Золотой ястреб — страница 51 из 51

Он уже вытащил его и взвел курок, но в этот момент воздух вдруг потряс женский крик.

— Остановитесь! Остановитесь, вы, оба, во имя любви к Богу!

Двое мужчин остановились, продолжая судорожно сжимать рукоятки кинжалов. Они медленно истекали кровью, так что когда Бианка увидела их, то побледнела как смерть.

— Я не допущу этого! — бушевала она. — Вы думаете, что мне нравится быть костью, из-за которой вы передрались как бешеные собаки? Так знайте, Луис, и ты, Кит, что я больше не собираюсь служить оправданием для убийства! Этой же ночью я отправляюсь в монастырь и постригусь в монахини во славу божью, и не буду больше причиной кровопролития! Вся ее маленькая фигурка дышала величием, голос был чистым, а тон — повелительным.

— Положите ножи!

Очень медленно оба залитых кровью кинжала упали на пол. Бианка медленно, шаг за шагом спускалась по лестнице. Но вдруг она остановилась, пристально глядя в окно, и ее черные глаза расширились. Бернардо проследил за ее взглядом и открыл рот от удивления, увидев Джейн Голфин на подоконнике и держащую в руках два больших пистолета.

— Твое оружие, дорогой Бернардо, — четко приказала она. — Положи его на пол.

Несмотря на ее спокойствие, невозможно было сомневаться в сути ее приказания. Бернардо выпустил пистолеты из внезапно задрожавших пальцев. Джейн посмотрела на Бианку, оглядела ее с ног до головы, не пропуская ни ее стройного, изящного тела, ни каскада великолепных черных волос.

— Благодарю тебя за это решение, — сказала она наконец. — Оно спасло твою жизнь. Ты прекрасна, более прекрасна, чем я воображала… Но довольно об этом, потому что дом скоро загорится и у нас мало времени.

Как будто в подтверждение ее слов над их головами раздался треск, а в окно влетели искры, так что загорелся один из тяжелых гобеленов. Трое мужчин бросились к выходу, но чистый голос Джейн остановил их.

— Не так быстро! — воскликнула она. — У нас еще осталось маленькое дельце! Я вижу, дон Луис, что вы вспомнили мое лицо! Отлично! Тогда я не буду тратить время на пустые разговоры.

Она нацелила пистолеты прямо в сердце Луиса дель Торо.

Но в этот момент Бернардо прыгнул на нее, схватив за запястья, так что ее руки поневоле поднялись вверх, а пистолеты разрядились в потолок, отбив два тяжелых куска штукатурки. Позднее он не мог объяснить, почему так поступил, так как действовал скорее подсознательно, отвечая на немую мольбу Бианки. В сердце Бернардо не осталось больше ненависти ни к дель Торо, ни к любому другому человеку на земле.

Комната постепенно наполнялась дымом, так что они уже еле различали друг друга. Но Джейн, как тигрица, вырвалась из объятий Бернардо, и ее лицо пылало от гнева. Забыв о веревке, соединяющей его с отцом, Кит бросился вперед, чтобы помочь успокоить ее. Но шнур остановил его, и он вынужден был повернуться. Дон Луис стоял на коленях, а его рука снова нащупала кинжал. Он медленно поднялся, а по его лицу, наполовину скрытому дымом, невозможно было догадаться о его намерениях. Он перерезал связывающую их веревку и стоял, глядя на Кита.

— Всю жизнь наши дороги пересекались, сын мой, — мягко сказал дон Луис. — Моя ошибка держит меня крепче, чем эта веревка. Неужели ты не можешь простить стоящего на пороге старости человека, который своей гордостью разрушил собственную жизнь?

Кит заколебался, а в его сердце происходила жестокая борьба. Он вспомнил лицо своей матери, изуродованное плетью этого человека; вспомнил корчащегося в пламени Смитерса и умирающего в муках маленького парижанина; он вспомнил стены Сан-Лазаро и свистящие плети охранников — и все же он еще колебался, когда их внезапно прервала Бианка.

— Прощайте, милорды, — тихо сказала она. — Я должна идти, потому что они зовут меня.

Она повернулась и пошла по загорающимся ступенькам.

— Они? — изумился дон Луис. — Кто эти люди?

— Нет, это не люди, милорд, — безмятежно ответила Бианка и бросилась вверх по лестнице. Дон Луис пошел было за ней, а вслед за ним Кит, но в этот момент в холле поднялось такое облако дыма и пламени, что они не заметили, в какую комнату она вошла.

