Золотой Будда — страница 41 из 61

Спенсер следовал за Хэнди, когда тот поднимался по трапу на борт. Оказавшись на палубе, Хэнли сделал Спенсеру знак идти за ним внутрь, в кабину управления. Открыв дверь, он кивнул в сторону Эрика Стоуна.

— Вызовите охрану для Спенсера.

Стоун заговорил в микрофон.

— Где председатель? — продолжил Хэнли.

Стоун указал на экран, на котором был виден мигающий огонек почти на самом краю острова, где располагался аэропорт, а второй одинокий огонек был на расстоянии в несколько ярдов от первого.

— Вон там, — пояснил Стоун. — А второй огонек — это Баррет, он идет на помощь.

Хэнли наблюдал, как первый огонек замедлился, а потом и вовсе остановился.

— Сигнал Баррета, что они прибыли.

Спенсер восхищенно наблюдал за операцией. Он уже почти собрался задать Хэнли вопрос, когда открылась дверь в комнату правления, и вошел Сэм Прайор.

— Отведи этого человека в помещение для арестованных, — приказал Хэнли, — и не спускай с него глаз.

— Какой уровень? — спросил Прайор.

— Минимальный, — ответил Хэнли, — но ты оставайся с ним — он не должен пользоваться коммуникациями или с кем-либо разговаривать. Можешь накормить его, или разреши поспать, или воспользоваться внутренней системой для просмотра телевизора или фильмов, но никакого компьютера.

— Да, сэр, — ответил Прайор.

Хэнли повернулся к Спенсеру.

— Вы выполнили вашу часть сделки, — сказал он. — Не наделайте глупостей, и мы выполним все наши обещания.

Прайор взял Спенсера под руку, чтобы вывести из комнаты.

— Когда я буду свободен? — спросил дилер.

— Мы поставим вас в известность, — ответил Хэнли, — это случится совсем скоро.

Прайор вывел Спенсера в холл. Прежде чем за ними закрылась дверь, он успел увидеть, как Хэнли начал стягивать с лица латексную маску.


Баррет услышал сигнал в своем наушнике и уставился на береговую линию через бинокль ночного видения. Как два маленьких взрыва, ярко вспыхнули в темноте две фары.

Баррет в ответ мигнул палубными огнями и устремился ближе к берегу.

Том Райес закончил стирать свои отпечатки пальцев с руля и панели управления, затем повернул ключ. Обернувшись, он посмотрел на Кабрильо и Никсона.

— Мы цветем и пахнем, босс, — сказал он, запихивая ключи в карман.

— Тогда пошли немного промокнем, — сказал Кабрильо, открывая заднюю дверь машины.

Никсон вылез из машины, прижимая к себе последнюю коробку с реквизитом и инструментами, и поспешил к воде за Кабрильо и Райесом. Посмотрев на восток, он с трудом разглядел начинающийся рассвет. На западе бушевал ветер. Через несколько часов наступит утро, и шторм пройдет мимо Макао, но сейчас струи дождя продолжали заливать острова.

Баррет подошел к берегу совсем близко и остановился, чтобы не сесть на камни. Кабрильо зашел в воду и зацепился за борт. За ним на катер залез Райес и взял у Никсона из рук коробку. Положив ее на палубу, он перегнулся через борт и помог Никсону. Как только Никсон оказался на борту, Кабрильо изо всех сил оттолкнулся от берега и схватился за руку Райеса. Пока лодка отходила на глубину, он перелез через борт, и Баррет стал набирать скорость.

Южный край острова с аэропортом медленно таял за бортом.

Отойдя на достаточное расстояние, Баррет взял курс на «Орегон».

— О чем ты говоришь? — спросил Хэнли.

— Старший детектив послал за краской, — тихо ответил Майкл Халперт. — Они собираются вылить ее в штормовую канализацию, чтобы проследить, где главный сток в залив.

— Я понял, — ответил Хэнли.

— Отличная работа. Теперь можешь возвращаться обратно на «Орегон».

Стоун изучал по радару, как проходит возвращение, и обернулся к Хэнли.

— Баррет идет обратно через залив. Он будет здесь через несколько минут.

Хэнли смотрел на передвижение шторма.

— Убедись, что их уже поджидает прикрытие, — приказал Хэнли. — Катер должен как можно быстрее оказаться в ангаре, подальше от посторонних глаз.

— Есть, сэр, — сказал Стоун, дотягиваясь до микрофона.


Сун Ри подошел к подозреваемому, которого оставили под навесом снаружи терминала для прибывающих. В ярком свете огней его лицо показалось ему странно знакомым.

— Один из ваших партнеров вас предал, — сказал Ри, — он позвонил нам и сказал место вашего расположения.

Мужчина посмотрел на Ри со странной смесью жалости и участия.

— Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.

— У вас нет причин играть с нами в такие игры, — сказал Ри. — Мы взяли вас с поличным.

— У вас ничего не выйдет, — ответил мужчина. — Я покупал предмет искусства, а группа воров обвела меня вокруг пальца. Вам стоит охотиться за ними, а не за мной.

— Когда вы прибыли в Макао? — спросил Ри.

— Пару часов тому назад, — ответил мужчина.

— Последнее прибытие было три часа тому назад, — сказал Ри, — а следующее будет не раньше, чем через два. На самом деле нет ни одного коммерческого рейса между часом ночи и пятью часами утра. Ваша история полный бред.

