С. 134. Эсе́ровский – от «эсеры» – партия социалистов-революционеров, возникшая в 1902 г. на основе народнических организаций 1870-х гг. XIX в. В их программе были: свержение самодержавия, установление демократической республики, отмена частной собственности на землю. В качестве средств борьбы с режимом эсеры наряду с парламентской деятельностью допускали и все формы внепарламентской борьбы (стачки, демонстрации), а также индивидуальный террор.
С. 145. Ламбреке́н – деревянная резьба над дверьми и окнами.
Гравюра «Явление Христа народу» – по-видимому, дешевое воспроизведение известной картины художника А. А. Иванова, созданной в 1837–1857 гг.
С. 147. Ме́ринг Ф. (1846–1919) – видный деятель германского социал-демократического движения.
С. 155. Соня – Золотая Ручка (наст, имя – Софья Блювштейн, 1846–1902) – знаменитая преступница-авантюристка, «гастролировавшая» по стране до революции.
Хи́пес – на блатном арго – надувательство, мистификация; здесь: ограбление, совершенное с помощью женщины легкого поведения.
С. 157. Ше́йлок, Скупой рыцарь и Гарпаго́н – герои произведений Шекспира, Пушкина и Мольера, отличавшиеся корыстолюбием.
С. 162. Культуртре́гер (букв. «носитель культуры», нем.) – человек, под маской распространителя культурных ценностей преследующий свои корыстные цели.
С. 166. Лише́нец – лицо, лишенное избирательных прав по суду или из-за социальной принадлежности к «эксплуататорским классам».
С. 167. Гоме́р, Ми́льтон и Паниковский! Теплая компания! – Творец древнегреческого эпоса Гомер и английский поэт Дж. Мильтон (1608–1674), не в пример притворившемуся слепым Паниковскому, были на самом деле слепы.
С. 176. …«Жизнь животных», пудовый том «Мужчина и женщина», а также «Земля и люди» Элизе Реклю. – Имеются в виду многотомный труд немецкого естествоиспытателя А. Брема «Жизнь животных» (1863–1869), коллективный труд Т. Ахелиса, В. Белыне и др. «Мужчина и женщина. Их взаимные отношения и положение, занимаемое ими в современной культурной жизни» (пер. с нем., 1911), а также капитальная работа французского географа и общественного деятеля Ж. Элизе Реклю «Земля и люди. Всеобщая география» (1873–1893).
С. 176. «Родина» – еженедельный журнал, издававшийся в Петербурге с 1789 по 1917 г. Ориентировался на мещанско-обывательские вкусы, привлекая подписчиков ежемесячными литературными приложениями и премиями (картинки мод, ноты и проч.).
…картинки Англо-бурской войны… – Имеется в виду война между Англией и бурскими республиками Южной Африки – Оранжевым Свободным Государством и Трансваалем – в 1899–1902 гг.
С. 181. Ко́ни А. Ф. (1844–1932) – выдающийся русский юрист и оратор.
С. 182. Осоавиахи́м – Общество содействия обороне, авиационному и химическому строительству; функционировало в СССР под этим названием с 1927 по 1948 г.
…требовала расширения Польши до границы 1772 года. – Иначе говоря, до границы накануне раздела Речи Посполитой между Россией, Пруссией и Австрией.
С. 183. Д'Анну́нцио Габриэль (1863–1938) – итальянский писатель, политический деятель.
С. 184. Камерге́р – почетное придворное звание, которое присваивалось дворянам, состоящим на службе в государственном аппарате.
С. 185. Ли́ндберг Чарлз (1902–1974) – американский пилот, первым в 1927 г. пересек Атлантический океан (рейс Нью-Йорк – Париж), пролетев 5800 км за 33,5 часа.
С. 192. Бреква́тер – волнорез (англ.).
С. 204. Канотье́ (от фр. canotier – «гребец») – небольшая соломенная шляпа с круглыми полями. Ее стали носить во втор. пол. XIX в. молодые люди, увлекавшиеся греблей.
По́рто-фра́нко – свободный, беспошлинный порт (ит.).
Бернсто́рф И. Г. (1862–1939) – германский дипломат; в 1926–1928 гг. глава германской делегации в комиссии по разоружению при Лиге Наций.
С. 205. Сно́уден Ф. (1864–1937) – английский политический деятель, один из лидеров лейбористской партии Великобритании.
Бриа́н А. (1862–1932) – французский государственный деятель, неоднократно занимавший в 1920-е гг. пост премьер-министра.
С. 205. Пан-Европа – направленный против СССР в 1930–1931 гг. блок государств континентальной Европы.
Бе́неш Э. (1884–1948) – в 1920-е гг. министр иностранных дел Чехословакии.
С. 206. Ма́кдональд Д. Р. (1866–1937) – государственный деятель Великобритании; в 1924, 1929–1931 гг. – премьер-министр.
Гу́вер Г. К. (1874–1964) – президент США в 1929–1933 гг.
Гинденбу́рг Пауль фон (1874–1934) – президент Германии в 1925–1933 гг.
С. 208. Психе́я – олицетворение человеческой души в образе бабочки или девушки (гр. миф.).
С. 211. Мон дьё (от фр. mon Dieu) – боже мой.
