Провидица буквально впилась ногтями ему в руки и плечи, приподнималась и опускалась, тихо хныкая. И не в силах больше терпеть, Гаррет схватил её за бедра, приподнялся и вошел, упиваясь вскриком над самым ухом. И сам застонал: низко, рокочуще.
Эта близость была болезненной, острой, без капли нежности. Горько-сладкой и отчаянной. Рыча, кусаясь и царапаясь, они использовали друг друга и оба испытывали невероятное наслаждение. Она содрогалась в его объятьях от удовольствия, шептала его имя, а после затихла на плече, тяжело дыша.
Гаррет гладил ее по спине, повторяя тонкие, плавные изгибы, ласкал плоский живот и упругую грудь с темными горошинами сосков. И он прекрасно видел в темноте, как она улыбается, не как прежде, надменно с ехидством, а мягко, тепло.
Казалось, это продолжается целую вечность, но они не насытились, не наигрались и не утолили свои зверские желания. Он снова подмял её под себя, такую горячую, страстную и кричащую от восторга. И этот ритм сводил с ума, доводил обоих до исступления.
После, когда сил почти не осталось, они просто лежали, слушая тишину. Многоликая водила соломинкой по его груди и вдруг вздрогнула, попыталась отвернуться, пряча лицо. Гаррет почувствовал легкую щекотку и холодок от магии. Морок растаял. Она расстроенно сопела и упрямо не поднимала головы. Маккивер притянул её к себе, обхватил пальцами подбородок, не сильно, но и не позволяя вырваться.
Вблизи шрам выглядел намного уродливее. Неровный бугрящийся рубец. Увечье явно пытались исцелить магией, но даже она оказалась бессильна.
– Кто это сделал с тобой?
Сердце Оракула билось, как сумасшедшее. У Гаррета тоже застучало в висках.
– Какая разница, ведь они давно и сполна заплатили за это.
Он даже не сомневался, как и в том, что кара была страшной.
Проклятый выдохнул, и отпустил её. Многоликой не нужна была его жалость. Она снова стала отстраненной и холодной, повеяло знакомой надменностью.
– И что будет дальше? – Он приподнялся на локте, разглядывая прекрасное женское тело и отмечая следы своей недавней страсти на бледной коже.
– Слушай свое сердце, Гаррет, и не переставай бороться, – Многоликая склонила голову, прислушиваясь к чему-то. – Пора, – едва слышно вымолвила она.
И мир покачнулся, как полная чаша с водой. Вода расплескалась, растеклась и Гаррет вынырнул из омута. Резко сел, раскидывая солому и оглядываясь. Поднял белую разорванную сорочку. Сжал в кулаке и поднес к лицу, вдыхая. Цветочный запах смешался с гарью. Маккивер встрепенулся, вскочил. Лошади в загонах испуганно заржали, поднимаясь на дыбы. Потянуло дымом, где-то там кричали люди.
Он среагировал мгновенно. Выпустил беснующихся животных и выбежал следом за ними. Таверна горела. Столб пламени поднимался к рассветному небу.
Вокруг стояла невыносимая какофония: вопли, стоны, молитвы и безудержный плач. И лязг стали о сталь. Певучий, пронзительный. Визжали от страха свиньи за оградой у конюшни. Гаррет ломанулся вперед: поскользнулся, проехался по грязи. Перемахнул через низкий забор, приземлился на четвереньки и заметил конюха. Он лежал на пороге. Черный вход на кухню завалило, обрушились балки и перекрытия, юноша не успел выбежать наружу. Доски зажали ему ноги и как он не пытался, вырваться из ловушки не получалось. Молотил руками по низким ступенькам, ругался и выл от боли. Воняло сладковатой жженой плотью. Маккивер приподнял охваченные пламенем доски, отбросил, и схватив паренька за грудки, волоком протащил по земле, подальше от горящего здания.
– Что случилось?
Рябой хрипел и задыхался от дыма.
