— Угу, — понуро кивнула Джесс. — Маловато. — Она заметила, что Глаза уже не мешают банде подходить к ним близко. Правда, тут же подумала она, это скорее всего потому, что теперь банда была незлая. Всего-навсего девять потных, грязных, перепуганных мальчишек. Громила мог теперь даже встать с ней бок о бок.
— Чего нам делать-то? — спросил он.
— А кто его знает, — отозвалась Джесс.
— Во-первых, давайте сядем, — предложил Мартин. — Во-вторых, давайте не сдаваться.
Сопя и топоча, все наконец расселись на полу в круг, поджав ноги. Джесс обнаружила, что рядом с ней оказались Фрэнки и Дженни. Она обняла их за плечи и почти что почувствовала себя их старшей сестрой. Так было гораздо легче, хотя вокруг по-прежнему гуляло эхо. Все придвинулись друг к другу поближе и радовались тому, что не одни.
— А что мы будем делать, когда она придет? — спросил Громила. — Она же нас поймала, бордо-киноварь!
— Только не сдаваться, — повторил Мартин. — Пусть она какая угодно сильная ведьма, все равно с чего это мы должны делать все так, как она хочет? У нее нет никакого права держать нас здесь, правда? Если мы просидим тут достаточно долго, родители начнут нас искать, а тогда они сразу поймут, кто она такая. Поэтому предлагаю держать хвост пистолетом и не позволять ей нас запугать. Надо ей сопротивляться. В конце концов нас пятнадцать против одной.
— Что, будем ей хамить? — поинтересовался Фрэнк.
— Злить ее нельзя, — сказала Джесс. — Стоит нам ее разозлить, и она делает какую-нибудь пакость хуже прежних.
— Да нет, злить ее не нужно, я этого не имел в виду, — ответил Мартин. — Я имел в виду не бояться. Может, придумаем, как ее обвести вокруг пальца.
— Ага, — закивал Стаффорд. — Вот пусть Пири и придумывают. А мы их с тыла прикроем.
— Прикроем? — фыркнул в ответ Громила. — Щас! Да только эта бирюзовая Бидди сюда придет, как мы все снова станем ее рабами, и привет! Что мы можем поделать?
— И ничего у нее не выйдет, — отозвался Вер-нон. — Зуб-то у меня. Так что вы все будете моими рабами.
То ли Вернон сказал это как-то по-особенному, то ли сама мысль так на всех подействовала, но стоило ему умолкнуть, как все рассмеялись. Эхо подхватило смех, и скоро все пространство кругом заливисто хохотало. А когда смех стих, все заметно воодушевились.
— Долой Бидди! — крикнула Джесс. — А нам — трижды ура!
— Давайте споем что-нибудь! — предложила Дженни.
— В вонючем сарае старуха жила, Похожа на клячу старуха была… — затянули Стаффорд и Рэй.
Но не успели они допеть куплет, как эхо оглушительно загрохотало, и появилась Бидди собственной персоной — она зашаркала к ним громадными шагами, совсем запыхавшись и окончательно потеряв терпение.
— Вот что, детки, с меня довольно, — пропыхтела она. — Как вы смеете так беззастенчиво лезть в мои дела! Сначала суете нос куда не просят, а теперь и вовсе решили ограбить мой дом! Довожу до вашего сведения, что вы помешали очень важным делам!
— Ах, извините, — сказал на это Мартин — не исключено, что вышло у него не больно-то вежливо.
— Мне не нужны ваши извинения! — отрезала Бидди. — Мне пришлось бросить все и примчаться сюда, чтобы разбираться с вами! Вы совершенно несносные мальчики и девочки! — Она пробежала вокруг их кольца, пыхтя и шаркая, шлепая по земле резиновыми туфлями, тряся тощими косицами и глядя сквозь толстые стекла очков. Всем стало страшно, но при этом и немного смешно тоже.
— Нос как треснутый помидор! — прошептал кто-то.
Все захихикали.
— Ясно! — сказала Бидди. — Вижу, пора всех вас как следует проучить. Почему вас так много? Можно подумать, вся мелюзга этого города набилась ко мне в хижину! Который тут чей?
И вдруг Бидди ловко перепрыгнула через головы Рэя и Пискли и оказалась в середине кольца. Все подались назад. Бидди хохотнула.
— Если вы хотели создать ведьмин круг, то наврали в заклинаниях, — сказала она. — Вот она я! — И она стала глядеть всем в лица по очереди, бормоча: — Ну и кто тут у нас? Ну и кто у нас здесь? — пока не добралась до Фрэнка и Джесс. — Ага, вы, — уронила она. — Я же ясно и недвусмысленно предупреждала вас, чтобы вы не лезли в мои дела. Тоже мне, «Справедливость»! Вам не кажется, что это мое дело, а не ваше?
— Да. Именно поэтому мы его и бросили, — ответила Джесс.
— Ничего себе бросили! — воскликнула Бидди. — Вы до сих пор мне мешаете!
— Мы исправляем то, что наделали, — сказал Фрэнк.
— Сейчас я тебя так исправлю, мальчик мой, — пообещала Бидди. — Если выберетесь живыми — считайте, вам повезло. Всем, ясно? А ты… — Бидди развернулась и уставилась на Громилу, который так и отпрянул. — А ты, жирный задира, ты пробыл моим слугой каких-то три дня — и уже начал ныть, чтобы тебя отпустили! Что, совсем слюнтяй? Да я могу отправить тебя вычерпывать реку чайной ложкой, просто чтобы показать тебе, кто твоя госпожа!
— Только попробуйте, — прошипел Громила. — Только попробуйте! У вас ведь больше нет этого оранжевого зуба!
Бидди уперлась кулаками в бока.
