Золотой шут — страница 100 из 136

— Если твой муж не считает тебя желанной и соблазнительной, значит, он дурак. Уверен, что многие мужчины в Баккипе с радостью разделят с тобой постель, ты только намекни. И я тоже — сложись обстоятельства иначе. — Я напустил на себя задумчивый вид. — Хочешь, я ему это скажу?

— Нет! — выкрикнула она и рассмеялась, хотя я видел, что это далось ей с трудом.

Я взял ее за руку, чтобы она оказалась не слишком близко ко мне, и мы пошли дальше.

— Фитц… — через некоторое время смущенно проговорила Старлинг. — Ты хоть немножко меня любишь?

Я знал, что должен ответить на ее вопрос быстро. И на самом деле мне даже не пришлось лгать.

— Да. — Я посмотрел ей в глаза и добавил: — Иногда ты причиняла мне боль. Говорила жестокие вещи и совершала поступки, которые я не мог принять. Я поступал с тобой точно так же. Но ты совершенно права: пятнадцать лет. Когда люди столько времени вместе, они многое принимают как данность. Недостатки и достоинства. Сколько песен ты спела для меня около моего очага? Сколько ужинов я для тебя приготовил? Пятнадцать лет превращают претензии и радости в обычную жизнь. Мы с тобой слишком легкомысленно относились к чувствам друг друга. Точно то же самое происходит со мной и Чейдом. Просто мы знаем, что прожитые вместе годы и то, что мы собой представляем, важнее обидных слов, сказанных в порыве гнева.

— Я тебя обманула, — помолчав немного, тихо проговорила Старлинг.

— Да, обманула. — Я вдруг понял, что больше не сержусь на нее. — А я тебя разочаровал. Я думал, что имею право поступать со своей жизнью так, как считаю нужным, вне зависимости от твоего к этому отношения. И такое же право есть у тебя. Ты вышла замуж. Я выбрал жизнь вдалеке от людей, в полном уединении. Таков был выбор каждого из нас. Но я хочу, чтобы ты знала: сколько бы лет не прошло, даже если мы никогда больше не будем делить постель и ты постареешь, я всегда буду очень высоко тебя ценить. Всегда.

Верил ли я до конца в то, что сейчас ей сказал? Нет. Но как бы там ни было, она оставалась моим другом и нуждалась в поддержке. Мои слова немного ее успокоили, а мне ничего не стоили. Я незаметно ухмыльнулся: Старлинг спала со мной по той же самой причине, по которой я сейчас произнес то, что она хотела услышать.

Она кивнула и снова заплакала. Мы некоторое время шли молча, а потом она спросила:

— Что мне делать с мужем?

Я покачал головой.

— Не знаю, Старлинг. Ты его любишь? Хочешь быть с ним?

Она смущенно кивнула, отвечая сразу на оба вопроса.

— Ну, в таком случае, думаю, ты должна ему это сказать.

— И все?

— Мне кажется, ты не у того спрашиваешь, — пожав плечами, ответил я. — Человек, которому больше повезло в любви, наверное, сможет дать тебе более разумный совет.

— Например, Чейд.

— Чейд? — Я был потрясен и одновременно удивлен, но не устоял перед искушением и совершенно спокойно сказал: — Да, пожалуй, Чейд сможет тебе помочь.

Я пожалел, что не смогу присутствовать при их разговоре.

— Наверное, ты прав. Ему удается держать свои похождения в тайне, а его любовницы всегда всем довольны. Даже когда он решает расстаться с какой-нибудь из них… — задумчиво проговорила Старлинг и рассмеялась, увидев потрясение у меня на лице. — Понятно. Даже ты не знал о его связях. Да, ты прав, он самая подходящая кандидатура. Мне еще ни разу не доводилось слышать, чтобы какая-то женщина его бросила — он всегда уходит первым. А ведь он уже далеко не молод. Ладно, поговорю с ним сегодня вечером, когда буду делать доклад.

Ее последние слова вызвали у меня подозрение, и я решил рискнуть.

— Значит, ты надеешься обнаружить, где поселился однорукий?

Старлинг искоса посмотрела на меня, словно я отыграл очко в игре.

— Раньше, чем ты. А еще он попросил напомнить тебе, чтобы ты держался подальше от Лодвайна, — когда я тебя нагоню. Естественно, в городе его знают под другим именем, иначе Чейд уже давно нашел бы его. Ладно, я тебе передала его слова. Кстати, он заверяет, что в данном вопросе лучше тебя понимает, что следует делать.

— Или он так думает, — холодно заявил я. Значит, мы со Старлинг встретились неслучайно. Чейду каким-то образом удалось узнать, что я покинул замок, и он выслал Старлинг вдогонку, чтобы помешать мне встретиться с Лодвайном. А заодно дать мне возможность помириться с менестрелем. Как же старик любит дергать всех за веревочки! Он неисправим… Я понял, что улыбаюсь.

— Ну, в таком случае, тебе лучше сесть в седло и продолжить путь верхом, если ты намерена отыскать Лодвайна раньше меня.

Старлинг наградила меня удивленным взглядом.

— Ты все равно пойдешь в город?

— Да, у меня там полно дел.

— Каких, например?

— Нед.

— Он в городе? Я думала, он остался в твоей хижине.

Получается, Старлинг знает далеко не все, что известно Чейду. Утешительно, конечно, но не слишком.

— Нет. Одной из главных причин, по которой я вернулся в Баккип, было то, что мне представилась возможность определить его учеником к хорошему мастеру. Сейчас он работает у Гиндаста.

