малу (молитвенные четки) и повторял шестислоговую мантру Авалокитешвары.
Однажды монах по имени Тогме, помощник предыдущего (Девятого) Кармапы, приехал навестить маленького тулку. Когда-то монаха знали по прозвищу Бутша Чато. Имя Тогме он получил, приняв обеты. Малыш немедленно повернулся к родителям и сказал, что гостя звали не только Тогме, но и Чато[102].
Вскоре слухи об этом чудесном малыше распространились повсюду. Все подумали, что в Гологе родился новый Кармапа.
(Бе Лоцава комментирует): Ранее, когда Пятый Шамарпа Кёнчог Енлаг посетил места, где жила мать Десятого Кармапы, бывшая тогда значительно моложе, она стояла в ряду с остальными, чтобы выразить свое почтение. Когда Пятый Шамарпа подошел к ней, то вместо того, чтобы благословить ее ритуальным сосудом, он коснулся ее головы обеими руками, выражая свое почтение. Он понял, что эта женщина будет матерью будущего Кармапы. Этот случай стал широко известен. Ранние события из жизни Десятого Кармапы ясно описаны в его автобиографии[103].
11Навязанная опека
В этом отрывке Бе Лоцава описывает старейшину деревни в Чагмо, известного как Чагмо-лама, вознамерившегося взять маленького Кармапу под свой контроль.
В области Чагмо местного старейшину[104], Чагмо Гошри, называли Чагмо-лама[105]. Он и его племянник были жадными людьми. Услышав новость об удивительном ребенке, они увидели выгодную возможность и тотчас решили взять его под свой контроль. Семья Чагмо – дядя и племянник, амбициозные хитрецы, подослали шпиона в (район) Голог, где жила семья Десятого Кармапы. Донесение посланца было положительным: младенец действительно являлся Кармапой.
Семья Чагмо подкупила Пему Сенге, местного вождя Голога. Они дали ему большую взятку и попросили отдать Кармапу и всю его семью им (семье Чагмо)[106]. В то же время семье Кармапы поднесли богатые дары, чтобы получить ее расположение. Таким образом, Чагмо-лама хитростью подготовил освобождение семьи от вождя общины. Позже они с племянником уговорили родню Кармапы присоединиться к их клану, так, чтобы обе семьи жили как одна[107]. По сути, он обрел контроль над Кармапой и его родственниками. С этого момента он брал их повсюду, чтобы получать подношения, представляя многим маленького Кармапу лишь для того, чтобы самому разбогатеть.
(Бе Лоцава комментирует): Если не покажешь хвост оленя, мясо осла не продашь[108].
Маленького Кармапу отвезли в Югур, место двух языков[109]. Будучи там, он построил маленький дом из камня. Ребенку сказали, что камни принадлежали Югуру Чёянгу, который разозлится на родителей Кармапы, когда узнает, что его камни кто-то взял. Ребенок ответил: «Он недолго будет владеть этими камнями. Теперь я беру себе землю и камни Югура Чёянга». Вскоре после этого Югур Чёянг ушел из жизни. Маленький Кармапа знал заранее, что этот человек умрет.
Когда Кармапе было пять лет, Чагмо-лама повез его в район реки Мачу. Они оставались там некоторое время, чтобы собрать подношения. Малыш Кармапа получил большое количество даров от жителей шести монгольских поселений этого района[110]. Среди прочих монгольский вождь Тумед из Йонг Сол Пху и его окружение приехали выразить свое почтение Кармапе и получить его благословение, они привезли с собой множество даров. Магья Помра, дух-охранитель местной горы, появился в виде белого человека верхом на белой лошади с белым знаменем в руках. Его сопровождала большая свита из других божеств и их слуг. Все они пришли, чтобы поприветствовать Кармапу. Небо заполнилось радугами, и сверху падали цветы. Пришло много диких оленей, чтобы сопровождать процессию Кармапы. Это лишь некоторые из чудесных знаков.
Затем Кармапа и его сопровождающие отправились в Чагмо Лунпоцер (резиденция Чагмо-ламы).
(Бе Лоцава комментирует): В автобиографии Десятый Кармапа написал: «Мой дом остался позади, подобно брошенному птичьему гнезду».
Здесь Кармапа подробно описывает, как Чагмо-лама и его сообщники сговорились, чтобы обрести контроль над ним и его семьей. В этом отрывке он пишет о себе в третьем лице, описывая события, произошедшие до того, как представитель Чагмо-ламы установил контакт с его семьей, а для описания последующих событий переходит на первое лицо.