— Поглядим, — кивнула она, развернулась и зашаркала к Вернону. Несколько секунд она глядела на него в упор через очки. А Вернон глядел на нее.
Потом Бидди медленно подняла руку и сняла очки. Без них она была совсем другая: вся сморщенная, злющая, похожая на змею. Сразу стало гораздо страшнее.
Фрэнки взвизгнула:
— Она с Дженни тоже так делала! Остановите ее!
— Мисс Айремонжер, пожалуйста, отпустите нас, — взмолилась Джесс. — Пожалуйста. Мы вам ничего плохого не сделали. Возвращайтесь к вашим важным делам, а мы и слова не скажем.
Бидди не обратила на нее никакого внимания. Она поглядела на Вернона незнакомыми змеиными глазами-бусинами.
— Подними руку, мальчик, — приказала она.
И тут все увидели, как рука Вернона, та, в которой он держал зуб, чуть дрогнула, а пальцы зашевелились. Вернон был в ужасе.
— Вот так-то, — сказала Бидди. — Хороший мальчик. А теперь разожми кулак и отдай мне зуб.
Пальцы у Вернона снова зашевелились. Все увидели, как кулак у него разжимается — будто сам Вер-нон ничего не мог с этим поделать.
— Не отдавай, Вернон! — закричал Стаффорд. Вернон прихлопнул разжимающийся кулак левой рукой.
— Нет, — сказал он. — Не отдам. Вы его не получите.
— Делай, как велят! — зарычала Бидди и снова уставилась на него, вертя под подбородком очками с толстыми стеклами. Вернону пришлось бороться с самим собой. Левой руке было никак не справиться с правой. Что бы он ни делал, рука норовила разжаться и отдать зуб Бидди.
— Не смей! — взвыли Стаффорд и Рэй.
— Вы что, не видите, ему не справиться? — заорал Мартин и вскочил, чтобы броситься Вернону на помощь.
Рука Вернона поднялась к Бидди. На розовой ладони лежал зуб. Бидди протянула к нему сизые пальцы.
— Давай его сюда, Вернон! — крикнул Громила.
Вернон зажмурился и сумел все-таки дернуть рукой. Зуб полетел в сторону. Громила метнулся за ним, а Бидди — за Громилой. Громила подхватил зуб, и не успела Бидди дотянуться до него, как он сунул добычу Рэю. Рэй тут же отдал зуб Стаффорду. Все подползли на коленях поближе друг к другу, вереща, словно бы затеяли какую-то безумную игру в колечко. Бидди носилась по кругу, крича, что они гадкие дети. Все кричали на нее в ответ, ерзали, махали руками и вертелись, чтобы Бидди не поняла, у кого зуб. Добыча переходила из рук в руки. Зуб оказался у Фрэнка. Он передал его Мартину. Мартин сунул его в ладошку Фрэнки, а та отдала его Джесс. Бидди развернулась к ней, и Джесс кинула зуб на колени Дженни.
— Он у меня! — заверещал Пискля на той стороне круга. — Держи, Рэй!
Бидди попалась на удочку и кинулась к ним. Рэй притворился, будто отдает что-то Стаффорду, а Стаффорд вытянул вперед пустые руки, чтобы показать Бидди, как ее одурачили.
— Вот что, — прошипела Бидди. — А ну все замрите.
Почему-то после этих слов никто не смог даже шелохнуться.
— Так-то лучше, — кивнула Бидди. — Не двигайтесь.
Никто не двинулся. Никто и не мог двинуться. Все сидели кружком на полу, поджав ноги, словно примерный школьный класс. Бидди оглядела их неприкрытыми пронзительными глазами.
— У кого зуб, пусть скажет, — приказала она. Никто не ответил. Никто ничем себя не выдал.
Джесс стало интересно, у кого же теперь зуб? Кто бы это ни был, расставаться с добычей он явно не собирался. Вид у всех был дерзкий, но отнюдь не виноватый.
— Отлично, — сказала Бидди. — Оставайтесь как есть, прочувствуйте хорошенько, каково это. Вероятно, когда я вернусь, вы уже будете готовы все мне выложить.
С этими словами она снова перепрыгнула через их головы и зашаркала прочь в пустоту, а все так и остались сидеть кружком, не в состоянии двинуться.
— Пурпурные фокусы! — пробурчал Громила.
— У кого зуб — нам не говори, — быстро сказала Джесс. — А то мы тебя случайно выдадим.
Они просидели так целую вечность. Им казалось, что прошло несколько часов. Они сидели неподвижно, пока все у них не затекло так, что впору было кричать. Хуже всего было то, что хотя шевелиться они не могли, но вовсе не онемели, как рука Вернона. Все ощущения остались на месте. Начнем с того, что пол был очень жесткий и становился все жестче и жестче. Поджатые ноги ныли. В руках кололо. Шеи болели оттого, что пришлось застыть в одном положении. Было так неудобно, что пленники раздражались все больше и больше. Банда стала переругиваться и задирать остальных.
— Перестаньте! — возмутился Фрэнк. — Это ведь вам зуб-то понадобился!
— А кто нам его достал? — взвился Громила.
— Я, — сказал Вернон. — И поглядели бы вы на Сайласа.
— Еще бы, — отозвалась Джесс. — А сейчас ему лучше, как ты думаешь?
— Наверняка, — заверил ее Мартин. — Мы же сняли заклятье.
При этих словах все явно приободрились, но тут же вспомнили, что Бидди куда-то направлялась по Лондонскому шоссе. Стало ясно, что она ходила в Усадьбу к Сайласу. Фрэнки предложила снова спеть, но ни у кого не хватило духу даже начать. Еще вечность они просидели молча, но тут Джесс увидела, что Бидди вернулась. Половине круга ее не было видно, но Джесс открывался превосходный обзор.