Таллон качнулся в кресле и, уперевшись ногами в пол, слегка развернулся, чтобы взять свою трость.
— Я всего лишь... связной, мистер Маколиф. Но насколько мне известно, никакого давления на вас в связи с включением в состав экспедиции миссис Бут не было. Вы это сделали по собственному желанию. В чем вы видите вмешательство?
Небольшого роста старик со скрюченной рукой поигрывал набалдашником трости. Алексу на миг показалось, что Уэстмур Таллон не реальная личность, а изощренная шутка художника, слившего воедино черты Джулиана Уорфилда и Чарлза Уайтхолла. Такое сочетание противоположностей не радовало.
— Все вы чертовски хорошие профессионалы, — ответил он с горечью. — Особенно когда дело касается проблемы выбора.
— Поверьте моему слову, мистер Маколиф, домой ей возвращаться просто нельзя.
— А может, это как раз то, что ей сейчас нужно... Маркиз Шателеро на Ямайке.
Таллон резко повернулся в своем антикварном кресле и оказался лицом к лицу с Маколифом. Какое-то время он разглядывал его, затем моргнул, словно отгоняя наваждение.
— Этого не может быть.
— Не только может, но и не является особым секретом. А если и является, то таким, который весьма слабо охраняется. А плохо охраняемый секрет вообще не секрет.
— Кто вам это сказал? — Таллон крепко сжал ручку трости.
— Чарлз Уайтхолл. Сегодня в три часа утра. Его пригласили в Саванна-ля-Мэр на встречу с Шателеро.
— При каких обстоятельствах?
— Обстоятельства не имеют значения. Имеет значение тот факт, что Шателеро — в Саванна-ля-Мэр. Он гость семьи Уэйкфилдов. Это белые; они довольно состоятельные люди.
— Мы хорошо их знаем, — заметил Таллон, делая пометки в блокноте. — Они наши клиенты. Что у вас еще?
— Парочка вопросов. Один из них для меня очень важен, и я предупреждаю, что не уйду отсюда, не получив на него ответ.
Таллон поднял голову от блокнота.
— Вы делаете необдуманные заявления. Что я могу обещать, не зная сути проблемы? Даже если вы станете здесь лагерем, это ничему не поможет. Продолжайте, пожалуйста.
Алекс описал неожиданную встречу Джеймса Фергюсона в аэропорту Палисадос с Крафтом и все перипетии с багажом, в результате которых в его чемодане оказалось подслушивающее устройство, и о предложенных Крафтом деньгах в обмен на информацию о работе экспедиции.
— Ничего удивительного. Люди Крафта до неприличия любопытны, — заметил Таллон, с усилием, которое явно причиняло ему боль, продолжая запись в блокноте. — Перейдем к тому, что для вас жизненно важно.
— Мне бы хотелось подытожить сказанное.
— Подытожить что? — Таллон отложил ручку.
— То, что я вам только что сказал.
Таллон улыбнулся.
— В этом нет никакой нужды, мистер Маколиф. Это моя рука движется медленно, а мозги пока еще работают быстро.
— Мне бы хотелось, чтобы мы правильно поняли друг друга... Британской разведке нужен Халидон. Это цель — подчеркиваю, единственная! — ради которой меня привлекли к сотрудничеству. Как только удастся добраться до Халидона, я свободен. Но обеспечение безопасности экспедиции на этом не заканчивается.
— Ну и что?
— Я думаю, Халидон уже у вас в руках. Это Шателеро и Крафт.
Таллон невозмутимо разглядывал Маколифа.
— Почему вы пришли именно к такому решению?
— Холкрофт сказал, что Халидон будет мешать. Попытается остановить работу экспедиции. Все происходящее несет на себе следы деяний маркиза и Крафта. Их надо брать.
— Ну понятно... — Старик снова взял в руку трость. Его личный скипетр, меч Экскалибур[14]. — Словом, путем простых логических рассуждений американский геолог одним махом решает загадку Халидона.
В течение некоторого времени оба хранили напряженное молчание. Наконец Алекс с негодованием произнес:
— Вы начинаете мне определенно не нравиться, мистер Таллон. Особенно ваша наглость.
— Дело в том, мистер Маколиф, что я могу позволить себе не принимать во внимание ваше отношение ко мне. Ямайка — моя единственная страсть, да, моя страсть и моя любовь, сэр. То, что вы думаете, не имеет значения... за исключением тех случаев, когда ваши абсурдные заявления могут помешать мне. Артур Крафт, pere et fils[15], насилуют этот остров уже полвека. Причем так, словно получили на это благословение Всевышнего. Ради Крафтов они способны на многое. Но они не будут прятаться за символ. А Халидон — это символ, мистер Маколиф... Что же касается маркиза де Шателеро, то здесь вы кое в чем правы. Госпожу Бут действительно воткнули — гениально, на мой взгляд, — в состав экспедиции. Это была двойная игра, если вам угодно, и условия для нее оказались самыми подходящими. Госпожу Бут использовали как приманку, как подсадную утку, если хотите. Шателеро давно подозревают в связях с Уорфилдом. Маркиз явно входит в состав «Данстон лимитед». — Таллон поднял свою трость, положил на стол и уставился, не мигая, на Маколифа.
— Вы скрыли от меня информацию. Не сказали о многих вещах, которые я должен был знать, — проговорил Алекс наконец. — И хотите, чтобы я полноценно работал на вас. От этого дурно пахнет, Таллон.