— Я прибыл на своем собственном самолете, — заметил мужчина.

— Несомненно. И где же он теперь? — спросил Ри.

— Понятия не имею, — ответил мужчина. — Его украли воры.

— Какое совпадение, — сказал Ри. — Поймите: если вы откажетесь отвечать на наши вопросы, вы можете попасть в очень неприятную ситуацию.

Мультимиллиардер начал терять терпение. Все трения с бюрократами он обычно быстро заканчивал, рассказывая им, что он собирается сделать дальше. Он чувствовал усталость, легкий голод и тоску по своим ста миллионам долларов.

Он посмотрел прямо в глаза Ри.

— Послушай, ты, задница, — сказал он. — Мой самолет украли из твоего аэропорта, а в самолете лежал портфель с сотней миллионов долларов ценными бумагами. Я не знаю, что за чертовщина происходит сегодня ночью в этой маленькой засранной стране, он если вы расстегнете мои наручники и дадите мне телефон, я разберусь со всем за десять минут.

Самолет мог оказаться простой выдумкой. А вот тон и напор, с которым говорил мужчина, заставили Ри задуматься. Он подал знак одному из офицеров, который придерживал подозреваемого за руки.

— Доставьте его к властям, — распорядился он.


Баррет заглушил мотор катера. После этого сам Баррет, Кабрильо, Райес и Никсон забрались по лесенке на борт «Орегона». Катер уже скрылся от посторонних глаз под маскировочными щитами.

— Сегодняшняя вылазка, — сказал Кабрильо Баррету, — она тебе понравилась?

— Это, конечно, не так просто, как испечь пирожное, — признал Баррет, — но зато гораздо более захватывающе.

Трое мужчин прошли во внутреннюю часть «Орегона». Кабрильо махнул вниз в сторону просторного коридора.

— Вы, ребята, идите и приведите себя в порядок. А мне надо еще кое-что сделать.

Мужчины направились дальше к своим каютам.

— Эй, — крикнул Кабрильо вслед уходящим членам команды, — отличная работа.

После этого он пошел вниз в рубку управления и открыл дверь. Ступив внутрь, он начал расстегивать свою промокшую насквозь рубашку, после чего повернулся к Хэнли.

— На чем мы остановились, Макс?


Между прибывающей водой и сводами тоннеля осталось примерно четыре фута воздушного пространства. Батарейки фонариков, встроенных в каски, начали потихоньку садиться, вода поднималась все быстрее, и людям уже было небезопасно спускаться с плота в воду, чтобы направлять передний плот, на котором ехал Будда.

Медоуз связал оба плота вместе и занял вместе с Джонсом позицию по обе стороны от крепежей. Они стояли на плотах согнувшись пополам и сдерживали их вместе. Плоты продолжали двигаться друг за другом, и им приходилось задавать направление, отталкиваясь ногами от жестких стенок стоков.

— Подходим к перекрестку, — закричал Хорнсби. — Нам нужен левый канал.

Прямо перед ними, на развилке между двумя стоками вода бурлила особенно сильно. С бешеной скоростью мимо них проносились окурки и прочий мусор и кружились в водоворотах. Крыша стока так сильно тряслась, как будто кто-то снаружи пытался выдрать ее с корнем из тоннеля. Два плота неслись практически неконтролируемые в потоке мусора и грязи.

Джонс посмотрел вперед и просчитал свои действия. Когда плоты были в двенадцати футах от развилки, он изо всех сил оттолкнулся ногой от стены. Плоты качнуло влево, их подхватило течение и благополучно пронесло мимо опасной развилки.

— На этот раз нас пронесло, — прокричал Джонс, — но если вода поднимется выше, в следующий раз у нас могут возникнуть серьезные проблемы.

— Если мы в ближайшее время не получим помощи, — проговорил Медоуз, — нам придется отпустить Будду в свободное плавание и заняться спасением своих собственных шкур.

Глава 29

— По одной за раз, — сказал детектив По офицеру. Воспользовавшись карабином от цепочки для ключей, офицер открыл первую жестяную банку с краской и вылил ее содержимое в открытый люк прямо в бурлящую воду. В свете фонарика По было видно, как фиолетовая краска смешалась с водой и исчезла из поля зрения. Отбросив в сторону пустую жестянку, офицер подождал секунду и повторил процесс с самого начала. В это время у По зазвонил мобильный телефон. Он отошел на несколько футов в сторону от люка и ответил.

— Лин, — сказал Сун Ри. — Я хочу, чтобы ты приехал в ведомство. Мы взяли подозреваемого.

— Уже еду, босс, — ответил По.

— Власти решили вычислить место стока воды из штормовой канализации с помощью краски, — сообщил Хэнли Кабрильо.

Кабрильо вытирал мокрое лицо и волосы ручным полотенцем. Закончив с этим, он бросил полотенце на стол и быстро пригладил волосы расческой.

— Раз они смогли сообразить, что наши люди скрылись через канализацию, я надеялся, что исчезновение карт немного охладит их пыл, и наши люди спокойно доберутся до спасателей, — протянул он. — Похоже, что нам придется использовать один из резервных планов.

Хэнли указал на экран компьютера.

— Как тебе известно, сток, который мы выбрали в качестве конеч