Юные вампиры молча поспешили к Колизею. Когда они почти полностью обошли его и увидели дорогу, ведущую через триумфальную арку к Римскому Форуму, Франц Леопольд учуял соблазнительный запах. Он остановился так неожиданно, что Анна Кристина врезалась в него. Не успела она разразиться бранной тирадой, как Франц Леопольд грубо зажал ей рот рукой.
— Тихо! — прошептал он кузине на ухо. — Разве ты не слышишь этого запаха?
Она высвободилась из его хватки и потянула носом воздух.
— Человек, — прошептала она.
— Да, женщина, — подтвердил Франц Леопольд.
Карл Филипп тоже заметил ее. Его зубы блеснули в свете звезд.
— И она совсем рядом, — охрипшим от волнения голосом добавил он.
Хищное возбуждение окутало его, словно облако.
— Давайте подойдем ближе!
Не став ждать согласия остальных, Карл Филипп тенью проскользнул меж руин. Двум другим не оставалось ничего иного, как последовать за ним. Франц Леопольд тоже почувствовал, как у него заиграла кровь. К тому же он узнал этот сладкий запах с еле слышной ноткой горьких трав. Монашка! Иви была права. Она периодически приходила на это место у Колизея. И в последний раз вроде бы тоже было три часа. Но Франц Леопольд уже не был так уверен в этом. Однако он знал, что для молодой женщины такое поведение не было нормальным! И уж тем более для члена монашеского ордена, кем, по словам Иви, она должна быть.
Карл Филипп замер на месте, когда до женщины оставался один поворот. Естественно, она пока еще не заметила опасности. Люди были на удивление глупыми — и, вне всяких сомнений, такими легкомысленными! Франц Леопольд на мгновение закрыл глаза и сконцентрировался на ее запахе. Да, теперь он мог без колебаний сказать: это была та самая женщина. Странно, что до сих пор на нее еще не напал никто из жителей Золотого дома. Возможно, Носферас намеренно не высасывали кровь из людей, находящихся поблизости от их дома. Это могло служить разумным объяснением.
— Теперь она моя, — прошептал Карл Филипп и облизнул губы.
Франц Леопольд вздрогнул.
— Нет! Нам нужно продолжить путь. Время идет. Скоро уже пробьют колокола.
— Меня не интересует твое глупое пари. Здесь женщина, и она совершенно одна!
Теперь и Анна Кристина рассердилась. Она схватила кузена за рукав жакета и прошипела:
— Пари или нет, но ты знаешь, что это запрещено нам, причем не без оснований. Это опасно!
Карл Филипп холодно посмотрел на нее сверху вниз. Будучи на два года старше его, она по росту была на полголовы меньше.
— Я могу сам решать, когда для меня наступит время. Если ты до сих пор еще не сделала этого, то сама виновата. А сейчас я возьму себе то, что мне полагается. Разве ты не слышишь, как бьется ее сердце? Разве не чувствуешь кровь в ее артериях? Ее тепло? Давление за зубами убивает меня, и я больше не могу и не хочу сдерживать свою жажду!
Анна Кристина кивнула, словно в трансе. Над накрашенными губами появились клыки.
У Франца Леопольда пересохло в горле. Его жажда человеческой крови была самой сильной, поскольку однажды он уже поддался искушению. Но он также заглянул на самое дно безумия, которое последовало за коротким упоением молодого, но еще слабого вампира. Он слишком поздно осознал, что старшие члены клана заставляют их придерживаться этого правила не для того, чтобы наказывать юных вампиров, а для их защиты. Он не допустит, чтобы товарищи повторили его ошибку!
Франц Леопольд схватил их за руки и сказал им проникновенным голосом:
— Пойдемте, разве вы не слышите бой колоколов? Наслаждение не стоит того вреда, который последует за ним! Оставьте в покое монашку и идите за мной.
Анна Кристина чуть помедлила. Она была чувствительна к его гипнотическому голосу, но Карл Филипп вырвался. Он уже впал в то безумное состояние, когда воздействовать на его мысли было бесполезно. Прежде чем Франц Леопольд успел помешать кузену, тот уже стоял перед монашкой и приветствовал ее на ломаном итальянском. Два других вампира застонали и посмотрели друг на друга в поисках помощи. Что делать? Они услышали его низкий воркующий голос, который подавлял все страхи жертвы. Это было так просто! И если она переживет эту встречу, то на следующее утро у нее не останется никаких воспоминаний о симпатичном хищнике.
Франц Леопольд наклонился вперед, чтобы получше видеть происходящее. Судя по всему, Карл Филипп не собирался пускаться в долгие речи. Он отклонил голову монашки назад, поспешно сбросил с нее покрывало и теперь срывал белый воротничок, чтобы добраться до пульсирующей на горле артерии.
Анна Кристина схватила Франца Леопольда за руку.
— Мы должны оттащить его назад!
— Да, иначе он ввергнет в пропасть не только себя, но и нас с тобой.
— Кто-то идет! Ты не чувствуешь? Это один из старцев Носферас!
На обоняние Анны Кристины можно было положиться. К тому же затхлый запах старика со сладковатым оттенком разложения дошел уже и до Франца Леопольда. Нет, если Карла Филиппа поймают сейчас, то ему точно несдобровать!
— Помоги мне! — приказал Франц Леопольд кузине.
