Примечания
1
От греч. bénthos – глубина. (Здесь и далее – прим. пер.)
2
Каймановы острова, или острова Кайман, – заморская территория Великобритании в Вест-Индии, в Карибском море.
3
Саси́ми, или саши́ми, – национальное японское блюдо из тонко нарезанного филе сырой рыбы, морепродуктов или овощей и риса, заправленное специальным уксусом.
4
Боденское озеро – третье по величине озеро Центральной Европы, расположенное в предгорье Альп на границе Германии, Швейцарии и Австрии.
5
Octoboy – от английского octopus (осьминог) + boy (мальчик).
6
Рыба-камень, или бородавчатка, – морская хищная рыба семейства скорпеновых с ядовитыми шипами на спине, обитает на дне возле коралловых рифов и мимикрирует под камень. Считается самой ядовитой рыбой в мире.
7
Aquatic Resources Analysis Corporation (англ.) – корпорация по исследованию морских ресурсов.
8
Штральзунд – приморский город на севере Германии.
9
Мауи – второй по величине остров Гавайского архипелага.
10
Лоихи – подводный действующий вулкан рядом с островом Гавайи.
11
Таро, или колоказия съедобная, – популярное пищевое растение Африки, Юго-Восточной Азии и других тропических регионов.
12
Школа полного дня – школа, в которой учебные часы распределяются на целый день с перерывами на отдых, обед, игры.
13
Келп, или ламинария, – разновидность бурых водорослей.
14
Помоги мне, если можешь, мне так плохо. Я буду очень признателен, если ты побудешь рядом. Помоги мне обрести почву под ногами. Неужели, ах неужели ты мне не поможешь? (англ.)
15
Я то и дело чувствую себя беззащитным. Я знаю, что сейчас ты мне нужна как никогда (англ.).
16
Пер. Е. Бируковой.
17
Бундесвер – вооружённые силы Германии.
18
Оболочники – мелкие морские животные с мешковидным телом, покрытым оболочкой. Питаются планктоном, засасывая его с током воды в объёмистую глотку.
19
Килауэ́а – активный щитовой вулкан на острове Гавайи.
20
Штарнбергское озеро – озеро в предгорье Альп в Баварии.
21
Оа́ху – третий по величине и наиболее населённый остров Гавайского архипелага.
22
Каилуа-Кона, или Кона, – туристический город на западе острова Гавайи.
23
Брюс Спрингстин – американский певец, автор песен и музыкант.
24
Ланаи – шестой по площади остров Гавайского архипелага.
25
Молокаи – пятый по величине остров Гавайского архипелага.
26
Окленд – крупнейший город Новой Зеландии.
27
Рене Декарт (1596–1650) – французский философ, математик, механик, физик и физиолог, основоположник рационализма.
28
Иммануил Кант (1724–1804) – родоначальник немецкой классической философии, один из центральных мыслителей эпохи Просвещения.
29
Аристотель (384–322 гг. до н. э.) – древнегреческий философ и учёный, основоположник формальной логики.
30
Ла-Холья – северо-западный район калифорнийского города Сан-Диего.
31
Бугенвиллея – вьющееся цветковое растение, произрастающее в тропических странах.
32
«Ночные лилии» (оригинальное название Nachtlilien) – первая часть трилогии в жанре романтического фэнтези немецкой писательницы Сири Линдберг (один из псевдонимов Сильвии Энглерт, более известной как Катя Брандис). Впервые опубликована в Германии в 2010 г.
33
Дорога полна невзгод, и ночь темна…
Но любовь осветит твой путь, да, любовь осветит твой путь (англ.).
34
КОНВЕРТЕР ОТКАЗАЛ. ВНИМАНИЕ, КОНВЕРТЕР ОТКАЗАЛ, РЕМЕНЬ НЕИСПРАВЕН, В КОСТЮМЕ ТЕЧЬ (англ.).
35
«Моссад» – национальная разведывательная служба Израиля.
36
Фридайвинг – подводное плавание с задержкой дыхания (апноэ).
37
«Зюддойче Цайтунг» – знаете такую немецкую газету? (англ.)
38
Без компромиссов (англ.).
39
Голд-Кост – один из крупнейших городов Австралии, центр водного туризма.
40
Киль – город в Германии на берегу Балтийского моря.
41
Кауаи – старейший из Гавайских островов, получивший название «остров-сад».
42
Бретань – полуостров на северо-западе Франции.
43
Мы будем славить всё живое,
Мы будем нежно заботиться о Земле.
И куда бы мы ни шли, чем бы ни занимались,
Мы не оставим ничего, кроме следов ног (англ.).
44
Хи́ло – крупнейший город на острове Гавайи.
45
Мы будем славить всё живое (англ.).
46
Мы будем нежно заботиться о Земле (англ.).
47
И куда бы мы ни шли, чем бы ни занимались,
Мы не оставим ничего, кроме следов ног (англ.).
48
«Ало́ха» – приветствие, пожелание добра и мира, радости и любви, а также прощание.
49
Луизиана – штат на юге США.
50
Окина́ва – самый крупный остров японского архипелага Рюкю, расположенный приблизительно посередине между Кюсю и Тайванем.