Двое мужчин разделились и скрылись в пламени и дыме.

Джейн же попыталась вырваться из железной хватки Бернардо.

— Позволь мне уйти, Бернардо, — плача, просила она. — Позволь мне уйти во имя любви к Богу!

— Так ты бросишь его? — прорычал Бернардо.

— Никогда!

— Если он умрет, — прошептала Джейн, — если он умрет, спасая ее жизнь, я не переживу этого!

Как бы в ответ на ее слова они увидели Кита, спускающегося по лестнице с неподвижной фигурой Бианки на руках.

— Умерла? — спросил Бернардо.

— Нет, — прохрипел Кит. — Возьми ее, Джейн, и осмотри раны. Дон Луис не возвращался?

Когда Бернардо отрицательно покачал головой, Кит повернулся и снова начал подниматься по лестнице.

— Кит! — вскричала Джейн, — не делай этого! Неужели ты будешь рисковать жизнью ради него!

Кит обернулся, его глаза были холодны, как лед.

— Я люблю тебя, — спокойно сказал он, — но не заставляй меня раскаиваться в этом!

С этими словами он исчез в море огня.

Бернардо бросился за ним, а за Бернардо пошла и Джейн. Им было нетрудно найти дона Луиса, потому что до них донесся его хриплый, полный боли крик. Закрыв лицо руками, Кит нырнул в комнату и услышал, как к нему обращается дон Луис:

— Уходи, уходи, сынок, потому что со мной все кончено.

Он лежал на спине, придавленный огромной балкой тяжелого дерева, весом по меньшей мере не одну сотню фунтов. У него были переломаны все кости, но он все еще был жив. Кит попытался вытащить его, зная, что это совершенно бесполезно.

— Сынок, — прошептал дон Луис, — сынок, иди с богом!

Кит все еще пытался освободить его, когда с потолка отвалился еще один горящий кусок и ударил его по голове. В этот момент его нашли Бернардо и Джейн и вытащили из комнаты. Очнувшись в холле, он гневно обернулся к ним, но слова возмущения никогда не были произнесены, потому что в комнате, которую они только что покинули, раздался неимоверный грохот, и крики, раздававшиеся оттуда, навсегда стихли.

Кит и Бернардо подхватили Бианку, и все они выбрались из охваченного пламенем дома. Очутившись на улице, они сбили огонь со своей одежды и увидели, как погибает величие дома дель Торо. Прямо на их глазах начали рушиться построенные на века стены и вскоре на месте дома остались лишь догорающие руины.

Не выдержав напряжения, Джейн дико закричала и истерически разрыдалась. Кит прижал ее к груди, и ее слезы смешались с его кровью и потом.

Бернардо, глядя на погребальный костер дона Луиса, отбросил свой обычный скептицизм, поднял глаза к небу и прошептал:

— Прости его — и прости нас за зло и ненависть, поселившиеся в наших сердцах. Мы так же виновны в убийстве, как и он.

Потом Кит и Бернардо подняли Бианку и понесли по освещенным пламенем улицам. Джейн шла рядом, прикрывая лицо Бианки полой своего плаща. Вдруг Бианка слабо шевельнулась, открыла глаза и посмотрела на них.

— Луис умер? — прошептала она и это было скорее утверждением, чем вопросом.

Кит медленно кивнул.

— Мне очень жаль, — пробормотала она. — В душе он был хорошим человеком.

Потом, взглянув Киту в лицо, она попросила:

— Отнеси меня к добрым сестрам, потому что именно там мое место.

Кит и Бернардо повернули в сторону монастыря, а когда добрались до него, Бианка протянула руку к Джейн.

— Будь добра к нему, — прошептала она, — потому что он очень нуждается в этом.

Внезапно, повинуясь невольному порыву, Джейн наклонилась и поцеловала ее. Она осталась ждать на улице, пока Кит и Бернардо понесли Бианку за ворота монастыря, и внезапно пустынная и заброшенная улица нагнала на нее настоящий ужас.

Увидев возвращающихся мужчин, она бросилась к ним навстречу, но внезапно остановилась, заметив боль в глазах Кита. Они пошли по темной улице, и до самой крепостной стены никто из них не заговорил. Там Джейн робко повернулась к Киту.

— Можешь ли ты, — прошептала она, — все еще любить меня, вспоминая это?

Кит повернулся к ней — его ясные голубые глаза обрели, наконец, спокойствие. Медленно, без слов, он обнял ее и крепко прижал к себе.