Майн готт (от нем. mein Gott) – боже мой.
С. 212. Шму́клерский товар – контрабанда.
С. 217. Ке́ренский А. Ф. (1881–1970) – юрист по образованию. С марта 1917 г. – министр, с июля – министр-председатель Временного правительства, с августа – Верховный главнокомандующий. После захвата власти большевиками безуспешно пытался оказать им сопротивление. В 1918 г. эмигрировал во Францию, затем в США.
Военный коммунизм (май 1918 – март 1921 г.) – чрезвычайные меры, принятые для защиты большевиками своей власти во время Гражданской войны и интервенции. Они включали национализацию промышленности, насильственную конфискацию продовольствия, к концу года перешедшую в продразверстку, всеобщую трудовую и воинскую повинность, красный террор.
С. 220. Ке́ллог Ф. Б. (1856–1937) – государственный секретарь США в 1925–1929 гг., один из инициаторов – совместно с А. Брианом – договора об отказе от войны как орудия национальной политики.
При́мо де Риве́ра М. (1870–1930) – глава правительства и диктатор Испании (1923–1930).
С. 222. Антре́ – вход, вступление, первое появление (фр.).
С. 224. Мадапола́мовая сорочка – из мадаполама – легкой хлопчатобумажной ткани для пошива нательного и постельного белья. Впервые изготовлена в Индии, в городе Мадаполам, откуда и получила свое название.
С. 228. Циммерма́н Г. Ю. (1851–1922) – русский музыкальный издатель, владелец фабрики музыкальных инструментов.
С. 230. Бле́йлер Э. (1857–1939) – швейцарский психиатр, первым в 1911 г. описавший шизофрению как самостоятельное заболевание.
С. 234. Георг Пятый (1865–1936) – король Англии с 1910 г.
С. 239. Дезавуи́ровать – отрекаться, отказываться (фр.).
Черное и белое духовенство. – Белое духовенство – общее название священнослужителей (священники, дьяконы), черное духовенство – монашество.
Тре́бы – частные богослужения, совершаемые по требованию верующих (панихиды, молебны, отпевания и др.).
С. 242. «Пуэр», «соцер», «веспер», «генер», «либер», «мизер», «аспер», «тенер» – латинские существительные и прилагательные, заучиваемые в гимназии в качестве исключения из правил.
Александр VI Бо́рджиа (1431–1503) – папа римский с 1492 г.; известен крайней безнравственностью и коварством.
Серафим Саро́вский (1753–1833) – великий русский святой и духовный мыслитель, монах Саровской пустыни и основатель Серафимо-Дивеевского монастыря.
С. 249. Розенкре́йцеры – члены тайных религиозно-мистических обществ в Западной Европе XVII–XVIII вв. Близки к масонству.
С. 268. Переве́рзевщина – вульгарно-социологический метод анализа литературного процесса – по имени советского литературоведа В. Ф. Переверзева (1882–1968).
С. 269. Брага Г. (1829–1907) – итальянский виолончелист, композитор.
С. 273. Бронеподро́стки – подростки, принятые на работу на забронированное для выходцев из рабочего класса место.
С. 277. Та́лия – здесь: карточная партия.
С. 280. Под знойным небом Аргентины… – слова популярного в нач. XX в. «Последнего танго».
С. 281. …в связи с итало-турецкой войной. – Имеется в виду война Италии против Турции 1911–1912 гг. (Триполитанская война) с целью захвата турецких владений в Северной Африке. Закончилась поражением Турции.
Энве́р-бей (Энвер-паша, 1881–1922) – один из лидеров младотурок, глава триумвирата, управлявшего Турцией в годы Первой мировой войны.
С. 281. Юа́нь Шика́й (1859–1916) – президент Китая с 1912 г., установивший режим военной диктатуры.
С. 309. Га́нди приехал в Да́нди. – Ганди М. К. (1869–1948) – крупнейший деятель индийского национально-освободительного движения. Данди – город в Шотландии, на Северном море.
С. 310. …«средь шумного бала, случайно…» – цитата из одноименного стихотворения А. К. Толстого (1851).
С. 319. Голко́нда – государство XVI–XVII вв. на полуострове Индостан; прославилось алмазными разработками.
С. 320. Линёк – корабельная веревка с узлом на конце, которой пороли во флоте провинившихся матросов.
С. 322. Крепы́ш – знаменитый в нач. XX ст. орловский рысак.
С. 328. …с трудом ворочал шеей в оскар-уайльдовском воротничке. – Английский писатель Оскар Уайльд (1854–1900) изображался обычно на портретах с высоким стоячим воротничком.
С. 329. Арпе́джио – исполнение звуков аккорда не одновременно, а по очереди (муз., ит.).
С. 334. Пикадо́р – всадник, во время боя быков раздражающий быка уколами пики.
С. 335. «Катерпи́ллер» – название компании, выпускающей тракторы, экскаваторы и другую землеройно-транспортную технику. Основана в 1925 г.
С. 352. Ли́кторский пучок и топо́рик… – Ликторы – почетная стража консулов в Древнем Риме. На плечах они несли связки прутьев с воткнутыми в них топориками, которые символизировали их право судить и наказывать любого гражданина.