Золушка для снежного лорда — страница 41 из 68

У меня просто не было слов, чтобы выразить свою благодарность друзьям, поэтому я, в последний раз посмотревшись в зеркало, сгребла в охапку бикаслуса с книгой и принялась кружить с ними по комнате, повторяя без конца:

— Спасибо, спасибо, спасибо! Вы самые лучшие, самые добрые и самые умелые волшебники на свете! — А когда отпустила наконец своих фей, превративших грустный вечер в праздник, а меня — в сказочную принцессу, увидела, как расплывается в довольной улыбке зубастый бутон и как краснеют желтые страницы фолианта. — Удивительно, что вас с такими талантами выпустили из магакадемии, — пробормотала я, переводя взгляд с одного питомца на другого. Хотя, судя по тому, что они только что сотворили, кто из нас чей подопечный — вопрос открытый.

— Сласлилам слисерлис-с-с, — пожал плечами-веточками бикаслус, устраиваясь в кресле рядом со столом, на котором согласно шелестела румяными страницами книга.

— Не знали, на что вы способны? Понятно, — качнула головой я, отчего мои серебристо-русые волосы пришли в движение, приятно пощекотав шею. — Глупые они, не разглядели самородков, да еще и жизни вашей угрожали, — сказала, погладив крупный бутон и кожаный переплет. — Ну… им же хуже! — И Ласкар и Кэрри согласно закивали.

Вернее, цветок кивнул, а книга привычно хлопнула. После чего ее бледные листы снова стали пунцовыми, и в тихом шуршании страниц я услышала смущенное предупреждение о том, что весь магический налет на мне растает после полуночи, потому что малышка Кэрри не настоящий гримуар, а учебный. И долгосрочных заклинаний в ней, к сожалению, нет. Но меня это ничуть не расстроило, ведь целых четыре часа я могла веселиться на балу в самом невероятном платье, которое только можно представить, и все благодаря этой парочке.

Еще раз поблагодарив волшебников за помощь, я закуталась в бордовый плащ с капюшоном, спрятав под ним волосы и часть лица. Друзья, конечно, настаивали, чтобы надела полушубок и зимнюю обувь, но я заверила, что под магическим куполом, установленным над мостами и площадками Ледяного города, не так уж и холодно, да и быстрая ходьба согревает. Со мной пытались спорить… напрасно! Потому что я не знала, есть ли в парке развлечений гардероб, а даже если и так, то сдавать туда свой старый полушубок и мачехины сапоги желания не возникало, не говоря уже о том, чтобы продемонстрировать слугам валенки.

Убедив друзей в собственной правоте, я собралась уже покинуть башню, как вдруг вспомнила, что не знаю дорогу в парк, мимо которого мы со Снежкой проходили лишь раз и при свете дня. Проблему решил Ласкар: он сбегал за тремя свободными духами, с которыми успел сдружиться во время последнего набега на погреб, и те охотно согласились проводить меня на бал. Кэрри махала алой закладкой и без конца повторяла, чтобы я не забывала о времени. Бикаслус по-отечески обнял и похлопал меня по плечам, наказав хорошо провести время, а привидения, весело подмигивая, начали подтрунивать надо мной, пророча незабываемый вечер. Ах, если бы я знала, НАСКОЛЬКО они правы!

Глава 8Бал

Когда мы увидели парк, там уже вовсю играла музыка, а полупрозрачные купола над танцевальными площадками, похожими на просторные залы, вспыхивали диковинными переплетениями магических орнаментов. На входах же стояли будто вылепленные из ледяного кружева беседки, подсвеченные синими огоньками изнутри. И чем ближе я к ним подходила, тем медленней становились мои шаги. Но дело было вовсе не в туфельках, которые я носила каждый вечер, чтобы привыкнуть к новой обуви. У меня, как это ни банально, просто начали дрожать колени, а в ногах появилась неприятная тяжесть.

Я боялась! Того, что приглашение, наколдованное Кэрри из вырванного книжного листа, назовут фальшивкой и с позором выставят меня вон. Боялась, что даже если мне удастся беспрепятственно пройти пост охраны, мое неумение вести себя в обществе и красиво танцевать сделает меня посмешищем этого чудесного праздника. А еще было страшно, что Кайл, узнав во мне свою экономку, отравит этот вечер излишним вниманием к моей скромной персоне. Или не Кайл, а кто-то другой… другие… да все собравшиеся здесь лорды и леди! Ведь для них, привычных к светским раутам, я буду просто маска, над которой можно поиздеваться на потеху остальным.

О Сияющий! А может, повернуть назад, пока не поздно? Или пойти в гости к Хельге и, как это всегда бывало, когда мачеха с Тиль уезжали на балы, протанцевать весь вечер с ней? Размышляя над таким развитием событий, я остановилась на мосту, ведущему в одну из беседок, и, вцепившись в холодные перила, задумалась.

— Ты что? — прошелестел улетевший чуть дальше Крис.

— Идем! — поторопил меня притормозивший рядом Рис.

— Не пожалеш-ш-шь, — искушающе зашипел на ушко Киркрис, обладавший пусть слабым, но пророческим даром.

— А если опозорюсь, — продолжая держаться за перила как за спасительную соломинку, шепотом отозвалась я.

