— Вообще-то, он говорил не со мной. Просто я краем уха услышал имя.
— А уши у тебя большие и чуткие, верно? — Бидвелл хмыкнул и опорожнил свою кружку. — Ну еще бы!
— Мистер Уинстон производит впечатление надежного и ценного помощника, — снова закинул удочку Мэтью. — Давно он с вами?
— Восемь лет. К чему все эти вопросы?
— Любопытство, только и всего.
— Тогда умерь его, Христа ради! С меня уже довольно!
Бидвелл рывком поднялся из-за стола.
— Пожалуйста, уделите мне еще минуту, — попросил, также вставая, Мэтью. — Клянусь Богом, я больше не побеспокою вас вопросами, если вы сейчас ответите еще на несколько.
— Зачем? Что ты хочешь узнать об Эдварде?
— Это не о мистере Уинстоне, а о здешнем источнике.
Судя по выражению лица Бидвелла, тот не знал, заплакать ему или рассмеяться.
— Теперь об источнике? Ты с головой уже совсем не дружишь?
— Да, об источнике, — твердо повторил Мэтью. — Я хотел бы узнать, как он был обнаружен и когда это случилось.
— Ты это всерьез? Бог мой, да ты и впрямь не шутишь!
Бидвелл хотел разразиться гневной тирадой, но для этого ему не хватило воздуха, ибо он задохнулся от возмущения.
— Ты меня утомил, — только и вымолвил он. — Сил уже нет с тобой пререкаться.
— Сделайте одолжение, хотя бы по случаю столь прекрасного утра, — не сдавался Мэтью. — Еще раз обещаю более не приставать к вам с расспросами, если расскажете, как вы нашли этот источник.
Бидвелл усмехнулся и покачал головой:
— Так и быть. Тебе должно быть известно, что, помимо королевских экспедиций, свои группы первопроходцев нередко снаряжаются частными лицами или компаниями. Одну из таких групп я отправил на юг с заданием отыскать пресный источник в пределах сорока миль от Чарльз-Тауна. Я уточнил, что это место должно находиться близ моря, но не обязательно на самом берегу. Болото можно осушить, так что заболоченный берег также был приемлем. Еще одним условием было наличие поблизости строевого леса и удобная позиция для обороны от пиратов и индейцев. Когда подходящее место — вот это самое — было найдено, я представил отчет об исследованиях и свои планы на утверждение королевскому двору, после чего еще два месяца ждал дозволения на покупку этой земли.
— Вы получили его без проблем? — спросил Мэтью. — Никто не пытался помешать покупке?
— Когда известие об этом дошло до Чарльз-Тауна, тамошние деляги натравили на меня целую свору продажных крючкотворов с целью сорвать эту сделку, но я сумел их опередить. Я подмазал такое количество нужных людей, что впору было сменить профессию на смазчика. Я даже за свой счет позолотил яхту колониального администратора, чтобы он производил фурор во время увеселительных прогулок по Темзе.
— Но сами вы эти края не посещали до оформления сделки?
— Нет, я вполне доверял Аронзелу Хирну. Человеку, которого я нанял. — Бидвелл достал из кармана табакерку, открыл ее и шумно втянул носом щепоть табака. — Но я, конечно, видел это место на карте. Оно соответствовало моим условиям, и этого мне было достаточно.
— А что с источником?
— Дался тебе этот источник! — Терпение Бидвелла было готово лопнуть, как натянутая веревка, перетираемая об острый край деревянного бруса.
— Как я понял, была составлена карта земельных владений, — сказал Мэтью. — Но что с источником? Хирн проводил замеры? Насколько он глубок и откуда в него поступает вода?
— Вода поступает… чего не знаю, того не знаю. Но откуда-то она точно поступает. — Бидвелл взял еще понюшку. — Мне известно, что в окрестных лесах есть другие родники, поменьше этого. Соломон Стайлз их видел и пил из них, когда ходил на охоту. Думаю, они все соединены между собой подземными руслами. А что касается глубины… — Внезапно он замер, не донеся понюшку до ноздрей. — Странное дело, однако.
— Что именно?
— Говоря сейчас об источнике, я вспомнил, что мне уже задавали похожие вопросы.
В Мэтью сей же миг проснулся инстинкт ищейки.
— Кто это был?
— Это был… землемер из города. Где-то через год после того, как мы начали строительство. Он наносил на карту путь от Чарльз-Тауна до этого места и заодно вызвался составить карту Фаунт-Ройала. Помню, его тоже интересовала глубина источника.
— Он сделал замеры?
— Да. К несчастью, в нескольких милях от наших ворот на него напали дикари и захватили все его инструменты, так что я поручил Хэзелтону снабдить его веревкой с грузом на конце. Также для него построили плот, чтобы он мог промерять дно в разных местах озера.
— Вот оно что, — тихо произнес Мэтью; во рту у него разом пересохло. — Землемер без инструментов. Ну и как, он определил глубину источника?
— Насколько помню, в самом глубоком месте оказалось футов сорок.
— Этот землемер путешествовал в одиночку?
— Он приехал один. Верхом. Помнится, он рассказывал, что дикари слишком увлеклись дележом его вещей и это позволило ему удрать, сохранив скальп на черепе. А при его густой бородище они могли бы еще и лицо ему ободрать вдобавок.
— Густая борода… — повторил Мэтью. — Он был стар или молод? Высокий или низкорослый? Худой или толстый?
