Золотые поля — страница 24 из 100

— Догадался? — Робби усмехнулся, потом его тон резко изменился на печальный: — Он с самого начала все знал, Нед. Слишком легко Брент отпустил нас. Неожиданностью для него стало лишь то, что мы взяли с собой Беллу. От этого он на стенку полезет.

— Почему ты думаешь, что он знал?

— Теперь это уже неважно. Мы здесь. Ему не сразу придет в голову искать нас в доках, а к тому времени, когда он сообразит, надеюсь, будет уже поздно. Если удастся найти подходящее судно, лучше всего отбыть сегодня.

— Как мы это сделаем? — Нед нахмурился.

— Найти корабль нетрудно. Но надо заплатить за билеты.

— У меня есть деньги.

Тут уже настала очередь Робби удивляться.

— Мне дал Брент, — пояснил Синклер. — Наверное, он чувствовал себя виноватым.

— Нет. Он хотел, чтобы ты уехал, Нед. Как ты не понимаешь? Брент даже дал тебе на это денег. — Робби издал вздох отчаяния. — Он знал и дал тебе уйти. Мне, наверное, тоже, но только вначале он обрек нас… тебя — на скитания в неизвестности, а меня… — Мальчик умолк.

— Мне все равно. — Нед тряхнул головой. — Сейчас мы здесь, отделались от него. Надень-ка вот эту сорочку. Она для тебя великовата, зато чистая. Я уже переоделся. Белла, а тебе надо сменить платье. В этом ты будешь выглядеть гораздо приличнее.

— Это можно сделать вон там. — Робби указал на прилавок, за которым пожилая женщина торговала цветами.

Подведя их туда, он заговорил с ней по-бирмански и объяснил, что малышке-англичанке надо переодеться. Можно ли, ради соблюдения правил приличия, позволить ей надеть другое платье за прилавком?

Женщина ответила, и Робби перевел Неду:

— Она велит вначале купить что-нибудь. Мол, ты целый день здесь ошиваешься, и кому нужны неприятности. Дай мне несколько анна.

Взяв у Неда монеты, Робби протянул их женщине. Она через плечо указала на заднюю часть прилавка, но запретила парням сопровождать Беллу.

— Сестренка, переоденься в это платье. Оно ведь твое любимое, да?

Она не протестовала.

— У нее измученный вид, — заметил Нед. — Да и ты сам не слишком-то хорошо выглядишь.

— Немного побаливает живот. Пройдет.

Когда Белла появилась из-за прилавка, она выглядела уже гораздо лучше. Ее внешний вид не обманул бы ни одну англичанку, но в команде корабля таковых не будет, так что моряки с готовностью возьмут девочку на борт. Обмакнув старую рубашку в цветочную воду, Нед вытер лицо сестры. Робби натянул свежую сорочку.

— Белл, взгляни, что я принес. — Нед протянул ей книгу и улыбнулся, когда услышал тихое, но восторженное повизгивание.

Робби впился взглядом в книгу.

— «Книга джунглей», — разъяснила она и показала ему. — А другие?

— За ними мы можем вернуться потом, — сказал Нед и поспешил добавить, чтобы отвлечь ее: — А пока я принес эту. Ну что, готовы?

Его спутники кивнули.

— Веди, — сказал он Робби, стараясь не концентрироваться на том, что Белла не вспоминает о мороженом и никак не отреагировала на известие о том, что они отправляются на корабль.

Робби мысленно взмолился, чтобы она не заболела сейчас. Когда они повернулись, чтобы идти, старуха позвала их из-за прилавка.

— Вы не взяли никаких цветов, — перевел Робби. — Вот! — С этими словами он выбрал веточку с крошечными желтыми цветами и протянул ее Белле. — Это национальный цветок Бирмы, называется падуак. Это цветок розового дерева.

Женщина что-то быстро заговорила, обращаясь к нему.

Мальчишка поблагодарил ее и перевел:

— Он означает любовь и нежность, но также силу.

Принимая цветы от Робби, Белла разрумянилась. Она оглянулась и улыбнулась пожилой женщине. Та рассмеялась и сделала жест в сторону Беллы.

Девочка потянула Робби за руку и спросила:

— Что она сказала?

— Пожелала тебе всегда быть счастливой, — отозвался Робби, хотя Нед подозревал, что женщина сказала что-то далеко не столь невинное.

— Пошли. На корабль, — сказал Синклер, довольный тем, что Белла повеселела, хотя вид Робби по-прежнему его смущал.

Неду неясно было, что у него на уме, кроме того, друг был очень бледен. Его снедала странная тревога — казалось, даже более сильная, чем та, которую испытывал сам Нед.

— За тобой точно не следили? — попробовал надавить он.

— Точно, — слишком отрывисто отозвался Робби и двинулся вперед, рассчитывая, что Синклеры без дальнейших расспросов последуют за ним.

16

В вопросе выбора судна пришлось положиться на Робби. Нед не знал языка, но больше всего они нуждались в уличном инстинкте мальчишки, отточенном за годы бродяжничества. Нед с Беллой поджидали в тени дерева, пока Робби, все подмечая своим острым глазом, проводил разведку в доках, кипящих бурной деятельностью. Суета не затихала ни на минуту, и прошло не меньше часа, прежде чем показалась тонкая фигура Робби.

— Так что? — нетерпеливо спросил Нед.