— Правда? И у него получается?

Клянусь всеми богами на свете, мне ужасно хотелось ей соврать и сказать, что дела у Неда идут просто великолепно.

— Он с трудом привыкает к жизни в городе, — осторожно ответил я. — Впрочем, думаю, он справится.

— Нужно будет зайти повидать его. Гиндаст — мой давний поклонник. Неду не повредит, если я поинтересуюсь его делами.

В представлениях Старлинг о славе и ее значении было столько наивности, что я даже не смог на нее обидеться. Неожиданно она замолчала, словно ей в голову пришла мысль, которая ее удивила.

— Слушай, может быть, он все еще на меня сердится?

Она так легко причиняла другим боль, что ей, должно быть, казалось, будто они так же легко забывают обиды. Наверное, это проклятье всех менестрелей — талант играючи разбрасываться словами. Заметив мои колебания, Старлинг сказала:

— Значит, все-таки сердится, так ведь?

— По правде говоря, я не знаю, — поспешно ответил я. — Ты довольно сильно оскорбила его чувства. Но у него сейчас гора своих забот, да и у меня тоже. Так что мы с ним это не обсуждали.

— Ну, хорошо. Тогда, наверное, мне нужно с ним помириться. Если удастся, я утащу его у Гиндаста на целый вечер. Уверена, мастер отпустит мальчика со мной. Сначала я его хорошенько накормлю, а потом покажу районы города, которые ученикам показывать не принято. И нечего хмуриться. Нед всего лишь мальчишка. Вот увидишь, мы с ним скоро снова будем друзьями. А теперь мне действительно пора. Фитц, я рада, что между нами снова все хорошо. Я по тебе скучала.

— Я тоже по тебе скучал, — сказал я, начисто забыв о честности.

Мне стало интересно, как отнесется Нед к ее приглашению и поймет ли Старлинг, насколько сильно он повзрослел и изменился. На самом деле я мечтал только об одном — чтобы она оставила его в покое, но я не знал, как сказать ей это, не причинив новой обиды. Очевидно, Чейд хотел, чтобы у нас с ней снова установились хорошие отношения. Я дал себе слово выяснить, зачем ему это нужно.

Я помог Старлинг забраться в седло и улыбнулся, когда она посмотрела на меня сверху вниз. Она улыбнулась мне в ответ, и я понял, что сказал правду — я действительно по ней скучал. И предпочитаю, чтобы она мне улыбалась, а не швыряла в лицо всякие мерзости. Впрочем, Старлинг чуть все не испортила, когда, ухмыльнувшись, спросила:

— Слушай, скажи мне правду, чтобы мы смогли забыть последнее оскорбление, которое я тебе нанесла. Лорд Голден действительно предпочитает юношей девушкам? Поэтому никому из придворных дам не удается завлечь его в свои сети?

Мне удалось удержать улыбку на лице.

— Насколько мне известно, он предпочитает спать в одиночестве. Несмотря на явные заигрывания, свидетелем которых я был, мне еще ни разу не удалось застать кого-нибудь у него в постели. — Я помолчал, а потом добавил уже тише, всей душой содрогнувшись от ненависти к себе: — Подозреваю, что он очень скрытен и осторожен. Но я всего лишь телохранитель, Старлинг. И не могу знать всех его тайн.

— Понятно, — ответила она, разочарованная тем, что я не сказал ничего интересного.

Менестрели просто обожают скандальные сплетни. Она не раз говорила мне, что самые лучшие песни возникают из слухов. Я думал, что теперь-то уж она уедет, но Старлинг снова меня удивила.

— Хорошо. А как насчет тебя, Фитц?

— Я — как мой хозяин, — вздохнув, ответил я, — предпочитаю спать один.

— Разве нельзя иначе? — спросила Старлинг, приподняв одну бровь.

— Старлинг, — предупредил я.

— Ладно. — Она рассмеялась, и мне показалось, что почему-то мой ответ ее успокоил.

Ведь он означал, что я не нашел ей замену. А, отказав ей, лишал себя очевидного удовольствия. Думаю, она осталась довольна. Старлинг послала мне воздушный поцелуй и ускакала прочь. Покачав головой, я некоторое время смотрел ей вслед, а затем зашагал дальше по дороге в город.

Несколькими минутами позже мимо меня проскакал Сивил Брезинга, который тоже направлялся в город. Несмотря на заснеженную скользкую дорогу, он мчался вперед и даже не удостоил меня взглядом. Сомневаюсь, что он меня узнал, но если и узнал, сейчас его явно занимало другое. Я успел заметить, что он без перчаток и с непокрытой головой, плащ, словно крылья, развевался у него за спиной. Казалось, он покинул замок в страшной спешке. Может быть, причина в том, что принц отказался утром отправиться с ним на прогулку и ему нужно предупредить кого-то, что планы изменились? Я тихонько выругался и поспешил за ним, но Брезинга быстро скрылся из виду.

Сообразив, что мне его не догнать, я остановился, пытаясь отдышаться. Спокойно, уговаривал я себя. Спокойно. Я не могу узнать, что произошло с Сивилом. Значит, не будем менять планов и займемся поисками Лодвайна. Почему-то я не сомневался, что при этом мне удастся выяснить и куда торопился Сивил.

Первым делом я решил побывать на рынке. Там я купил красный шарф и приличный нож, при этом постоянно расспрашивая всех подряд, где я могу найти свежее козье мясо для особого джамелийского блюда, которое вдруг потребовал мой хозяин. Я получил несколько указан