Бидвелл был совсем сбит с толку.
— Я гляжу, тараканы в твоей башке плодятся без устали. К чему ты клонишь на этот раз?
— Мне бы очень хотелось это узнать, — стоял на своем Мэтью. — Каков был его рост?
— Ну… кажется, повыше моего. Я мало что запомнил, кроме его бороды.
— А какого она была цвета?
— Вроде бы… темная. Возможно, с проседью. — Он сердито насупился. — Ты же не думаешь, что я в деталях запомню внешность человека, приезжавшего сюда совсем ненадолго четыре года назад? В чем смысл твоих дурацких вопросов?
— А где он ночевал? — продолжил Мэтью, невзирая на растущее раздражение Бидвелла. — В этом доме?
— Я предложил ему комнату. Но он отказался и попросил одолжить ему палатку. В ней он и провел две или три ночи. Насколько помню, дело было в начале сентября, и погода стояла теплая.
— Дайте угадаю, где он поставил палатку, — сказал Мэтью. — На берегу озера?
— Вполне возможно. И что с того?
Бидвелл склонил голову набок; его ноздри были облеплены табачными крошками.
— Я обдумываю одну теорию, — пояснил Мэтью.
Бидвелл хихикнул — неожиданно тоненьким голосом, почти по-женски, что заставило его покраснеть и закрыть рот ладонью.
— Теория, значит, — повторил он, готовый рассмеяться вновь. Усилия, которые он прилагал для того, чтобы сдержать рвущееся наружу веселье, были так велики, что у него затряслись челюсти и туго набитый лепешками живот. — Бог мой, у тебя что, и дня не проходит без какой-нибудь новой теории?
— Смейтесь на здоровье, только скажите мне вот что: на кого работал этот землемер?
— На кого? Погоди-ка… у меня на сей счет есть теория! — Бидвелл выпучил глаза с притворно-многозначительным видом. — Думаю, он работал на Совет по землеустройству! Есть такой административный орган, знаешь ли!
— Значит, он сказал вам, что работал на этот Совет?
— Да чтоб тебя, юнец! — взревел Бидвелл, ибо прочная шхуна его долготерпения напоролась-таки днищем на риф. — Хватит с меня этой чуши!
Обогнув Мэтью, он вышел из банкетного зала. Но Мэтью увязался за ним.
— Сэр, прошу вас! — говорил он, пока Бидвелл шел к лестнице. — Это важно! Землемер назвал вам свое имя?
— Отстань! — буркнул Бидвелл, начиная подъем по ступеням. — Похоже, ты окончательно спятил!
— Его имя! Вы можете вспомнить имя?
Бидвелл остановился, понимая, что не сможет легко отделаться от этой блохи, вызывающей у него невыносимый зуд. Он повернулся к Мэтью, сверкая глазами.
— Нет, не помню! По городу его водил Уинстон! Его и допытывай, а меня оставь в покое! Честное слово, от твоих приставаний сам Сатана стал бы искать убежища в церкви! — Он нацелился пальцем в молодого человека. — Но ты не испортишь мне этот славный день, нет уж, сэр! Хвала Господу, вновь сияет солнце, а когда проклятая ведьма сгорит дотла, этот город снова пойдет в рост! Так что отправляйся в тюрьму и передай ей, что Роберт Бидвелл никогда не проигрывал, и он не проиграет и теперь!
Внезапно наверху лестницы появилась фигура. Мэтью увидел ее раньше, а внезапно изменившееся выражение его лица побудило Бидвелла обернуться.
Вудворд опирался о стену, а его кожа была почти того же цвета, что и его заляпанная кашей полотняная ночная рубашка. Осунувшееся лицо потно блестело, в глазах застыла боль.
— Судья! — Бидвелл быстро поднялся по лестнице, чтобы его поддержать. — Я думал, вы спите!
— Так и было, — прохрипел он, хотя разговор даже шепотом был мучителен для его горла. — Но разве можно спать… под такую пушечную перепалку?
— Прошу прощения, сэр. Ваш секретарь снова пробудил во мне дурные манеры.
Судья сверху вниз посмотрел в лицо Мэтью, и тот сразу догадался, какое дело могло быть настолько важным, чтобы поднять его с постели.
— Я все обдумал, — сказал Вудворд. — Приготовь перо и бумагу.
— То есть… то есть… — Бидвелл с трудом себя сдерживал. — Вы приняли решение?
— Приготовь все, что нужно, Мэтью, — повторил Вудворд, а затем взглянул на Бидвелла. — Вы не поможете мне добраться до постели?
Бидвелл был готов нести его на руках, но чувство приличия возобладало над этим порывом. Мэтью поднялся по лестнице и вместе с хозяином Фаунт-Ройала помог Вудворду дойти по коридору до спальни. Вновь улегшись и откинувшись на испачканную кровью подушку, Вудворд сказал:
— Благодарю вас, мистер Бидвелл. Теперь вы можете удалиться.
— Если не возражаете, я хотел бы остаться и выслушать приговор.
К этому моменту Бидвелл уже закрыл дверь и занял позицию рядом с кроватью.
— Я возражаю, сэр. Пока приговор не будет зачитан обвиняемой… — Вудворд сделал паузу, чтобы глотнуть воздуха, — он останется в исключительном ведении суда. Любой отход от этого принципа неприемлем.
— Да, но…
— Удалитесь, — сказал Вудворд. — Ваше присутствие задерживает судебный процесс