Примечания
1
Бабу — букв. господин, употребляется при почтительном обращении или упоминании. — Здесь и далее прим. переводчиков.
2
Сладкие грезы.
3
Всего доброго.
4
Чапраси — рассыльный.
5
Тилак-нагар — один из новых районов Дели.
6
По индийским поверьям, пыль со стоп родителей в духовного наставника обостряет зрение и просветляет разум.
7
Кумбхакарна — один из самых страшных демонов индийской мифологии.
8
Бири — местные сигареты, изготовляемые из цельного листа табака.
9
Район нового Дели.
10
Кхальса-колледж — высшее учебное заведение, основанное сикхской общиной.
11
Киртан — благодарственная молитва, гимн в честь божества.
12
Тандур — печь для выпечки лепешек.
13
Скэндэл-пойнт — центральная площадь в Симле.
14
Трезубец Шивы — жезл с тремя зубцами, указывающий на принадлежность его владельца к почитателям культа Шивы.
15
Джаку (Джекко) — гора (высотой около 3000 м), возвышающаяся над центром Симлы.
16
Центр Симлы расположен на широкой гряде (Ридж), вдоль которой проходят главная улица города — Мал.
17
Бхаи — брат; обращение к брату и мужчине вообще.
18
Ратти — индийская мера веса, равная весу 8 зерен риса или ячменя.
19
Калка — железнодорожная станция, от которой проложен по горам путь, соединяющий Симлу с долиной.
20
Миян — уважаемый, почтенный; обращение к мужчине у мусульман.
21
Субба — уменьшительная форма мужского имени Субраманьям.
22
Черная повозка — погребальные носилки, катафалк.
23
В древнеиндийской эпической поэме «Рамаяна» рассказывается, как царь богов Индра соблазнил прекрасную Ахалью, жену мудреца Гаутамы. Разгневанный Гаутама превратил Ахалью в каменную скалу. Прежний облик вернулся к Ахалье только через десять тысяч лет, когда ее коснулась нога божественного воителя Рамы.
24
Амрита — напиток бессмертия в древнеиндийской мифологии.
25
Согласно мифу, излагаемому в древнеиндийском эпосе, река Ганга, протекавшая прежде на небесах, была низведена на землю в результате подвижничества Бхагиратхи, царя Аойдхьи, и поэтому называется «дочерью Бхагиратхи».
26
Согласно канонам древнеиндийского ритуала при жертвоприношении богам (в том числе Агни — богу огня) растопленное масло выливается в специальные, вкопанные в землю сосуды или в заранее подготовленные жертвенные ямы.
27
В индийской эстетике звуковые образы четко соотносятся со зрительными, цветовыми. Поэтому каждый музыкальный лад («рага») имеет свой цвет.
28
Агника — в древнеиндийской мифологии богиня жертвенного пламени, супруга бога Агни.
29
Дивья — букв. «небесная», один из эпитетов богини Парвати или Ситы.
30
Шанкха — раковина морского моллюска; используется как предмет культа.
31
Тонга — двуколка.
32
Тика — знак, наносимый на лбу красной краской. Ставится во время праздников, встреч и проводов.
33
Хузур — господин, обращение к человеку, занимающему высокое положение в обществе.
34
Гхур — земельная мера, равная ¼ кв. м.
35
Панчаят — орган местного самоуправления.
36
Лакх — сто тысяч.
37
Местное название урду; букв. язык, принесенный Моголами, на котором говорят в суде.
38
Джетх, ашарх — название месяцев индийского календаря: джетх соответствует периоду с середины мая до середины июня; ашарх — с середины июня до середины июля.
39
Лохия-нагар — один из кварталов Патны.
40
Широкомасштабная индустрия народного искусства (англ.).
41
Хаким — лекарь, врачующий по правилам традиционной арабской медицины.
42
Сетх — торговец, купец, ростовщик.
43
Ид — один из главных мусульманских праздников.
44
Мунши — писец (часто употребляется как обращение к грамотному человеку).
45
Бигх — мера земельной площади, равная ¼ гектара.
46
Ман — мера веса, равная примерно 36 кг.
47
Намасте — здравствуйте.
48
I am sorry — извините (англ.).
49
Сатту — употребляемое бедняками в пищу сырое тесто из гороховой, чечевичной или ячменной муки.
50
«Сделано в Италии» (англ.).
51
«Сделано в Индии» (англ.).
52
Дхоти — набедренная повязка.
53
Бходжпури — бихарский диалект хинди.
54
Дивали — праздник огней; отмечается в Индии в конце октября.