Зов сердца — страница 27 из 32

— Не смей даже думать об этом, — предупредил он тихо. Сэмми испугался.

— Да я только смотрю.

— Я вижу, что ты смотришь. Однако, если хоть одна вещь в этом офисе сдвинется с места хоть на дюйм, я буду знать, где искать. Мы понимаем друг друга?

Сэмми пожал плечами.

— Вы — босс.

— Правильно.

— Что я должен делать?

— Это работа курьера. Ты должен взять почту в офисах, разобрать ее и разнести. Иногда тебя могут попросить отвезти в город письма.

— Как? Вы дадите мне свою машину?

— Нет, я дам тебе деньги на автобус.

— И сколько будете платить? Джейсон назвал цифру минимальной зарплаты.

— Шутите, что ли?

— Нет, не шучу.

— В любой забегаловке я заработаю больше.

— Может быть. Значит, тебе там интереснее? У меня есть друзья владельцы ресторанов.

Казалось, Сэмми испугался, что Джейсон заставляет его сделать выбор.

— А я-то думал, это дело решенное. Теперь ясно. Вы это просто ради сестры. Опять! И как только я ввинчусь туда, вы меня под зад, да? Меня нету! Вы меня сбагрите на кого-нибудь из своих друзей, и вам уже не надо мной заниматься. И вы поладите с Даной, ага?

Для Сэмми это была слишком длинная речь, и Джейсон удивился, как переживает мальчик. Он слышал это в его голосе. Джейсон подумал, как часто люди принимали быстрое решение насчет Сэмми и давали ему обещания только для того, чтобы получить свое.

— Сэмми, давай-ка все сначала. Ты действительно хочешь работать? Сэмми пожал плечами.

— Дана так вкалывает, а я что?

— Прекрасно. А если бы у тебя и впрямь был выбор? И ты мог бы делать именно то, чего хочешь больше всего на свете? Что бы это было?

— Да я же еще несовершеннолетний.

— Тебе уже шестнадцать. Ты почти мужчина и наверняка думал, чем займешься после школы.

— Нет, не думал.

— А какой предмет идет у тебя лучше?

— Математика, мне кажется. Еще английский. За все сочинения хорошие оценки.

Трудно было ошибиться — на какой-то миг интерес блеснул в глазах Сэмми, хотя он изо всех сил старался сохранить полное равнодушие. Но Джейсон заметил и перемену настроения — от скуки к любопытству.

— А что если мы подойдем к ситуации с работой с другой стороны? Как насчет того, чтобы работать три часа после школы? Первые два часа ты занимаешься почтой, а последний — проводишь в разных отделах. Можешь попробовать в бухгалтерии, потом какое-то время займешься со мной маркетингом, поможешь составить то, что я должен написать. Дед был бы счастлив поучить тебя производству.

— И мы еще говорим о минимальной зарплате, да?

Джейсон улыбнулся.

— Для начала. Но если ты быстро освоишься в каком-то отделе и захочешь перейти туда, мы поговорим о повышении.

— Ну что, я думаю, нормально. Голос явно потеплел, и редкие искорки возбуждения появились в глазах Сэмми.

— Ты начнешь завтра?

— Почему бы и нет, — сказал Сэмми, и добавил с наигранной добродетельностью:

— Мне тут надо убить часок времени, так если чего надо сделать — я могу.

— Я попрошу Харриет отвести тебя в отдел кадров заполнить бумаги, а потом, если останется время, кое-что покажу.

Он вызвал Харриет и наблюдал, как они с Сэмми удалялись. К его удивлению, мальчик действительно немного подрос, или распрямился. Джейсон услышал в приемной голос Даны, потом быстро посыпались вопросы о том, как прошла беседа.

— Без проблем, — ответил Сэмми несколько вызывающе. — Я не очень-то гожусь для переговоров, и тебе придется поискать для меня учителя по манерам.

Когда Дана вошла в кабинет, Джейсон смеялся.

— Учителя по манерам? — сказала она. — А я думала, у вас тут спор насчет работы курьера.

— На самом деле, у Сэмми проблем было больше, чем у меня. Минимальная зарплата его не вдохновила. Но мы нашли компромисс: он получает минимальную, mn знакомится с отделами, чтобы попробовать себя в разных сферах. Кто знает, может он и найдет свое дело, — Джейсон посмотрел на нее с надеждой. — А как ты думаешь, есть шанс уговорить парня сделать нормальную прическу перед тем, как мой отец увидит его?

Дана рассмеялась.

— Сомневаюсь. Знаешь, Джейсон Халлоран, ты, оказывается, на самом деле не такой строгий, каким притворяешься.

— Но я строгий, — сказал он. — Сейчас я собираюсь заставить человека, который меня во все это втянул, расплатиться.

— Расплатиться как?

Он взял Дану за руку и притянул к себе.

— А вот как, — прошептал он и обнял ее.

— Я думаю, что за несколько таких поцелуев ты мог бы сделать Сэмми главой маркетинга.

Глава 12

У Джейсона, никогда не витавшего в облаках, появилась странная потребность — воображать голос Даны, когда он начинал скучать по ней. Но в это утро он сразу понял, что дело не в его воображении. Они на сегодня не назначали встречу, но он мог поклясться, что она сейчас в его приемной. Он высунул голову в дверь и увидел — Дана стояла вместе с Сэмми, с легкомысленно настроенной Харриет и дедом. Брендон был похож на нашкодившего кота, только что съевшего канарейку.

