Время от времени шаги замирали, как если бы кто-то сворачивал в другую сторону. Я бы не удивилась, если бы оказалась единственной, кто достиг дна. Но когда земля у меня под ногами выровнялась, Хамис снял с моих глаз повязку; лицо у него было строгое и мрачное. Лю и Аадхья никуда не делись. Миранда, Антонио и парень по имени Эман из одного филиппинского анклава тоже добрались до самого низа; в следующее мгновение, дрожа, из туннеля вышла барселонка Катерина.
Вход в лабиринт был непроглядно черным – никаких волшебных огоньков, – и я твердо знала, что нас ждет вовсе не формальная, чисто символическая прогулка. Мы встали в цепочку, взявшись за руки – я первая, – и шагнули в туннель.
Наши волшебные огоньки тут же погасли. Как только мы оказались в темноте, я услышала чужие голоса где-то впереди. Когда устье туннеля расширилось, они зазвучали отчетливее – их доносили до нас холодные порывы ветра. Я остановилась и прислушалась, но не могла разобрать ни слов, ни даже языка: все заглушало наше дыхание. Я не знала, повернуть или нет, однако нужно было принять решение. Я решила идти дальше – мы не могли добраться до нужного места так быстро.
Мы миновали еще одно ответвление туннеля справа, потом слева. Каждый раз мне отчаянно хотелось повернуть, но я не сомневалась, что еще слишком рано. Потолок туннеля начал снижаться, стены сходились, с каждым шагом давя все сильнее, словно на нас навалилась огромная тяжесть Шоломанчи.
И наконец мы дошли до очередной развилки – слева темнела узкая трещина, в которую едва можно было протиснуться, и она вовсе не сулила приятной прогулки. Из туннеля до нас донесся порыв прохладного воздуха, и мне вдруг показалось, что меня ищут. Я подняла руку и обнаружила, что потолок туннеля немного приподнялся. Тогда я отвернулась и втиснулась в узкий боковой коридор.
Почти сразу голоса зазвучали громче; туннель повернул в одну сторону, в другую, и внезапно мы оказались в другом колодце, почти такого же размера, как первый, но сложенном из грубо отесанных камней, казалось, подпирающих друг друга.
Лежащий перед нами спиральный подъем вел наружу, к звездам и свежему воздуху, но нам туда было не надо. Это место мы обнаружили во время нашей томительной экскурсии, когда бродили по саду, тщетно пытаясь найти вход. В тот день колодец был совсем неглубоким, здесь он и заканчивался. А теперь он уходил дальше вглубь. Снизу доносились голоса, эхом отдаваясь в пустоте. Мы пошли вниз по спирали, все глубже, глубже, и так три круга, а затем спуск завершился в большой пещере у входа в Шоломанчу – у тех самых дверей, которые мы видели с Аадхьей и Лизель.
Пещера была полна магов.
Двери починили и повесили на место, и перед ними стояли десятки людей. Фортификации с каждой минутой становились все изощреннее. Я узнала Руфь, которую видела на вокзале в Нью-Йорке. Она сидела на складном стуле прямо перед воротами, посреди звездообразно расколотого пола. Вид у нее был такой же загнанный и усталый, но каждые несколько секунд она приподнимала руку, как будто с огромным усилием, слегка ею шевелила, словно гладила кошку, и очередной фрагмент пола выравнивался, и выгравированные заклинания постепенно укладывались на место. Одно из них только что соединилось целиком и заново вспыхнуло золотым светом; я думала, что невозможно починить такой сложный артефакт… но, очевидно, Руфи это было под силу. Похоже, она контролировала весь пол на уровне отдельных атомов.
Напротив нью-йоркской команды, в другом конце пещеры, где поверхность была ровнее, трудилась вторая компания волшебников – они возводили осадные машины. Магические, конечно. Длинные узкие копья, установленные на легкой металлической раме – пронзающие заклинания вроде копья Хамиса, предназначенные для того, чтобы пробить щит. Рядом стояли два длинных алых знамени, на которых золотыми иероглифами было вышито «Шанхай», и два золотых, с красной надписью «Джайпур».
Поначалу никто не обращал на нас внимания. В конце концов, восемь магов вряд ли способны всерьез поколебать чаши весов. С обеих сторон, прямо у меня на глазах, появились еще человек десять – и им не пришлось идти долгим путем. Так, рядом с золотыми джайпурскими знаменами был установлен горизонтальный шкив, и веревки уходили в большой, накрытый тканью ящик, похожий на реквизит фокусника.
– Это гандара, – негромко сказала Аадхья. – Артефакт для путешествий на дальние расстояния. С его помощью можно призывать то, что находится от тебя больше чем в десяти милях.
Четыре человека быстро крутили шестеренки, и через каждые пять-шесть оборотов показывался цепляющийся за веревку волшебник с завязанными глазами; ему помогали слезть и тут же посылали готовиться.