В два прыжка он оказался возле Карла Филиппа и схватил его двумя руками за горло, пока тот еще не вонзил свои зубы в белую кожу монашки. Анна Кристина последовала за ним. С ее помощью Францу Леопольду удалось оторвать кузена от монашки. Карл Филипп злобно рычал и шипел. Его острые когти оставляли кровавые следы на их лицах и руках, но им удалось оттащить его к руинам фонтана, прежде чем рядом с ними появился старый вампир. Довольно воодушевленно завертев тростью с набалдашником из слоновой кости, старец пошел прямо к монашке, которая немного смущенно поправляла покрывало на голове.
— Я проклинаю вас! — ругался Карл Филипп.
Правда, теперь он уже настолько успокоился, что говорил тихо и больше не пытался вырваться из их хватки.
— Теперь старик получит свежую кровь.
— Я бы даже подумал, что он знал, кого встретит там.
Они уставились на странную парочку, наблюдая, как старец поклонился монашке и предложил ей руку. Она взяла его под локоть и позволила увести себя через руины.
— Странно, очень странно, — пробормотал Франц Леопольд.
В этот момент колокола на башне Святой Франчески Римской пробили три часа.
ПО ЛАБИРИНТАМ БОЛЬШОЙ КЛОАКИ
Сегодня было не так-то просто незаметно выбраться из Золотого дома! К счастью, бдительного Хиндрика не оказалось в зале отдыха, когда они поспорили, но Алиса не сомневалась, что он давно узнал об их затее. Просто было слишком много свидетелей, которым теперь не оставалось ничего иного, как делать ставки на победу одной или другой группы. К тому же на этой почве произошла еще одна потасовка. Никто не удивился, что в ней были замешаны Фернанд и Джоанн. Вампирша Пирас как раз держала в руках выбитый зуб и вытирала платком кровь из глубокой царапины на щеке, когда Алиса, Иви и Лучиано вышли из общего зала и направились к уже знакомой потайной двери. Их противников нигде не было видно.
— Нам нужно быть настороже, — прошептал Лучиано. — Спорим, они уже устроили засаду, чтобы попытаться как-нибудь вывести нас из поединка.
Иви решительно покачала головой.
— Нет, они не станут этого делать. Это было бы против правил.
Лучиано хмыкнул.
— А ты думаешь, их это волнует? Какая же ты наивная!
Алиса вынуждена была согласиться с ним, но предпочла промолчать. Она тоже считала, что эти Дракас способны на все. Карл Филипп, отличавшийся жестокостью и вздорным характером, мог воспользоваться любыми средствами, которые только придут ему на ум. Да и Франц Леопольд не лучше!
Иви все еще качала головой.
— Нет, я не верю в это. Кроме того, Сеймоур учует их издалека и вовремя предупредит нас.
— Это всегда успокаивало меня, — пробормотала Алиса и почесала белого волка за ушками.
Он стряхнул ее руку, хотя обычно ему нравились все эти нежности.
— Что такое?
Юные вампиры встревоженно посмотрели на волка, который неожиданно рванулся вперед, а затем остановился как вкопанный, подняв одну переднюю лапу, так что она зависла в воздухе.
— Он что-то учуял, — прошептала Иви.
— Я же говорил, — ответил Лучиано.
Они не обнаружили ничего необычного, но никто из них не сомневался, что Сеймоур заметил нечто такое, что могло означать опасность.
— Давайте выберем другой путь и пойдем не мимо Колизея, а иной дорогой, — предложила Алиса.
Пригнувшись, они побежали между кустами и каменными блоками. Внезапно Иви остановилась и посмотрела назад, на Колизей.
— Вы это видите?
Сеймоур сразу же подбежал к ней и заскулил. Иви немного вернулась назад.
— Это же та монашка! Что ей снова здесь нужно?
Лучиано и Алиса подошли к ней, и они все вместе выглянули из-за куста.
— А кто это подает ей руку? — спросила Алиса. — Вампир, без сомнения. Член твоей семьи, Лучиано. Ты узнаешь его? Судя по тому, как он двигается, это один из старцев.
Лучиано медленно кивнул.
— Да, точно, это может быть Марио, двоюродный дед графа Клаудио, младший брат старца Джузеппе. У него уже дважды был большой скандал с графом, так как он просто не мог или не хотел обуздать свой нрав и у пары юных женщин выпил кровь до последней капли. Его тени пришлось выбросить трупы в Тибр, но, как обычно, их тела скоро вынесло на берег, и было проведено полицейское расследование. Даже в газетах написали об этом.
— Все выглядит так, как будто сегодня он хочет основательно подкрепиться этой юной монашкой, — сказала Иви.
— Странно, что он еще выходит один, — удивилась Алиса. — Где его тень?
На мгновение Алиса почувствовала желание освободить женщину из когтей старого вампира и предостеречь ее от дальнейших посещений руин после наступления темноты. Какая глупая мысль! Неважно, что снова привело сюда эту монашку, скорее всего, сегодняшняя ночь станет для нее последней.
Лучиано закусил нижнюю губу.
— Это очень необычно. Старики никогда не выходят одни, — пробормотал он. — Да они вообще не ходят! Даже самых крепких членов семьи носят в паланкинах. Я же нигде не могу обнаружить его слуги. Странно!