— Все будет хорош-ш-шо, — успокоил синеокий дух, как-то слишком уж радостно улыбаясь при этом.

— То есть я не найду себе там на голову приключений, да? — недоверчиво уточнила у него, на что призрак насмешливо фыркнул, дунул на меня холодным ветерком и вкрадчиво уточнил:

— Зачем еще ходят на бал юные леди, если не за приключениями?

— И то верно, — согласно вздохнула я и, зажмурившись, приказала себе перестать трястись и вспомнить наконец, кто я на самом деле. Истинные леди не идут на поводу у глупого страха, тем более когда перед ними призывно мигает огоньками бал, о котором они так мечтали. Да и нельзя ведь допустить, чтобы старания моих маленьких фей прошли даром! Хватит уже того, что я расстроила Снежану, отдав ее подарок сестре. Больше такой ошибки повторять не буду.

С этими мыслями я решительно вошла в беседку, где приятный женский голос, лившийся с ажурного потолка, вежливо поприветствовал меня и попросил положить приглашение в нишу, после чего предложил насладиться музыкой и расслабиться в ожидании маски, которую подарит мне дух снежного бала. Когда я протягивала фальшивую открытку, рука дрожала. А когда бело-голубая карточка вспыхнула синим пламенем, я подумала, что меня рассекретили, и даже дышать перестала от страха. Но все тот же голос радостно сообщил:

— Добро пожаловать на бал, леди Гертруда Мариэлла Андервуд! Как называется ваш персонаж?

— Снежинка, — выдохнула я.

И в следующий миг будто невидимое перышко коснулось лица, мазнуло по скулам, лбу, носу, подбородку и, добавив последний штрих на приоткрытые в удивлении губы, пропало. Судя по всему, мне только что «нарисовали» иллюзорную маску, о которой упоминала Снежана.

— Нескучного вечера, леди Снежинка, — сказал незримый дух, и ворота, ведущие в первый зал, плавно распахнулись, предлагая мне войти.

Это была не танцевальная площадка, а просторный холл с кучей зеркал и дверей, ведущих в смежные помещения из «синего льда», здесь же располагалась гардеробная стойка с сидящей за ней девушкой. Она охотно приняла у меня плащ, вручив вместо него миниатюрную снежинку с номером, которая приклеивалась на запястье. Так как сменной обуви у меня не было, служанка предложила зайти в дамскую комнату, если надо помыть подошвы. Но этого не требовалось, потому что мосты в Ледяном городе отличались завидной чистотой.

Однако возможность узнать, где располагается женская уборная, я упускать не стала. И, скрывшись за указанной дверью, принялась жадно разглядывать в зеркале над каменной раковиной свое новое лицо. Дух бала неуловимо изменил мои черты и слегка подкорректировал макияж Кэрри, сделав кожу еще белее, отчего она стала казаться фарфоровой, а ресницы, наоборот, иссиня-черными с серебристыми кончиками, будто припорошенными снегом. Губы же сменили обычный розовый цвет на перламутр. И если без маски я выглядела живой девушкой в костюме снежинки, то теперь больше походила на ледяную фею в парадном наряде.

Как выяснилось, у остальных участников маскарада лица были не менее колоритными. Сохраняя человеческие черты и мимику, они различались цветовыми сочетаниями и причудливыми росписями, а у некоторых я заметила еще и дополнительные элементы в виде бороды, усов, плавников или щупальцев — в зависимости от костюма, к которому прилагалась маска. Но ни один из окружавших меня образов не вызывал отторжения, хотя некоторые и казались весьма забавными. Чувство юмора, как и вкус, у духа бала явно присутствовало.

Поднявшись по лестнице на второй уровень, я оказалась в зале, где звучала приглушенная музыка, больше похожая на приятный фон, нежели на приглашение к танцам, раздавался смех и тихие разговоры. По краям большой площадки с мозаичным полом, сверкающим, как и те, что были в замках, располагались прикрытые бархатными шторами ниши с диванчиками для отдыха, и в них то и дело заходили романтично настроенные парочки, смешливые подружки с бокалами искристого вина или серьезные господа, желавшие уединиться для беседы. Туда же относили подносы с напитками и закуской обслуживающие гостей официанты. Они же передвигались по залу, предлагая угощения одетым в маскарадные костюмы господам.

Проходя по залу к очередной лестнице, я с любопытством разглядывала лордов и леди, которые вели себя так легко и естественно, что моя боязнь не вписаться в их общество таяла с каждым шагом. Вокруг прогуливались не чопорные леди, оценивающие всех и каждого придирчивыми взглядами, а веселые принцессы в восхитительных платьях, крылатые нимфы, цветочные феи, героини известных сказок, а также хорошенькие кошечки с мохнатыми ушками, торчащими из красивых причесок, и кокетливыми хвостиками, прячущимися в складках пышных юбок.

Мужская половина тоже радовала глаз разнообразными персонажами. Тут были смелые корсары и вампиры из заморских легенд, утонченные принцы и рыцари в легких доспехах, могучие воины, странствующие маги, лесные короли, морские владыки и многие-многие другие. Ну и конечно же присутствовали на диво популярные нынче коты в отороченных пушистым мехом жилетах, надетых поверх шелковых сорочек. А еще среди мужчин встречались волки с головными уборами в виде синеглазой морды и драконы.