— Да я уж вижу, — одними уголками губ улыбнулась Маркура. — Спрячьте когти и уши, Тара. И клыки, пожалуй, тоже.
— Белая Стая мне в помощь, — без улыбки ответила Кастелли, — что ж вам не спится? Где вы были?
Марипоза усмехнулась и показала на раскрытой ладони, затянутой в черную перчатку, большой ключ. Старая бронза, зеленоватые пятна, неровная бородка. Но Кастелли обрадовалась. — Получилось! — сказала она.
— Не бывать новой войне, — улыбнулась Маркура. — И все благодаря дару одной маленькой девочки.
Учителя прошли дальше, в кабинет, а госпожа Кастелли все стояла, глядя им вслед. Она выглядела сейчас вовсе не как пожилая дама-сторож, о нет! Ее седые волосы превратились в светло-серую шерсть, уши вытянулись и заострились, как и зубы. И глаза сверкали желтоватым светом. Но постепенно и уши, и клыки пропали, к Таре Кастелли вернулся прежний облик, и она проворчала:
— Если бы дело было только в ключе!
— Поздравляю вас, дамы, — сказала Летиция уже без улыбки.
В ее голосе не было ни радости, ни торжества.
— Мы успели стащить у Тройки ключ до того, как они успели добраться с ним до дома чудовищ. Но не это самое лучшее. У нас есть шесть дюжин девочек, из которых не меньше половины способны стать нашей сменой.
— Половины, — сказала явно шокированная госпожа Гербера. — Да ведь они совсем еще дети. Ты что же, и первогодок считаешь бойцами?
— Только тех, кто заслужил право носить зонтик, — возразила Маркура, и довольно жестко. — Вы забываете, что у ведьм тоже есть дети. И школа Темной магии находится в Розамунде. Школа — не пансион. У них сто двадцать учеников от двенадцати до восемнадцати лет и…
— Но они неподвластны Тройке, — вскричала Марипоза. — Да и свой ключ от дома чудовищ они не…
— Именно, — кивнула Маркура. — Дамы, настала пора заключить с Темной школой союз. Их мальчики — девочек у них учится всего шестеро! — должны быть приглашены на наш осенний бал. Помимо этого нам следует договориться о совместных мероприятиях, занятиях и…
— Но зачем? — с ужасом спросила Гербера.
— Аделаида, я понимаю, что тебе это будет тяжело. Но посмотри на Шарлотту! Дети все, что у нас и у них есть. Разве ты не понимаешь, зачем нам объединять силы против Тройки?
— Нет, — покачала головой учительница травоведения и красоты.
— Чтобы дети в будущем не враждовали, как мы, — сказала Марипоза.
— Именно! Так что, девочки, давайте сейчас немножко отдохнем и продолжим нашу работу. Враг непрост, да! Но и мы уже не те наивные дурочки, что пятнадцать лет назад. Они не сумеют завоевать Треагард просто так. С завтрашнего дня возобновим в пансионе давно забытые нами занятия: по безопасности для младших девочек и по ловле со старшими.
Дамы кивнули друг другу и даже нашли в себе силы улыбнуться.
— А еще мне надо вернуть Шарлотте ее дар и разобраться с их шляпой- зонгиком, — улыбнулась понта Летиция Маркура.
Утро неотвратимо наступало, и за окнами уже вовсю светило солнце, похожее на спелый абрикос. Таяли серые туманы, отступала промозглая сырость, звенели будильники. Через час должны были начаться уроки.
Глава 28. Ссора за завтраком
Когда Шарлотта вошла в столовую, головы всех, кто уже сидел за столами, повернулись к ней. Юлианна, Карина и Генриетта окружили свою подругу, словно готовые защитить, но никто вроде бы и не думал на нее нападать. Только Эсми прошипела, когда Шарлотта села на свое место:
— Что, изволила очнуться, притворщица?
— Почему это она притворщица? — тут же возмутилась Юлианна.
Эсми поморщилась и что-то хотела ответить, но сразу же ойкнула и потянулась к волосам. Видно, черная лента дергала ее за косу.
Тут за их стол как ни в чем не бывало уселась госпожа Гербера.
За всеми приключениями девочки и забыли, что она обещала теперь есть в их компании! Госпожа Гербера была на удивление бледна, под глазами пролегли тени, да и сами глаза, обычно такие добрые, казались сейчас тусклыми и черными, словно остывшие угольки в печке.
Шарлотта встревожилась. Уж не больна ли их учительница? Но тут Гербера кивнула ей.
— Как вы себя чувствуете, барышня Хармони? — спросила она.
— Хорошо, — смутилась Шарлотта. — Только есть хочется.
— Ничего необычного не ощущаете?
Девочка на секунду задумалась. Кроме ужасного голода она, пожалуй, ничего такого не чувствовала, а его она необычным назвать не могла. Да еще, пожалуй, непривычно тихо вела себя Паутинка, которая с самого утра забралась Шарлотте в рукав, обернулась там вокруг руки и иногда тихо попискивала. Ее надо было, наверное, тоже покормить.
— Ощущает, — сказала тем временем Эсми. — Ощущает себя лучше других, задирает нос и думает, чем еще занять своих подчиненных. Зонтик они для нее украли, к директрисе уже наподлизывались, теперь еще осталось на бал пробраться. И будет у Шарлотточки слава на весь пансион!
В голосе девочки звучало искреннее негодование. Которое только усилилось, когда черная лента дернула ее за косу. Эсми поднесла руку к затылку и поджала губы.
