Золотой удар — страница notes из 31

Примечания

1

Ретиарий – римский гладиатор, вооруженный трезубцем и утяжеленной сетью. Нумидийцы – греко-римское название берберских племен, обитавших на территории современного Туниса и Алжира.

2

Ар-деко (арт-деко) – направление в искусстве, возникшее в 20-е годы XX века. Характеризуется роскошью и напыщенностью.

3

СВПС – спальный вагон прямого сообщения, впоследствии – просто спальный вагон.

4

Трюмить (жарг.) – «опустить», «унизить». Изначально – «бросить в трюм», т. е. опустить ниже ватерлинии.

5

Баландер – раздатчик пищи на зоне.

6

Лепила – врач.

7

Кум (жарг.) – начальник оперчасти.

8

Кимарка (жарг.) – от слова «кимарить», кровать, нары, топчан.

9

Шпигорь – гвоздь.

10

Хозяин (жарг.) – начальник лагеря (колонии).

11

Булинь – узел для закрепления моряка для работы за бортом корабля. Рында-булинь в данном случае – веревка, привязанная к рынде.

12

В данном случае – линкор (линейный корабль).

13

Скокарь – вор, занимающийся квартирными кражами со взломом.

14

Бубикопф – короткая стрижка, стилизованная под мальчика.

15

Луиза Брукс – американская актриса (1906–1985).

16

Стиры (жарг.) – игральные карты.

17

Черный четверг (12 апреля 1951 г.) – день, когда в ходе Корейской войны ВВС США потеряли более десяти бомбардировщиков.

18

Татевский монастырь – монастырь армянской Апостольской церкви на юго-востоке Армении.

19

Кашуни – одно из сел Татевской общины в Армении.

20

Огхи (оги) – армянский спирт, изготовляемый из фруктов или ягод.

21

Пристенок – азартная игра с монетками.