— Вы преувеличиваете. Нет смысла усложнять и без того сложную ситуацию.
— Но я должен был узнать о Шателеро от вас, а не от Элисон Бут!
— Просто забыли. — Таллон пожал плечами. — Продолжим?
— Хорошо. Человек по фамилии Такер. Сэм Такер.
— Ваш друг из Калифорнии? Почвовед?
— Он самый.
Маколиф пересказал то, что услышал от Хэнли, не упоминая его имени. Он обратил внимание на неслучайное, по его мнению, совпадение появления двух черных в эпизодах с гостиницей и с зеленым «шевроле». Он рассказал также и о замечательном таксисте, с помощью которого ему удалось уйти от погони, и сообщил Таллону номер машины преследователей.
Таллон снял телефонную трубку и, не говоря Алексу ни слова, набрал номер.
— Это Таллон, — произнес он. — Мне нужна информация. Срочно. Номерной знак KYB четыреста сорок восемь. Перезвоните мне сюда.
Он перевел взгляд на Алекса.
— Это займет не более пяти минут.
— Вы звонили в полицию?
— Полиция ни в коем случае не должна ничего знать. Насколько мне известно, разрешения для вашей экспедиции пришли в министерство сегодня утром. «Данстон» умеет работать, не так ли?
— Я сказал Латэму, что завтра уезжаю в Очо-Риос. Но я не поеду, если Такер не объявится. Хочу, чтобы вы об этом знали.
Уэстмур Таллон снова потянулся за тростью, но без прежней агрессивности. И вдруг показался задумчивым, даже мягким.
— Если ваш друг пропал не по своей воле — это похищение. Очень серьезное преступление. Учитывая, что он американский гражданин, это событие для первых полос. Те, кто его совершил, будут преданы анафеме. Это бессмысленно, мистер Маколиф... Вы сказали, что он должен появиться сегодня, но ведь еще не вечер, не так ли?
— Верно.
— В таком случае я предлагаю подождать. Не верю, что те, кто имеет к этому отношение, могут совершить столь чудовищную ошибку. Если о Такере ничего не будет слышно до... ну, скажем, до десяти часов, позвоните мне. — Таллон написал номер и протянул Алексу. — Запомните, пожалуйста. Бумажку оставьте здесь.
— Что вы собираетесь предпринять, если Такер не объявится?
— Я обращусь к абсолютно официальным лицам и добьюсь того, чтобы этот случай стал предметом внимания ведущих специалистов в полиции Ямайки. Я привлеку высокопоставленных чиновников в правительстве; если потребуется, дойду до генерал-губернатора. Здесь есть, конечно, бандиты и убийцы. Из-за этого туризм практически заглох. Но Ямайка не может смириться с фактом похищения американского гражданина... Вы удовлетворены?
— Вполне. — Алекс затушил сигарету и в этот момент вспомнил о реакции Таллона на его слова о появлении Шателеро в Саванна-ля-Мэр. — Вы удивились, узнав, что маркиз на острове. Почему?
— Два дня назад он зарегистрировался в отеле «Георг Пятый» в Париже. Сообщений, что он покинул его, не поступало. Это означает, что он прилетел сюда тайно, возможно, через Мехико. Это меня беспокоит. Вам следует повнимательнее следить за миссис Бут... Надеюсь, оружие у вас есть?
— Два карабина, упакованные вместе с оборудованием, «Ремингтон» ноль тридцать с оптическим прицелом, и дальнобойный ноль двадцать два, автоматический. Больше ничего.
Таллон поколебался, принимая решение. Потом вынул из кармана связку ключей, выбрал один и открыл нижний ящик стола, чтобы достать оттуда большой плотный конверт с чем-то тяжелым. В конверте оказался пистолет с несколькими обоймами.
— "Смит-и-вессон", тридцать восьмой калибр, короткоствольный. Все номера сбиты. Проследить его невозможно. Он чист. Берите; на нем будут только ваши отпечатки пальцев. Но будьте осторожны.
Маколиф некоторое время разглядывал оружие. Ему не хотелось его брать. Это накладывали на него дополнительные обязательства. С другой стороны; это тоже вопрос выбора. Не иметь оружия — глупо, хотя он и не собирался применять его иначе, как в качестве демонстрации силы.
— Судя по вашему досье, вы умеете обращаться с пистолетом. Но, вероятно, вы давно не практиковались. Не хотите ли освежить навыки на стрельбище? У нас есть несколько, буквально в нескольких минутах полета...
— Нет, спасибо, — ответил Алекс. — Не так давно, в Австралии, у нас это было единственным доступным развлечением.
Приглушенно зазвонил телефон. Таллон взял трубку и коротко бросил:
— Да?
Он выслушал молча, положил трубку и обернулся к Алексу.
— Зеленый «шевроле»-седан принадлежит покойнику. Лицензия выдана на имя Уолтера Пирселла, «Хай-Хилл», Кэррик-Фойл, Округ Трелони.
Глава 13
Маколиф провел у Таллона еще час, пока тот активизировал свою информационную сеть по всему острову.
На исходе этого времени уже была получена одна очень важная новость: ныне покойный Уолтер Пирселл, проживавший в Кэррик-Фойле, округ Трелони, имел в услужении двух черных помощников, с которыми не расставался во время своих многочисленных путешествий, Совпадение двух эпизодов более не казалось натяжкой. А если учесть, что при разговоре с Элисон Пирселл упоминал имя Такера, все становилось ясно.