— Что это вы тут делаете? — строго спросил Джейсон. — И почему я ни о чем не знаю?

Четыре слегка виноватых лица повернулись к нему. За многие годы Брендон научился все мудреные ситуации оборачивать себе на пользу.

— Тебе что, жалко, если старик проведет немного времени с твоей девушкой? Но если ты ревнуешь, присоединяйся к нам. Мы идем на экскурсию по фабрике.

— Харриет здесь работает двадцать лет и знает каждый уголок и каждую трещину, — пожал плечами Джейсон. — А Дана осмотрела фабрику две недели назад вместе со мной.

— Но она не видела ее моими глазами. Ты, наверное, пробежался по верхам.

— Да, действительно, всю ностальгию я отбросил, — улыбнулся Джейсон.

Дед явно был в нетерпении, подозревая в собравшихся благодарную аудиторию. Джейсон повернулся к Дане и к Сэмми, который ссутулился, усевшись на угол стола Харриет, и теребил скрепку.

— Надеюсь, вы понимаете, на что идете. Его экскурсия потянет на несколько часов.

— Ты можешь пойти с нами, — заворковала Дана. — Тебе же надо совершенствовать мастерство гида? Такие экскурсии могли бы стать частью большого маркетингового проекта. Десятки подростков проходят по фабрике каждый день! Только представь себе!

Джейсон пожал плечами в ответ на эту идею, но он уже заметил, что когда у Даны такое озорное выражение лица, он не в силах ни в чем ей отказать. Он тут же забыл о горе деловых бумаг на столе и подумал о другом — если повезет, он перехватит поцелуйчик за каким-нибудь большим станком.

— Да, — пробормотал он, обняв Дану за плечи, и махнул Брендону.

— Веди нас, дед.

Джейсон слушал и удивлялся, как глубоко дед знает историю семьи, начиная с рубежа столетий, а Дана и даже Сэмми с восхищением внимали рассказу Брендона о текстильной фабрике его деда в Англии, о его борьбе с конкурентами за громкое имя.

— У его сына, моего отца, были планы еще грандиознее. Он прослышал, что новое и более совершенное оборудование появилось в Америке. Он всегда был любителем приключений, сел на пароход и поплыл в Штаты. Денег у него было немного, а желание — огромное. Его дяди уже несколько лет работали на одной из фабрик, основанной примерно в 1816–1820 годах. В те давние времена шерсть продавали прямо в Бостоне.

— Во всяком случае, Джеймс и его дяди, объединив деньги, купили t`aphjs. Оборудование было не слишком современным, но они знали, где в Англии и Шотландии есть шерсть самого высокого качества. Очень скоро их ткани стали считаться самыми лучшими. Таково начало «Халлоран Индастриз».

В наши дни компания похожа на динозавра. Большинство крупных фабрик на пороге нового столетия перебрались на юг. Мы решили остаться здесь, потому что нас никогда не интересовало количество или производство дешевой ткани. Мы всегда на первое место ставили качество.

Он подхватил горсть серой шерсти и показал Сэмми.

— Знаешь, что это такое?

— Похоже на пучок стариковских волос.

— Очень дорогие волосы. А теперь пощупай их. Пощупай, какие они мягкие. Это, сынок, от гималайских коз. Мы смешиваем эту шерсть с овечьей и получаем зимнюю ткань.

Он подвел Сэмми к другому станку.

— А теперь посмотри сюда. Этот станок заменил ручной труд. Представляешь — чтобы спрясть и соткать ткань на одно пальто или платье, требовалось несколько дней.

Джейсон с удивлением наблюдал, как на лице Сэмми вместо скуки появилось восхищение. Казалось, он ловил каждое слово Брендона. А тот был в восторге от благодарного слушателя. Как легко они понимают друг друга! Может, это происходит потому, что дед всегда с открытым сердцем относился к людям и принимает их такими, какие они есть — с недостатками и слабостями.

— Я думала, что текстильные фабрики в основном специализируются на чемто, — сказала Дана, — на чем-то определенном. А «Халлоран Индастриз» делает и шерстяные, и шелковые, и хлопчатобумажные ткани. Разве это не дороже?

— Конечно, — кивнул Брендон. — Но помните, что я говорил? Нам было нужно качество, а не количество. А решение делать разные ткани принято еще моим отцом. Он вообще сходил с ума по технике. Каждый раз, когда он видел кусок ткани, которая его заинтересовала, то принимался изучать ее производство. Однажды он отправился на Дальний Восток, чтобы побольше разузнать о шелкопряде.

— Я пытался убедить и деда, и отца, что лучше сосредоточиться на чем-то одном, — сказал Джейсон. — А дед однажды возвратился из путешествия с какимто древним французским деревянным агрегатом, которым наносился рисунок на хлопчатобумажную ткань. И нам пришлось открыть новую линию. Конечно, это стоит денег.

— Если бы я хотел делать ткани для дешевого постельного белья, я бы много лет назад переехал бы на юг и поставил бы фабрику на краю хлопкового поля. А сейчас самые лучшие дизайнеры и декораторы приходят сюда, когда их почетные клиенты хотят что-то редкое и яркое. Мы работаем на заказ, подбираем краски по индивидуальному вкусу. Очень немногие фабрики могут позволить себе это.