Золушка для снежного лорда — страница 60 из 68

— А! Это мы сейчас выясним, — обрадовалась я тому, что все-таки могу быть полезной, и… привычно шагнула в каменную толщу, чтобы, измерив шагами расстояние, выйти наконец в одной из многочисленных пещер.

Так как другие нити пока не требовали моего внимания, балансируя на грани бледно-розового цвета, я не поленилась найти самую подходящую для туннеля стену и даже полюбовалась на то, как леди с помощью магии прокладывает себе выход на свободу. Мне эта женщина понравилась: ее бесстрашие и упрямство вызывали восхищение, а сила воли и профессионализм — уважение. Окажись я на ее месте, наверняка бы запаниковала, как тот заклинатель, который на волоске от смерти перезабыл все, чему учился. А леди с черно-белыми косами, уложенными аккуратной корзиночкой на голове, наоборот, в минуту опасности выложилась по полной и не только спасла себе жизнь, но и не выбыла из соревнований. Если бы я всей душой не болела за Гидеона, выбрала бы своей фавориткой именно ее, а так лишь попросила быть впредь осторожней.

Покидая это место, я думала, что удастся немного передохнуть, но едва мы с Чарчисом вернулись в пещеру, где находились изначально, как очередная нить начала стремительно наливаться красным, и, не дожидаясь приказа духа, я дернула за нее, чтобы перенестись на край скользкого, словно каток, обрыва, на котором отбивался от трех снежных монстров один из стражей. В первый момент меня охватил такой ужас, что я забыла, что надо делать, глядя широко раскрытыми глазами на серебристо-белых чудовищ, похожих на помесь диких котов с огромными волками. Они напоминали ожившие статуи. Казалось, ударь по ним, и эти страшилища обратятся в сугробы, но как ни хлестал их сверкающими кнутами лорд, жуткие твари не рассыпались, а все сильнее теснили мужчину на скалистый уступ, где стояла я.

Хищные, злые, голодные «статуи» с огромными ледяными клыками и когтями, способными без труда перерезать человеческое горло. С алыми всполохами в «мертвых» глазах и с утробным рычанием, от которого в жилах стыла кровь. Моя так точно стыла! И все же, отрезвленная ментальным окриком Чарчиса, я приготовилась остановить монстров, однако заметно израненный страж, хлестнув напоследок ближайшего по оскаленной морде, резко развернулся и бросился к обрыву. С удивлением обнаружив на пути повелителя времени, мужчина инстинктивно отклонился в последний момент, но все равно зацепил меня рукой. И если моей проекции от подобного соприкосновения было ни холодно ни жарко, то часы, получившие внезапный толчок, полетели в пропасть вместе с прыгнувшим туда стражем. А с часами и я.

Последнее, что увидела перед падением, это озадаченные морды белых зверюг, смотрящие на нас с утеса. Монстры удалялись, их фигуры становились все меньше, а окружающее пространство — темнее. Паника нарастала, душила незримыми щупальцами, мешала дышать, двигаться… мыслить. Чарчис что-то «кричал» мне, пытаясь привести в чувство, но я не понимала. Слышала знакомые слова, а смысл фраз ускользал из-за свиста в ушах и липкого страха, превращавшего мысли в желе. Сейчас я особенно хорошо понимала того лорда, что забыл нужные заклинания в самый ответственный момент. Потому что и сама ничего толком не соображала.

«Глаза закр-р-рой!» — рявкнул дух, и с третьего раза я подчинилась, не желая видеть, как мы разобьемся.

А в следующую секунду моя рука, помимо воли, дернулась, словно что-то поймав, и… падение прервалось весьма ощутимым приземлением на неровную поверхность. Поднимать веки все еще было страшно, и я, наверное, еще долго бы так сидела, сжимая пальцами целые и невредимые часы, если б не пропитанный насмешкой голос, от глумливых интонаций которого захотелось снова куда-нибудь провалиться.

— Вот так сюрприз! Не прошло и часа, а ты уже меня нашла. Соскучилась, феечка? — подходя ближе, спросил лорд Дигрэ.

— Нет, — поднявшись на ноги и одернув пышную юбку, сказала я. — Адресом ошиблась! — И мысленно укорила Чарчиса за неверно вытянутую нить, на что тот фыркнул:

«В следующий раз сама выбирай, — и привычно добавил: — Бестолочь».

Я не обиделась. Я была с ним полностью согласна. Сколько ни готовил меня наставник к испытаниям в ледяных чертогах — все коту под хвост.

«Вовсе и не коту, а одному любителю экстрима, решившему полетать в нашей компании», — возразил дух.

— Любителю чего? — не поняла я, потянув за первую попавшуюся нить, чтобы поскорее покинуть наблюдающего за мной мужчину.

«Любителю пощекотать нервы прыжками в пропасть», — с мученическим вздохом пояснил Чарчис.

— Кстати, как он? — пробормотала я, выйдя на огромное снежное поле, которому, казалось, не было конца и края. Клубящийся вокруг туман скрадывал стены огромной пещеры, а северное сияние делало погруженный во мрак потолок похожим на небо, и мне на мгновение показалось, что я покинула ледяные чертоги, как вдруг за спиной раздалось:

— Кто он, Герта? — И сердце пропустило удар от звука этого голоса.

