Золотой век русской поэзии. Лирика — страница 33 из 42

Я берег покидал туманный Альбиона… — По окончании заграничного похода русской армии Батюшков посетил Лондон и возвращался на родину морским путем через Швецию; из Англии он отплыл 30 мая 1814 г. (ст. ст.). Плейсские струи — река Плейсса на равнине под Лейпцигом. Беллонины огни — огни войны.


СУДЬБА ОДИССЕЯ. Вторая половина 1814. Впервые — Опыты в стихах и прозе К. Батюшкова. СПб., 1817. Ч. 2. С. 71. Вольный перевод написанного элегическим дистихом стихотворения Ф. Шиллера «Odisseus» (1795). Сходил Аида в мраки… — В XI песни «Одиссеи» Гомера герой спускается в царство мертвых. Харибды яростной, подводной Сциллы стон… — о встрече Одиссея с этими чудовищами, подстерегавшими мореплавателей в узком проливе, рассказывается в XII песни. Отчизны не познал… — В XIII песни поэмы Одиссей, оказавшись на Итаке, в тумане не узнает родного острова.


МОЙ ГЕНИЙ. Июль-август 1815. Впервые — Собрание образцовых русских сочинений и переводов в стихах. Ч. 5. СПб., 1816. С. 228. Как принято считать, в этом и трех следующих стихотворениях («Разлука», «Пробуждение», «Таврида») подразумевается неразделенное чувство поэта к Анне Федоровне Фурман (1791–1850), воспитаннице его петербургских друзей Олениных (надежд на брак с ней к этому времени уже не оставалось). Все они написаны в Каменце-Подольском, где Батюшков, заканчивая военную службу, жил с июля до декабря 1815 г. О, память сердца!.. — имеется в виду благодарность; в начале статьи Батюшкова «О лучших свойствах сердца» (1815) приводятся слова воспитанника и (впоследствии) педагога парижского Дома глухонемых Жана Масьё (1772–1846): «Масье, воспитанник Сикаров, на вопрос: „Что есть благодарность?“ — отвечал: „Память сердца“. Прекрасный ответ, который еще более делает чести сердцу, нежели уму глухонемого философа».


РАЗЛУКА («Напрасно покидал страну моих отцов…»). Июль-август 1815. Впервые — Опыты в стихах и прозе К. Батюшкова. СПб., 1817. Ч. 2. С. 66–67. См. прим. выше. Тирас — греческое название реки Днестр.


ПРОБУЖДЕНИЕ. Вторая половина 1815. Впервые — Вестник Европы. 1816. Т. 87. № 11. Июнь. С. 183, с эпиграфом на итальянском языке из CLXIV сонета Ф. Петрарки: «Cosi mi sveglio a salutar l'Aurora» («Так пробуждаюсь я, чтобы приветствовать зарю»). И. М. Семенко отмечала общее сходство стихотворения с CCCXII сонетом Петрарки.


ТАВРИДА. Вторая половина 1815. Впервые — Опыты в стихах и прозе К. Батюшкова. СПб., 1817. Ч. 2. С. 68–70. В действительности Тавриду (Крым) Батюшков впервые увидел только в 1822 г., уже будучи душевнобольным. Пушкин, перечитывая его сочинения, сделал около этого стихотворения заметку: «По чувству, по гармонии, по искусству стихосложения, по роскоши и небрежности воображения — лучшая элегия Батюшкова». Вы краше для любви и мраморных палат… — устойчивый мотив в сентиментальной поэзии; ср., например, в басне И. И. Дмитриева «Два голубя» (1795): «Я сам любил: тогда за луг уединенный, / Присутствием моей подруги озаренный, / Я не хотел бы взять ни мраморных палат, / Ни царства в небесах!..» Пальмира Севера — Петербург. Иль, урну хладную вращая, Водолей… — Созвездие Водолея (знак февраля) изображалось в виде человека, льющего воду из сосуда; у Батюшкова это знак осени.


НАДЕЖДА. 1815. Впервые — Опыты в стихах и прозе К. Батюшкова. СПб., 1817. Ч. 2. С. 9–10; помещено сразу за посвящением «Друзьям» в начале открывающего том раздела «Элегии». Мой дух! доверенность к Творцу! Мужайся; будь в терпеньи камень. Не Он ли к лучшему концу… — выражения из «Певца во стане русских воинов» (1812) Жуковского («А мы?.. Доверенность к Творцу! / Что б ни было — Незримый / Ведет нас к лучшему концу / Стезей непостижимой…») и «Оды, выбранной из Иова» (1751) Ломоносова («Сбери свои все силы ныне, / Мужайся, стой и дай ответ…»).


К ДРУГУ. 1815. Впервые — Опыты в стихах и прозе К. Батюшкова. СПб., 1817. Ч. 2. С. 101–105. Обращено к П. А. Вяземскому, чей дом в Москве сильно пострадал во время наполеоновского нашествия 1812 г. Богиня неги и прохлады — Венера. Лила — условное поэтическое имя. Как в воздухе перо… и т. д. — аллюзия на строки из стихотворения Ломоносова «Вечернее размышление о Божием величестве» (1743): «Как в сильном вихре тонкий прах, / В свирепом как перо огне…». Риза странника — слова из песни Жуковского «Путешественник» (1809) (см. в наст. изд.).