— Похоже, нашел. Пассажирское судно под названием «Аронда». Сравнительно хорошие условия. Регулярно ходит в Мадрас, ближайший рейс — сегодня во второй половине дня.

— Мы можем на него попасть?

Робби кивнул, потом потупился и сказал:

— Нед, в переводе с местных денег это будет стоить примерно фунт на каждого. Я знаю, Брент дал тебе какую-то сумму, но она вам понадобится. Отправляйтесь вы. Да у меня и документов нет. Я уже договорился…

— Мы поедем все, Робби.

— Послушай…

— Нет. Я старший. Я распоряжаюсь деньгами. Если надо, мы истратим все до последнего цента, но уедем из Рангуна навсегда. Деньги говорят сами за себя, так что проблему твоих документов мы решим. Никто не станет сходить с ума из-за подростка. Что будет дальше, увидим. Сориентируемся. Но сейчас мы все сядем на корабль. Мы все будем делать сообща.

— Хорошо, если ты уверен. — У Робби слегка задрожал подбородок.

— Мы тебя здесь не оставим.

Мальчик англо-индийского происхождения улыбнулся, но его глаза были полны печали.

— Тогда пошли. Судно отходит в шесть. Три фунта — взятка, за эти деньги пустят и меня тоже. Прости. Пришлось пообещать по фунту за каждого. Я сказал, что будете вы двое, но если мы заплатим, то вряд ли они будут возражать и против троих. Если мне не разрешат устроиться с вами в каюте, я смогу, наверное, разместиться с командой. Каюта маленькая, но только для вас. Обычно в нее не пускают пассажиров, придерживают для персонала.

Робби выторговал им спальную каюту. Она представляла собой каморку, где едва умещались пара железных коек и умывальник. Но после приюта это место казалось дворцом. Белла немедленно, не раздеваясь, юркнула под одеяло и тут же уснула.

Нед был рад, что она наконец-то может отдохнуть. Он запер ее в каюте, предварительно нацарапав записку, в которой строго-настрого наказал сестре никому не отпирать. Взяв ключ, он отправился на палубу. Нед написал также, чтобы сестра оставалась в каюте до его возвращения. Однако, скорее всего, эта предосторожность была излишней. Белла спала так крепко, что вряд ли что-нибудь могло бы ее разбудить. Нед отправился на палубу на поиски Робби.

Корабль отчалил, и Нед зачарованно смотрел, как удаляется берег. Только когда судно отплыло достаточно далеко, он смог расслабиться и поверил, что они и в самом деле ушли от Брента.

* * *

Почти два дня прошли в непрестанной радости. Они опять на корабле, в море! Ни правил, ни распоряжений, ни угроз, ни страха. Боль от утраты родителей не утихала ни на миг, все же радость оттого, что Рангун и все, там пережитое, остались позади, была сильнее.

Нед даже не поинтересовался, как Робби удалось обойти вопрос документов. Но что бы он там ни наговорил, его слова сработали, и ему даже позволили плыть в каюте. Он был более чем счастлив спать на полу и решительно возражал всякий раз, когда Нед предлагал делать это по очереди.

Они питались с пассажирами второго класса. Вряд ли кто-нибудь обращал внимание, что на судне едут трое подростков без взрослых. Нед начинал думать, что он сам уже выглядит взрослым. Ему уже некоторое время хотелось отпустить бороду, и сейчас он исполнил свое намерение. По-видимому, это производило должное впечатление. Ему нравилась и борода, и то, что к нему обращаются «мистер Синклер». Теперь Нед — глава семьи, он доставит Белл и Робби в Бангалор — и баста. За первые два дня в море это словцо стало их любимым.

Потом начались серьезные боли, и с Робби случился первый приступ диареи.

Белла обнаружила Неда на его обычном месте на палубе, откуда он смотрел на воды Андаманского моря, за которым раскинулся Индийский океан. Его не привлекала игра, которой развлекались многие пассажиры, — метание колец, не интересовался он и другими развлечениями. Нед предпочитал найти уединенное место и там мечтать о будущем, о том, как сделает в Индии состояние и они все вместе — он, Белла, Робби — уедут в Шотландию.

— Привет, красавица.

Брат пожалел, что не прихватил для сестры побольше одежды. Кстати, Белла иной раз бывала весьма привередлива, но недостаток одежды или игрушек странным образом почти не сказывался на ее поведении. Ему стало грустно, что девочке приходится так быстро взрослеть. Она все еще часто бывала усталой, и он тревожился из-за возможных последствий солнечного удара. Зато на корабле подавали мороженое, и Нед радовался, что все-таки сдержал данное сестре обещание. Когда Белла подошла ближе, стало видно, что она чем-то встревожена.

— Нед, пойдем скорее. Тебе надо пойти. Что-то с Робби. Он заболел.

Нед пробежал пальцами по ее локонам и почувствовал, что они густо пересыпаны солью. Волосы девочки заметно отросли, так что вскоре, из-за беспрерывного ветра на палубе, их надо будет завязывать в хвост.

— Чем заболел?

— Не знаю, но чем-то плохим. — Белла изо всех сил схватила брата за руку и повлекла его за собой. — Он все время бегал в туалет, но теперь говорит, что скоро уже не сможет вставать. Его рвет.

Нед ускорил шаг и спросил:

— Давно это с ним?

— Началось сразу после того, как ты ушел, утром.