В то время[111] жители области Дунной Реки (поэтическое название реки Мачу) узнали новость о чудесном мальчике, который родился в семье Мар. На встрече с местными управляющими вождь (Чагмо-лама) сказал: «В прошлом здесь, в Дунной Реке, родился Бодхисаттва. Мы тогда взяли ответственность за него. И это оказалось для нас довольно прибыльно. Теперь этот мальчик из Мара может быть или не быть Бодхисаттвой. Но до тех пор, пока люди уважают его как особенного ребенка и он принадлежит нам, мы можем получать большую выгоду».
(Десятый Кармапа комментирует): Нет ничего, что люди не сделали бы, чтобы разбогатеть. Чтобы увеличить состояние, нужно вложить деньги. Это все равно, что соединить горные ручьи в одно русло. Так думал вождь и его управляющие.
«Есть у кого-нибудь хорошее предложение, как получить ребенка?» – спросил вождь на собрании.
«Для начала, чтобы получить мальчика из другой области, необходимо получить разрешение землевладельца. Чтобы получить это разрешение, нужно поднести ему дары», – сказал хитрый управляющий.
(Десятый Кармапа комментирует): Вне зависимости от языка, обычаев или места жительства все люди стремятся к наживе, как рыба в воде устремляется за едой. В своей любви к деньгам они все одинаковы. Нет ни одного человека в сансаре, кто отвернулся бы от богатства».
«Ты прав, но сначала нам следует сделать ему небольшой подарок. Затем мы можем дать больше, в зависимости от его готовности сотрудничать с нами», – предупредил вождь.
Тогда коварный человек, отведя глаза в сторону, сказал: «Если мы хотим подкупить его, маленький подарок принесет противоположный результат. Он воспримет это как оскорбление, и у нас даже не будет возможности с ним поговорить. Так что следует с самого начала сделать ему большой подарок. Если ты беспокоишься о пустой трате даров и подношений, тогда забудь об этом. Довольствуйся тем, что уже имеешь».
В итоге за свою хитрость этот человек был выбран посланником вождя и отправился в Мар с большими дарами.
Местный пастух указал ему на дом Кхикутара (отца Кармапы), и коварный человек устремился туда.
Он приходил в наш дом только время от времени[112]. Он спокойно разговаривал с моим отцом, но со мной был молчалив либо говорил немного. Когда бы ему ни предложили выпить (алкоголь), он отвечал: «Я не могу. Устал с дороги, и голова болит».
Он знал, что ему следует быть осторожным и отвлечь внимание от истинной причины его пребывания у нас. Чтобы избежать подозрений, он сделал отвлекающий маневр. В первый свой приезд он намеренно явился в дом другого мальчика по имени Кигпа. Он всем явно показал, что уважает этого мальчика.
Затем он отправился к Пеме Сенге, вождю Мара. В первый визит он хотел представиться и понять, что тот из себя представляет.
Вождь (Пема Сенге) спросил его: «Зачем ты пришел?»
«Я путешествую туда-сюда по делу, и мое дело приносит доход. Мой господин из Лунной Реки много слышал о вас и хотел бы быть вашим другом».
Во время этой первой встречи, к большой радости гостя, стало ясно, что вождь Мара – очень тщеславный человек. Скромный и благодарный незнакомец осыпал хозяина похвалами и поэтому был очень хорошо принят.
Когда он уже собирался уходить, вождь спросил его: «Когда ты придешь снова? Приходи завтра».
«О, я остаюсь здесь на некоторое время, пытаюсь провести кое-какие сделки. Я постараюсь прийти, но не могу сказать наверняка».
Спустя пять дней он вернулся с лошадьми, гружеными подарками. Местных жителей поразило такое расточительство. Они были уверены, что он хочет взять в жены одну из дочерей вождя – а может быть, его господин, вождь Лунной Реки, вынужден просить о помощи, чтобы сразиться с врагами.
Среди жителей Мара был один старик по имени Кёнчог Бан, ученик Пятого Шамарпы. Он верно угадал истинный мотив гостя. Он сказал остальным: «Я думаю, что он здесь из-за чудесного мальчика из семьи Кьику». Поэтому все стали с подозрением относиться к человеку из Голога.
Однажды господин Сенге из Мара (т. е. вождь) спросил своего друга-гостя: «Я получил много подарков, и очень это ценю. Что я могу сделать для тебя в ответ?»
«Эти[113] дары – лишь знак моей искренней дружбы. Они вовсе незначительны. Будущее нашей дружбы – вот что по-настоящему важно. Дома у нас хорошие пахотные земли, но не хватает работников. У тебя много людей. Так что, если бы ты мог дать нам несколько твоих работников, мы были бы действительно благодарны».
«Люди в моей провинции не платят налогов. И они не трудолюбивы. Они лишь знают, как радоваться тому, что имеют. Они не будут полезны твоему господину и не будут счастливы там», – сказал господин Сенге.
«Будут они счастливы там или нет, ты узнаешь только со временем. Если нет, они всегда могут вернуться обратно».
«Что именно сказал твой господин? У тебя есть письмо от него?»