Я не видела, каким артефактом пользуется Нью-Йорк, но на той стороне также появлялись все новые волшебники, буквально каждые две-три минуты, как цирковые клоуны, вылезающие из маленькой машинки. Неподалеку от дверей школы находился штаб – металлическая платформа с разложенными «крыльями», готовыми захлопнуться, превратив все помещение в бронированный ящик, если враг начнет стрелять; там сидели старшие волшебники, отдающие приказания. Среди них я заметила Кристофера Мартела, разговаривающего с какой-то японкой, вероятно, Хизато Сасаки из Токио. Катерина сказала, что высокий темноволосый мужчина – это Бастиан Воклен, Господин парижского анклава. Возможно, где-то там была и мишень Лизель – Герта Фукс из Мюнхена, а с ней, вероятно, дочь и зять. Было еще несколько американских магов очень внушительного вида. И среди них сидела пожилая женщина с аккуратной шапочкой седых волос, в черном платье и массивном драгоценном колье, как у Одри Хепберн в фильме «Завтрак у Тиффани». Это была Аурелина Ванс, Госпожа Нью-Йорка.
Шанхайцы не стали устраивать штаб на виду – на их стороне в отдалении стоял десяток шатров из расшитой золотом и серебром красной, синей, зеленой узорчатой ткани, скрывающей все, что происходит внутри. Но наверняка там тоже собирались могущественные и влиятельные особы.
Мои планы пошли прахом – Офелию я нигде не видела. Хотелось бы думать, что с ней что-то случилось, что она потеряла власть, но в это я не могла поверить. Если я ее не видела – значит, она творила нечто невообразимо ужасное, и я понятия не имела, что именно и как ей помешать. Я не знала, чью сторону принять. Возможно, шанхайцы с большей вероятностью помогли бы мне – зато в нью-йоркском лагере у меня было больше шансов узнать, что затеяла Офелия.
Я стояла как пень, гадая, куда податься. Вряд ли, сделав выбор, можно было передумать. Казалось, критическая масса вот-вот будет достигнута и само место перестанет выдерживать нас… и собравшуюся ману. Если только мне не мерещилось, потолок уже начал превращаться в густеющую тьму, явно не принадлежащую реальному миру. Толпа волшебников, активно использующих магию, делала пространство, в котором находилась, менее настоящим.
Я уже решила отправиться в лагерь ньюйоркцев и разыскать в толпе Лизель, когда неожиданно прямо в меня со стороны шанхайцев полетело заклинание. Я протянула руку, чтобы перехватить его – так же как другие заклинания, которые я срывала словно спелые фрукты, – однако ничего не вышло: чары проскользнули между пальцами, как будто я пыталась поймать шарик, смазанный маслом. Я машинально шарахнулась от удара, а потом поняла, что заклинание не причинило мне никакого вреда – в нем не было ни грамма ненависти. Просто кто-то вежливо похлопал меня по плечу, предлагая не ввязываться в неприятности и сверхдоброжелательно приглашая в другую сторону: «Пожалуйста, иди к нам».
Я немного испугалась; тот, кто бросил это заклинание, явно уже понял, основываясь на слухах о произошедшем в саду, что агрессивные заклинания против меня бессильны, зато нейтральные попадут прямо в цель. Маги могли найти какую-нибудь лазейку. Вежливость шанхайцев меня не радовала, скорее наоборот: если волшебники решили, что я человек, с которым стоит быть вежливым в данных обстоятельствах, значит, они сочли меня крайне опасной.
Но с другой стороны, они хотя бы хотели со мной поговорить. И я не видела на нью-йоркской стороне ни Лизель, ни Элфи, ни даже сэра Ричарда. Единственным, кого я знала, был Кристофер Мартел, который не питал ко мне теплых чувств и мог искренне полагать, что вправе любой ценой привлечь меня к осуществлению собственных дурацких целей. Он втянул в эту историю весь свой анклав по единственной причине – чтобы не утратить власти.
– Ладно, – мрачно сказала я. – Я иду…
И мои слова оборвались громким визгом: я понеслась через всю пещеру, в шатер, откуда прилетело вежливое заклинание. Я даже не пошатнулась: оно остановило меня и одновременно поддержало со всех сторон, словно не я двигалась, а земля катилась под ногами, чтобы доставить меня в нужное место.
Прямо за моей спиной стояло кресло, красивое, резное, с ножками в виде аистов, а другое, точно такое же, – напротив. Очевидно, оба поставили намеренно в ожидании моего визита, но второе пока пустовало. В шатре никого не было, кроме двух боевых магов в плотных шелковых одеяниях; в руках они держали нечто похожее на пулеметы. При моем появлении они и бровью не повели. Странная штука, похожая на жаровню, стояла посреди шатра, между креслами – я не сразу поняла, что она удерживает заклинание. В норме держатель – штучка размером с кулон, а эта была величиной с большой гриль, и в ней лежали рдеющие угли размером с кулак. Каждый из них представлял собой отдельное заклинание, ждущее своей очереди.
Одно из них как раз догорело и рассыпалось белым пеплом. Кто-то приготовил его заранее, основываясь вовсе не на моем буйстве в саду. Тот, кто наложил это заклинание, уже знал, что агрессивные чары на меня не действуют. Он понял это раньше, чем я сама.
Я с тревогой смотрела на кучу заклинаний, гадая, которое из них взорвется мне в лицо, и тут занавески в дальнем углу раздвинулись, и появился низенький мужчина в полувоенном кителе из плотной синей ткани, с металлическими пуговицами. Охранники взглянули на меня со смешанным чувством – очевидно, они испытывали горячее желание открыть стрельбу – и в то же время с ужасом сознавали, что от этого не будет никакого проку. Резной феникс на спинке кресла повернул голову и тоже посмотрел на меня со страхом.