Зубная Фея — страница 39 из 58

га должны были состояться в Редстоне. Начало – в семь часов вечера; приз – сто фунтов плюс оплаченный уикенд в отеле на приморском курорте (для двоих человек); в составе жюри – главный редактор газеты «Ковентри ивнинг телеграф», лучший бомбардир футбольного клуба «Ковентри» Джордж Крэбб и еще кто-то из авиастроительной компании.

Линда решила участвовать в конкурсе и подала заявление.

Согласно правилам, каждая из претенденток должна была показать себя в повседневной одеж-

де, в вечернем платье и в купальнике. Линда репетировала свои выходы в гостиной, а на роль публики, помимо Дерека и Терри, были привлечены Клайв, Сэм и Алиса. Сэм сильно сомневался, что девушки в купальниках будут выглядеть уместно в грязном, прокуренном и пропитанном кислым пивным духом помещении местного клуба, и он выразил эти сомнения вслух.

– Не отравляй другим радость! – строго сказала Алиса.

– Брюзга! – заклеймил его Терри.

Один лишь Дерек выразил согласие с Сэмом, но разгоревшийся спор был прерван появлением Линды, которая продефилировала через всю комнату в повседневной одежде, сделала изящный пируэт и вернулась на стартовую позицию. Клайв и Терри засвистели, изображая восхищенную публику. Линда покраснела и улыбнулась. Дот помогла ей сделать макияж, самой заметной деталью которого были длиннющие накладные ресницы. Ее мини-юбка вполне подходила под категорию «повседневных». Сэм также залился краской. Линда была великолепна – бесконечно желанная и абсолютно для него недоступная. Она заметила краску на его лице и на миг встретилась с ним глазами, прежде чем покинуть комнату.

Следующий выход она совершила в небесно-голубом купальнике и белых туфлях на высоком каблуке. Сэму вспомнилась ее обнаженная грудь в лунном свете, когда они подглядывали за ней и Дереком, развлекавшимися в машине. Взгляд его скользнул по холмику в лобковой области под туго натянутой материей. Несколько курчавых волосков высовывались из-под купальника; с этим надо было что-то сделать, но он не осмелился привлечь общее внимание к столь деликатному предмету. Его пенис совершенно некстати набух и напрягся в штанах; Сэм заерзал на стуле, меняя позу и виновато поглядывая на Дерека, но «хахалю» было сейчас не до него – он пребывал в расстроенных чувствах, явно не одобряя всю эту затею.

– Отлично подобран цвет! – крикнул Терри. – Это проймет старину Джорджа Крэбба!

Шоу завершилось демонстрацией вечернего платья, после чего Дерек ушел копаться в моторе своей тачки – там что-то было не в порядке, а ему вскоре предстояло везти Линду в клуб.

– Она неотразима, – сказала Алиса. – Высший класс!

– Ты могла бы тоже принять участие, – сказал Терри.

– Ха-ха-ха, скажешь тоже! У меня не было бы ни единого шанса.

Сэм взглянул на нее оценивающе. Алиса тоже была красива, но это был совсем другой тип красоты: она тревожила и заинтриговывала, тогда как красота Линды услаждала душу и радовала глаз.

– Терри прав, – согласился он.

– Нет, – твердо сказала Алиса. – Линда вне конкуренции.

И Алиса оказалась права. Линда была вне конкуренции. Соперницы сразу поблекли на ее фоне, и королевская корона заслуженно возлегла на ее голову. Она сфотографировалась в ленте и короне, а затем еще раз вместе с Джорджем Крэббом, прилепившим свои толстые губы к ее щеке.

– Крэбб просил ее о свидании, – сообщил Терри друзьям на следующий день, когда они стояли на улице в ожидании карнавального шествия. – Дерек, понятно, от этого был не в восторге.

– Она согласилась? – спросил Клайв.

– Нет, конечно же. Он урод и к тому же дрянной футболист. Вечно выглядит так, будто только что сделал рывок без мяча через все поле и теперь ждет, что ему дадут пас.

– Она на этом не остановится, – со вздохом сказала Алиса. – По таким, как она, мужчины сходят с ума.

– Дальше будут региональные конкурсы, а за ними национальный финал, – сказал Терри. – Говорят, что ей по силам пройти всю лестницу.

– Какую лестницу?

Вопрос Сэма повис в воздухе, поскольку из-за поворота показалась первая машина праздничного кортежа. Она ползла на первой скорости и, как корабль волны, раздвигала толпу редстонцев, держа курс на Ковентри. Это был великий день для их пригородного поселка. Редстон был устроителем конкурса, и Редстон одержал победу в лице местной девушки, которая играючи утерла носы всем приезжим красоткам. Стояла чудесная погода, ни единого облачка не было видно на ярко-синем небе. Дюжина грузовиков с установленными на них платформами медленно двигалась по главной улице Редстона, и на каждой платформе приплясывала и кривлялась группа ряженых; тут были и «горячие испанцы», и «пришельцы из космоса», а то и вовсе непонятно кто.

– Кого, по-твоему, изображают эти чудаки?

– Черт их разберет. Наверно, и сами не знают кого.