Но Шарлотта и не думала ни о чем таком. Бал… на бал очень хотелось Карине. А подлизываться к госпоже Маркуре точно никто не собирался.
— Барышня Сланге, — сказала Гербера. — Благовоспитанные колдуньи не занимаются досужими сплетнями. И не пытаются очернить других перед лицом своих подруг. Если хотите знать, то вы говорите недостойные вещи.
Эсми скорчила недовольную гримаску.
— Это было несправедливо, — сказала она. — Почему вся слава досталась Шарлотте? Почему госпожа Маркура взяла ее на ту сторону? За что все это какой-то там никому не известной Шарлотте, когда вся Розамунда только и говорит, что лучшей ученицей в этом году стану я? Я, Эсмиральда-Антуанетта Сланге!
Шарлотта опустила голову. Ей невыносимо хотелось исчезнуть. И есть.
Она увидела, что ее коленки стали прозрачными. Сквозь них просвечивал стул. В панике девочка взглянула на свою руку — рукав стал похож на кусочек тумана, а если бы не Паутинка, то было бы непонятно, где там предплечье. Было жутковато и интересно одновременно. Но кому-то, кажется, стало только жутковато, потому что некоторые девочки повскакивали с мест и закричали, указывая на место, где сидела Шарлотта. Кто-то даже уронил на пол тарелку — осколки разлетелись под столом, и обрадованная Паутинка сползла с Шарлоттиной руки, чтобы позавтракать.
— Успокойтесь, Хармони, — строго казала госпожа Гербера и положила руку Шарлотте на плечо.
Как она его нашла, девочка не понимала, но уже спустя секунду снова стала видимой. И это ее несказанно обрадовало.
— Призываю всех к порядку, — произнесла учительница. — Прошу закончить завтрак в тишине и идти на занятия. Какой у вас первый урок сегодня?
— Древняя магия и рунология, — ответила Генриетта.
— Отличный предмет. Госпожа Акварелла наверняка очень интересно рассказывает.
Девочки поневоле притихли. Видно было, что им хочется обсуждать произошедшее.
Шарлотта с трудом проглотила две сырных булочки, полуостывшую пшенную кашу и какао. Аппетит пропал совершенно, но девочка понимала, что подкрепиться ей необходимо. Паутинка, дожевав разбитую тарелку, шарила по полу в поисках осколков.
Выходя из столовой, Шарлотта краем уха услышала, как госпожа Гербера говорит директрисе:
— Разве ты уже вернула девочке дар, Летти?
— Не успела, — ответила Маркура. — Шарлотта восстановилась сама. И очень быстро.
— Я начинаю бояться, — тут Шарлотту потянула за руку Карина, и девочка не услышала, кого или чего начинает бояться Гербера.
Лишь бы не ее саму. Это было бы слишком тяжело вынести!
Глава 29. Первая попытка
После завтрака у девочек оставалось еще немного времени до уроков, и Карина предложила зайти в директорский кабинет.
— Хотя бы на одну-то попыточку можно, — сказала она.
Уж очень ей хотелось на бал!
Юлианна и Шарлотта туда не особенно стремились. Но Карина явно и страстно желала покрасоваться среди старших девочек в нарядном платье.
К ним внезапно присоединилась и Генриетта. Сегодня она была необычайно серьезна и задумчива. Шарлотта даже спросила, отчего. Ведь у Генриетты-то, по ее мнению, не имелось особых причин унывать.
— Выходные скоро, осенний бал, — пояснила Генриетта. — Мне бы тоже хотелось музыки и веселья! Иногда кажется — не успеешь сегодня, так уже и никогда не успеешь. И всю жизнь будешь жалеть. Мне не хочется… жалеть.
Это была странная мысль. И грустная.
— Хочешь, мы скажем, что ты тоже с нами зонтик воровала? — предложила Юлианна. — Любая девочка, у которой есть зонтик, может пойти на бал!
— А остальные первогодки куда же? — спросила Шарлотта.
— Кто в Розамунде живет, так к родителям, а кто подальше, останется здесь. На очередные скучные выходные, — пояснила Юлианна. — Но выходных будет целых четыре, так даже и не розамундские могут уехать. Когда я в том году училась, то уехала как раз перед осенним балом. Многие думали, что я еще вернусь, но я-то уж знала…
— Ты могла бы уже быть во втором классе, с зонтиком, если бы не шалила, — сказала Карина с упреком.
— Ну конечно, — легко согласилась Юлианна. — И кто бы вам придумал замечательный план по краже зонтика? Да и Шарлотточку нашу кто бы прикрыл, когда она у Маркуры зонт сперла? Не знаете? Эх вы! Во! А хотите, проведем выходные у меня? У нас в доме места сколько хочешь, да и моя семья обрадуется!
— Я хочу зонтик, — сказала Карина. — И танцевать.
— И я, — вздохнула Генриетта. — Но мне, конечно же, будет нельзя! Я только хотела немножко посмотреть, как вы будете расколдовывать зонтик.
Девочки подошли к кабинету госпожи Маркуры, и дверь сама отворилась перед ними.
Директриса поприветствовала их и положила на стол серую шляпку — точь- в-точь Шарлоттину, только поля с одной стороны почему-то слегка замялись и выглядели так… словно кто-то сунул в шляпу кошку, а она вцепилась в поля когтями. Вон, даже три бороздки на фетре видны.