то зеленью. Руки тянулись навстречу героям. Большие глаза, холодные, как глаза змей, не отрываясь, следили за «Арго». И, повинуясь волшебному взгляду, кормчий Тифий направил корабль прямо на камень. Точно во сне он видел и рифы, и золотистую мель, но под действием чар ему казалось, что лучше разбиться о риф, чем уплыть от острова прочь, не упившись чудесным пением. То же чувствовали и другие пловцы. Только мудрый Орфей не поддался волшебству.
Встав на носу корабля в длинной волнистой хламиде, поднял кифару певец и по струнам рукою ударил. Мерно под ловкой рукой загремели согласные струны, страшных певиц голоса заглушая торжественным хором:
— Стойте, герои Эллады, гребцы быстроходного «Арго»!
Или затем мы спаслись от погони жестоких колхидян,
Чтобы погибнуть в волнах, не достигнув Пелазгии милой?
Разве не слышите вы, как ревут перед нами буруны,
Берег и скалы вокруг покрывая кипучею пеной?
Разве не видите вы: это остров Сирен смертоносных.
Бойтесь коварных сестер. Неизбежными чарами песен
Губят они корабли проходящих вблизи мореходов.
В море, отважный Язон! Удались от обители смерти.
Тот, кто увидел Сирен вероломных и ими пленился,
Тот ни седого отца, ни матери милой, ни братьев
В доме родном никогда не утешит желанным возвратом.
Злобные сестры-Сирены до пояса так же прекрасны,
Как и богиня любви Афродита, рожденная морем.
Но не смотрите на них, не пленяйтесь их ложной красою:
Бедра волшебных сестер поросли отвратительной шерстью,
А от колен вместо ног кривые орлиные лапы
Издавна служат у них безобразному телу опорой.
Так пел аргонавтам Орфей, и сами Сирены заслушались песни. Они не понимали человеческой речи, но голос певца казался им слаще и чище их собственных голосов. А звуки его кифары так удивили коварных сестер, что они замолчали.
Но как только пенье Сирен прекратилось, один за другим очнулись гребцы. Волшебные чары слетели с Тифия, как сон. Он грудью налег на кормило, и легкий корабль, едва не ударясь о камень, свернул на восток и помчался от острова прочь.
Харибда и Скилла
Недолго герои вспоминали косматых красавиц. Впереди им послышался грохот волн, точно буря опять летела навстречу. Налево они увидели берег, а направо — огромный лесистый остров. Между островом и землей показался пролив, очень узкий и стиснутый скалами. С одной стороны слышался хриплый собачий лай, точно тысячи псов собрались на скале и делили добычу. С другой — грозно ревела пучина, и с каждой минутой нарастала волна.
— Неужели опять мы вернулись к Евксинскому Понту и попали в страну псоглавцев? — спросил Теламон.
Слыша грохот и лай, Тифий повернул налево. Он подумал, что псы на скале не очень опасны. Лучше плыть мимо них, чем попасть в ревущий поток.