– Не знаю. Мне бы хотелось, чтобы ты стал Шутом, – тихо ответил я. – Однако все зашло слишком далеко, чтобы мы оба могли играть в прежние игры. И все же, если бы такое было возможно, я бы согласился. С радостью. – Отвернувшись, я пнул конец торчащего из камина полена – и пламя взметнулось с новой силой, во все стороны полетели искры. – Когда я размышляю о нас, то даже не знаю, как тебя называть, оставаясь наедине с собой. Для меня ты не лорд Голден. Впрочем, ты никогда им и не был. Однако и Шутом ты быть перестал. – Не знаю, как у меня язык повернулся сказать такое, однако и промолчать я не мог.
Почему правду так трудно произносить?
Несколько ужасных мгновений я боялся, что он неправильно меня поймет. Но почти сразу же сообразил, что он увидит в моих словах именно тот смысл, который я в них вкладывал. В течение многих лет он понимал мои чувства, но всегда хранил молчание. Перед предстоящим расставанием я должен был восстановить наши отношения. У меня оставался лишь один инструмент – слова. В них эхом отражалась прежняя магия, власть, дарованная тебе, когда ты знаешь истинное имя. Я был полон решимости. И все же я с трудом сумел произнести нужные слова.
– Ты говорил, что я могу называть тебя «любимый», если ты не хочешь, чтобы звучало имя «Шут». – Я глубоко вздохнул. – Любимый, я скучал без тебя.
Он поднял руку и прикрыл ладонью рот, но тут же сделал вид, что потирает подбородок, задумавшись о чем-то. Я не знал, какое выражение он скрывал от меня. Когда он убрал руку, я увидел, что на его лице появилась ироническая улыбка.
– Боюсь, это вызовет в замке множество сплетен.
У меня не нашлось ответа, поэтому я промолчал. Он обращался ко мне насмешливым голосом Шута. И хотя я испытал облегчение, меня мучил вопрос: а вдруг он заговорил так, чтобы утешить меня? Может, решил показать свою истинную сущность, а может, то, что я хотел увидеть?
– Ладно, – вздохнул он. – Пожалуй, если ты хочешь, я останусь Шутом. Так тому и быть, Фитц. Для тебя я буду Шутом. – Он посмотрел в огонь и негромко рассмеялся. – Наверное, все пришло в равновесие. Что бы с нами ни случилось, я всегда буду иметь возможность вспомнить твои слова. – Он посмотрел на меня и серьезно кивнул, словно я вернул ему нечто очень ценное.
Мне хотелось о многом с ним поговорить. Обсудить миссию принца и обменяться мнениями об Уэбе, спросить, почему он так много играет и что означают его непомерные расходы. Но мне вдруг показалось, что на сегодня разговоров хватит. Он прав – все пришло в равновесие. Чаши наших весов застыли; я не хотел рисковать и неосторожным словом нарушить хрупкий баланс. Я кивнул и встал. Подойдя к двери, я сказал:
– Тогда спокойной тебе ночи, Шут. – Открыв дверь, я вышел в коридор.
– Спокойной ночи, любимый, – ответил он, не вставая с кресла.
Я осторожно закрыл за собой дверь.
Эпилог
Рука, прежде легко справлявшаяся с мечом и топором, теперь ноет после вечера, проведенного с пером. Когда я вытираю его кончик, мне часто становится интересно, сколько же ведер чернил я потратил за свою жизнь? Сколько слов написал на бумаге, пытаясь запечатлеть правду? И сколько из тех слов я отправил в огонь, как никому не нужные и неправильные? Я поступал так множество раз. Я пишу, а потом посыпаю лист песком, размышляя над собственными словами. И сжигаю их. Возможно, когда они исчезают в пламени, правда выходит наружу вместе с дымом. Так уничтожена она или освобождена? Я не знаю.
Я не верил Шуту, когда он говорил, что время есть великий круг и мы обречены повторять то, что сделано раньше. Но чем старше я становлюсь, тем чаще соглашаюсь с ним. Тогда я думал, что он говорит об одном огромном круге, в который мы все заключены. Теперь мне кажется, что каждый из нас рождается в собственном круге. Как жеребенок, привязанный к шесту, который трусит по кругу, мы движемся по собственной колее, предопределенной кем-то. Мы спешим, замедляем ход или останавливаемся по команде, а потом вновь пускаемся в путь. И всякий раз думаем, что наш круг меняется.
Много лет назад воспитание моего отца было поручено Чейду, сводному брату моего деда. Позже мой отец передал меня своему ближайшему помощнику. Когда я стал отцом, то решил, что те же руки сумеют воспитать мою дочь, не подвергая ее опасностям. А сам сделал своим сыном Неда. Принц Дьютифул, мой сын, но и сын Верити, узнал от меня то, что должен был поведать ему настоящий отец.
Всякий круг дает начало своему кругу. И каждый кажется новым, но это не так. Просто начинаются очередные попытки исправить старые ошибки, восстановить нарушенную справедливость, выполнить обязанности, которыми мы пренебрегали. И в каждом цикле мы можем исправить прежние ошибки, но, как мне кажется, постоянно делаем новые. Но есть ли у нас выход? Повторять прежние ошибки? Быть может, следует найти в себе мужество встать на лучший путь и рискнуть совершить новые?
Глоссарий
Большинство имен в книгах Робин Хобб «говорящие», то есть на английском языке означают те или иные черты характера или ремёсла, названия растений, животных, и т. п. Зачастую их смысл невозможно передать одним словом. Ниже мы приводим значения «говорящих» имен, которые наиболее часто встречаются в этой книге.
Баджерлок (Badgerlock) – букв. «барсучья прядь», кисть из шерсти барсука.
Бладблейд (Bloodblade) – окровавленный клинок.
Блэкуотер (Blackwater) – черная вода.
Брайт (Bright) – блестящий, красивый, знаменитый, великолепный.
Брант (Brant) – казарка (птица).
Вайздом (Wisdom) – мудрость, здравый смысл.
Верити (Verity) – истина.
Видящие (Farseers) – здесь: те, кто способен предвидеть далекое будущее.
Дигнити (Dignity) – достоинство, высокое положение.
Дьютифул (Dutiful) – послушный долгу.
Лейси (Lacey) – кружево.
Нимбл (Nimble) – проворный, шустрый.
Пейшенс (Patience) – терпение, постоянство, настойчивость.
Персептив (Perceptive) – восприимчивая, проницательная.
Регал (Regal) – величественный, великолепный, царственный.
Робред (Rawbread) – непропеченный хлеб.
Розмари (Rosemary) – розмарин.
Свифт (Swift) – быстрый, стремительный.
Силверайз (Silvereyes) – серебряные глаза.
Старлинг (Starling) – скворец.
Фейт (Faith) – вера, доверие, верность, честность.
Фитц (Fitz) – бастард, незаконнорожденный.
Флариш (Flourish) – цветущая, преуспевающая.
Хендс (Hands) – руки, а также «чистые руки», то есть честность и безупречность.
Хести (Hasty) – торопливая, стремительная, вспыльчивая.
Чивэл (Chivalry) – рыцарство.
Шилд (Shield) – щит, защита.
Шрюд (Shrewd) – проницательный, рассудительный, практичный, трезвомыслящий, а также: горестный, печальный.
Эдвантедж (Advantage) – выгода, преимущество.