ПЕРЕХОД ЧЕРЕЗ РЕЙН. 1814. Конец 1816 — начало 1817. Впервые — Русский вестник. 1817. № 5–6. С. 38–45. В подзаголовке — дата, когда русские войска, среди которых находился и Батюшков, перешли через Рейн и вступили во Францию (2 января 1814 нов. ст.). Пушкин заметил об этой элегии: «Лучшее стихотворение поэта — сильнейшее и более всех обдуманное». Герман — Арминий (17 до н. э. — 21 н. э.), вождь древних германцев, воевавший с римлянами. Здесь Кесарь бился… — Юлий Цезарь. Века мелькнули: мир крестом преображен… и сл. — Речь идет о Средневековье, временах рыцарей и трубадуров. Тевтонски… певцы… — германские. Волшебны лики… — хоры. Аттила новый — Наполеон. Зареинские сыны — французы. Вино из синих хрусталей… — Местные вина на Рейне пили из синих хрустальных рюмок. От волн Улей… — Улея (Улео) — река в Финляндии. Где ангел мирный, светозарной, для стран полуночи рожден… — имеется в виду императрица Елизавета Алексеевна (1779–1826), супруга Александра I, урожденная баденская принцесса Луиза. Но там готовится… бескровный жертвенник средь гибельных трофеев, и Богу сильных Маккавеев коленопреклонен служитель олтарей… — Речь идет о торжественном богослужении перед началом форсирования Рейна русскими войсками. Маккавеи — иудейские военачальники, сражавшиеся за веру отцов с иноземными захватчиками (в Ветхом Завете о них повествуют три Книги Маккавейские).


«ТЫ ПРОБУЖДАЕШЬСЯ, О БАЙЯ, ИЗ ГРОБНИЦЫ…» Лето 1819. При жизни автора не печаталось. Впервые — Современник. 1857. Т. 62. № 3. С. 82 (как «отрывок из неизвестного стихотворения» поэта, написанного в Италии и сохранившегося в памяти его друзей). По мнению большинства исследователей, является законченным стихотворением. Байя — город близ Неаполя, развалины которого частично затоплены морем. Батюшков, причисленный к русской дипломатической миссии в Неаполе, прибыл туда в конце февраля 1819 г. и тогда же осматривал развалины Байи.

Николай Иванович Гнедич (1784–1833)

Главный литературный труд Гнедича — перевод «Илиады» Гомера, завершенный и изданный в 1829 г. С Гомером напрямую связаны также две оригинальные поэмы Гнедича («Сетование Фетиды над гробом Ахиллеса», 1815; «Рождение Гомера», 1816), а с «гомеровским стилем» — его идиллия «Рыбаки» (1822). Незадолго до смерти Гнедич издал единственный сборник своих стихотворений (СПб., 1832).

Тексты печатаются по изд.: Гнедич Н. И. Стихотворения / Вступ. статья, подг. текста и примеч. И. Н. Медведевой. Л., 1956 (Б-ка поэта, бс).


ЗАДУМЧИВОСТЬ. Автор датировал стихотворение 1809 г.; впервые опубликовано в сб. 1832.


ОСЕНЬ. 1819. Впервые — Соревнователь просвещения и благотворения. 1820. Ч. 10. № 6. С. 299. У Бога мертвых нет — аллюзия на евангельские слова: «Бог не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы» (Евангелие от Луки, гл. 20, ст. 38).

Денис Васильевич Давыдов (1784–1839)

Первое собрание стихотворений Давыдова вышло в Москве в 1832 г. Второе было им подготовлено к 1837 г., но вышло уже после его смерти: Сочинения в стихах и прозе Дениса Давыдова: В 3 ч. 2-е изд., испр. и доп. СПб., 1840 (стихотворения помещены в 1-й части).

Тексты печатаются по изд.: Давыдов Д. В. Стихотворения / Вступ. статья, сост., подг. текста и прим. В. Э. Вацуро. Л., 1984 (Б-ка поэта, бс).


В АЛЬБОМ. 1811. Впервые — Стихотворения Дениса Давыдова. М., 1832. С. 61. Ср. ниже аналогичное по мысли и форме стихотворение «Ответ» (1830).


<ЭЛЕГИЯ I> («Возьмите меч — я недостоин брани!..»). 1814. Впервые — Рецензент. 1821. № 2. С. 8. По словам автора, вызвано его увлечением танцовщицей московской балетной труппы Татьяной Ивановной Ивановой (ок. 1799 — после 1857). Боги Пафоса — боги любви Афродита и Эрот. Бог Фракии — бог войны Арес (Марс). В ранней рукописной редакции в конце имелись еще четыре стиха:

Чего ему тогда останется желать?

Чего искать ему? — он все уже имеет!

Он выше всех царей достоин восседать!

Он бог, пред коим мир, склонясь, благоговеет!

<ЭЛЕГИЯ IV> («В ужасах войны кровавой…»). 1815. Впервые — Рецензент. 1821. № 20. С. 80.


<ЭЛЕГИЯ VIII> («О пощади! — Зачем волшебство ласк и слов…»). 1818. Впервые — Стихотворения Дениса Давыдова. М., 1832. С. 12 (под заглавием «Элегия V»). Бешенство желанья… — это выражение дважды использовано Пушкиным в стихотворениях «Мечтателю» (1818) и «Юрьеву» (1820).


БОРОДИНСКОЕ ПОЛЕ. 1829. Впервые — Литературная газета. 1830. № 10. 15 февраля. С. 76 (с подзаголовком: «Элегия»). В первоначальный рукописный текст была внесена правка Е. А. Баратынского, полностью принятая Давыдовым. Вождь гомерический — здесь: необыкновенно мощный, подобный героям «Илиады» Гомера. Багратион Петр Иванович (1765–1812), Раевский Николай Николаевич (1771–1829), Ермолов Алексей Петрович (1772–1861) — генералы, герои Отечественной войны 1812 г. и Бородинского сражения.


ОТВЕТ.<1830>. Впервые — Сочинения в стихах и прозе Дениса Давыдова: В 3 ч. СПб., 1840. Ч. 1. С. 66 (ср. выше стих. «В альбом» (1811), которое в издание 1840 г. не вошло во избежание повтора).