«Жив, раз нить не светится, — проворчал дух часов, а я, обернувшись, уставилась на Гидеона, который с откровенным восхищением рассматривал меня. Он стоял по колено в снегу, а я благодаря своей невесомости могла ходить по сугробам, как по полу. — Э, не-э-эт. Так не пойдет, — заявил Чарчис. — Поворачивай колесико, возвращаемся на стартовую точку. А то и сама отвлекаешься, и парня своего отвлекаешь. Брысь отсюда, фея!»

— Так кто он? — повторил вопрос Рид, и, улыбнувшись, я слукавила:

— Ты, — а потом, предчувствуя очередную порцию возмущений от наставника, пожелала лорду удачи и, шепнув «мне пора», растаяла в воздухе подобно видению.

Целый час после этого моя помощь никому не требовалась. И если поначалу я радовалась такому затишью, то потом начала уставать от нервного ожидания и, как это ни странно звучит, затосковала по работе повелителя времени, условием которой были чьи-то крупные неприятности. Поэтому, когда одна из оставшихся десяти линий, изогнувшись зигзагом, начала стремительно менять цвет, я с готовностью ринулась навстречу приключениям.

Глава 12Не то, чем кажется

Последний белый монстр упал к ногам, сраженный «ледяным» клинком, и обратился в сугроб, похожий на зверя с отсеченной головой. Невольно наступив в него, Рид брезгливо стряхнул налипший на сапоги снег и двинулся дальше. После атаки острых, словно стрелы, наростов из сверлеры и агрессивно настроенного прайда, поджидавшего стража на якобы безмятежном снежном поле, он удачно прошел еще несколько опасных испытаний и, получив небольшие ранения, добрался до места, в котором путеводная искорка, почувствовав родственную силу, полыхнула яркой вспышкой и растаяла, ознаменовав конец пути.

Пещера была примечательна лишь обрывистым краем, за которым зияла пропасть. В остальном — небольшая, серебристо-белая из-за покрывающего стены кристаллического налета и на удивление тихая после многочисленных атак порождений чертогов. Эскалибриум Гидеон увидел не сразу. Уставший, напряженный, готовый к очередным каверзам мужчина настороженно озирался по сторонам и только потом поднял голову вверх, чтобы узреть похожий на пьедестал каменный выступ, на котором сиял золотистый шар, разбрасывающий во все стороны яркие лучи.

Спутать этот сгусток чистой силы с чем-либо другим было невозможно. Но и достать его без лишних усилий вряд ли получилось бы. Ни ловчая сеть, ни прочие заклинания не помогли бы сбить сверкающий клубок с облюбованного места. Чтобы впитать эту магию, ее надо было коснуться. А значит, стражу предстояло каким-то образом взобраться на приличную высоту и желательно побыстрее, потому что на горизонте вот-вот появятся конкуренты, жаждущие заполучить эскалибриум не меньше, чем Рид.

Пару секунд лорд изучал трофей, что-то прикидывая, а потом услышал тихий шорох за спиной и, решив, что за приз еще предстоит побороться, стремительно развернулся, активируя в руках «ледяные» плети. Но вместо привычной серебристо-снежной угрозы на огромном валуне обнаружился черный как смоль демон с белоснежным оскалом острых клыков. И не заметить его ранее можно было только по одной причине — монстра прикрывали мощные чары невидимости, свойственные некоторым древним артефактам, о которых говорилось в книгах по магии.

— Приве-э-эт, сладкий, — продолжая радостно ухмыляться, протянул Закари. — И убери уже эти «ленточки», не смеши дядю, который так по тебе соскучился.

— Тебя все-таки выпустили? — не спеша избавляться от магического оружия, уточнил страж.

— Да как же! — хохотнул выходец с изнанки, тряхнув мохнатой головой. — Доброты и сострадания в твоих сородичах меньше, чем в этом камне. — Он демонстративно постучал по поверхности, на которой сидел. — Уверен, они бы с радостью пронаблюдали, как я загнусь в темнице. Впрочем… они и пронаблюдали, — пошкрябав когтистой пятерней волчью морду, добавил он.

— И как же ты сюда попал? — делая осторожный шаг к собеседнику, спросил Гидеон. — Сбежал?

— Само собой, — самодовольно заявил бывший пленник.

— Убил охранника?

— Надо больно руки марать, — посмотрев на свои звериные лапы, демон поморщился.

— Тогда как?

— Хватит тупить, Ги. Ты же прекрасно знаешь как. А если нет, то точно догадываешься. Порталы, мальчик мой. Обычные такие порталы, которые позволяют перемещаться в нужную точку. Эскалибриум — идеальный ориентир для создания межпространственного перехода. Я просто ждал, когда сила созреет, — поднимаясь с валуна, сказал Закари. — Ты ведь ожидал чего-то подобного, верно? И никогда мне до конца не верил, хоть я и говорил правду.

— Часто? — медленно приближаясь, уточнил лорд.

— Иногда, — признался монстр и, разведя в стороны руки, тряхнул кистями. В тот же миг конечности от кончиков пальцев до локтей охватило рыжее пламя, всполохи которого добавили серебристому антуражу ярких бликов.

— Ты маг, — слова прозвучали скорее как утверждение, нежели как вопрос.

— Эррисар огня Закария Гримм, — не без гордости представился «демон», — но для тебя просто Закари, сладкий. — Он подмигнул мужчине красным глазом и насмешливо спросил: — Здорово я тебя провел, прикинувшись беспомощным монстриком, да?