А на предпоследнем грузовике, украшенном атласной драпировкой, букетами гладиолусов, плещущимися на ветру разноцветными вымпелами и доброй сотней наполненных гелием синих шаров, был установлен роскошный трон, на котором сидела Линда, только что избранная Королевой Любви и Красоты. Она радостно махала рукой людям на тротуарах, корона ее вспыхивала на солнце, а по бокам трона стояли «фрейлины» – обладательницы второго и третьего мест, которые тоже махали, махали, махали и улыбались. Завидев в толпе своих родителей, Линда соскочила с трона и подошла к самому краю платформы, чтобы крикнуть приветствие, послать воздушные поцелуи и получить в ответ взрыв поздравительных возгласов, свиста и аплодисментов.

Сэм, кричавший и махавший вместе со всеми, внезапно замер, и улыбка сползла с его лица.

– Нет, – прошептал он. – Не надо.

– Что такое? – спросила, заметив его состояние, Алиса, тогда как взгляды всех окружающих были прикованы к Линде.

Сэм молча поднял палец, с перекосившимся от ужаса лицом показывая на платформу грузовика. Там, на временно освободившемся золоченом троне, вальяжно развалясь, восседала Зубная Фея. Тело ее вновь обрело женские формы, но место лица занимала уродливая маска, на голове была надета корона из листьев плюща, а через плечо висела лента, состоявшая из тысяч нанизанных на нитки зубов – то была гнусная пародия на настоящую королеву красоты, которая в эту минуту беспечно приветствовала своих сограждан.

– Я ничего не вижу, – сказала Алиса.

Пока она пыталась понять, что происходит с Сэмом, тот увидел, как Зубная Фея вытягивает руку с намерением дотронуться длинными грязными ногтями до плеча Линды и погубить одним этим прикосновением счастливый момент ее триумфа.

– Не трогай, – умоляюще шептал он. – Только не Линду. Не трогай ее.

Грузовик проследовал дальше по улице; Сэм, сколько мог, провожал его взглядом, а Алиса все это время с тревогой и недоумением взирала на Сэма.

Глава 31. Бабахнутые парни

«БАБАХ!» – звук взрыва настолько точно воспроизвел это междометие, что Сэму показалось, будто он видит буквы и восклицательный знак, написанные черным типографским шрифтом на облаке дыма от разорвавшейся бомбы. Ее грохот прокатился по футбольному полю и угас где-то в окрестных лесах. Серый дым, как комок грязной ваты, еще некоторое время висел в воздухе.

Это произошло в шесть часов вечера, когда окрестности клуба были совершенно безлюдны. Футболисты давно разъехались по домам после тренировки, а для влюбленных парочек, обычно парковавших свои машины на лужайке, время еще не приспело. Впечатленные взрывом «гербицидно-трубчатой» бомбы Клайва, Редстонские Шизики выбрались из кустов на берегу пруда и направились к двери раздевалки, чтобы оценить нанесенный ущерб.

Клайв подоспел первым. Бомба оставила едкий запах в воздухе и пятно копоти на бетонной плите у двери. Сама же деревянная дверь практически не пострадала, если не считать трещины длиной дюймов девять над эпицентром взрыва.

– Бомба ее едва задела! – сказал Сэм.

– А я-то думала, она разнесет дверь в щепки, – огорчилась Алиса.

– Вот ее оболочка. – Клайв поддал ногой дымящийся кусок трубы.

Что касается Терри, то его отношение к подрыву футбольного клуба было по-прежнему неоднозначным. Сезон только что начался, и тренер, вопреки ожиданиям, не включил его в основной состав, предпочтя видеть собственного сына на позиции, которую многие в команде прочили Терри. Предлог нашелся легко: после одной из игр в конце прошлого сезона тренер в душевой обратил внимание на недостаток двух пальцев на его ноге и пробормотал что-то о «нарушенной координации движений», хотя на поле никаких претензий по этому поводу к Терри не возникало.

– Решено, – заявил Клайв, узнав об этой несправедливости, – взрываем футбольный клуб.

– Я «за», – сказал Сэм.

– Это будет справедливо, – согласилась Алиса.

Терри все еще колебался, но, вспомнив о нанесенной ему обиде, присоединил свой голос к остальным.

Клайв осмотрел остатки взрывного устройства, несколько сконфуженный его малой эффективностью. Похоже, большая часть энергии была истрачена на разрыв сплющенных концов трубы.

– Чего вы хотели от такой маленькой трубки? – сказал он.

– Тогда найди другую, побольше, – предложил Сэм.

– Мы сделаем каждый свою бомбу, – сказал Клайв, – и посмотрим, чья окажется лучше.

На следующий день они собрались в сарайчике на заднем дворе дома Клайва. Эрик и Бетти давно привыкли к тому, что их сын с друзьями подолгу торчит в сарае, где они якобы занимались химическими опытами. На самом деле оборудование лаборатории уже более года пылилось в бездействии, а Зловонная Конура стала излюбленным местом сбора Шизиков, которые в холодную погоду могли посидеть у электрокамина и выкурить по сигарете, не слишком рискуя быть захваченными врасплох. Клайв показал им, как прорезать ножовкой отверстие для запала, как начинять бомбу и как сплющивать концы трубы.

– Здесь надо быть особенно осторожным, – серьезно предупредил он. – Если будете слишком сильно бить молотком, может вылететь искра и эта фигня взорвется у вас под носом.