– Г-г-гонец… – из последних сил указал на задний двор.
А сталь всё пела, рассекая со свистом воздух.
Гаррет оставил пострадавшего. Дальше сам: или выкарабкается, или сгинет.
Кости ломило, выкручивало суставы. Но обращаться было нельзя, слишком много людей вокруг. Они пострадают, увидят то, что видеть не полагается. Кто-то таскал воду, черпая её из пузатых бочек. Пламя неумолимо лизало деревянные стены. Вокруг грохотало, трещало и дымило.
Они двигались, будто в танце. Принц Рималли и тот самый мужчина, которого он встретил на входе в таверну. Он кривился от боли, зализывал разбитую губу. Мечом орудовал легко. Простой полуторный клинок против тяжелого клеймора. Удивительно, как высочество вообще поднимал двуручник и ухитрялся парировать атаки.
Артур заметил его, отвлекся и под тяжестью меча стал уходить в сторону. Ноги заплелись, но принц успел пригнуться, когда противник обрушился сверху. Мимо. В тот же миг Гаррет поднырнул ему под руку, выбил оружие, извернулся и нанес удар локтем в переносицу. Оглушенный мужчина взвыл, схватился за лицо, а Проклятый, не теряя времени, с неистовым рычанием свернул гонцу шею.
Согнулся, уперев ладони в колени, и старался отдышаться, успокоиться, подавить то страшное и дикое, что рвалось наружу и требовало крови.
– Он из ловчих, – переведя дух, доложил Рималли, – был…
– Значит тот отряд не единственный. И за этим придут другие. Надо уходить. – он выпрямился, обернулся. – Твоих рук дело?
Пламя уже перекинулось на конюшню. Попытки потушить безобразие успехом не увенчались.
– Вырвалось заклятие… неудачно…
– Почему не придушил его с помощью магии?
– Он же просто человек! Не по чести это.
– Он пытался тебя на куски разрубить! – Сжав кулаки Гаррет едва удержался, чтобы не врезать принцу. Как иначе выбить глупость из башки юноши?
– Я бы справился, не появись ты так не вовремя!
– Ну да, конечно, – злость поутихла, вместе с желанием убивать.
– Где тебя носило?
– Я тебе не прислуга. Отчет держать не обязан.
– Я принц!
– А ведешь себя, как капризная принцесса.
Острие меча коснулось груди. Гаррет расправил плечи, свысока посмотрел на Артура.
– Можем решить всё прямо тут. Давай, не тяни, Высочество. До твоего замка рукой подать. Вернешься героем, бросишь мою голову псам из Совета. Они тебя восславят.
Рука Рималли дрогнула. Лезвие распороло рубашку.
– Я этого не желаю, – твердо проговорил он, – но подумаю над тем, чтобы отрезать тебе язык.
Гаррет ухмыльнулся и отвесил шутливый поклон. Они продолжали сверлить друг друга взглядом. Наследный принц выдохнул, опустил клинок и устало повис на нём.
– Лошади удрали, – сокрушенно выдавил Артур, почесал светлую макушку, всю в саже.
– На иллюзию силенок хватит?
Высочество рассеянно кивнул.
– Тогда укрывай. Не будем терять время, – под недоуменным взором принца Гаррет снял сапоги, рубаху, затем штаны. – Чего ждешь?
Мальчишка опомнился и продолжая хмурился бросил первое плетение. На загривке зашевелились волосы. Удивительно, как магия Рималли действовала на него. Становилось спокойно, голод уходил.
– Меч закрепи за спиной и держись крепко, – дал последние наставления Маккивер. – И не выдергивай шерсть.
* * *
Когда монстр прорвался через главные ворота Колчестерского замка – главной обители королевского ковена – по тревоге поднялись все маги, ликаны и воины. Полотно иллюзии рассыпалось, а Зверь вскарабкался по отвесной стене и, под вопли проспавшей все на свете стражи, оказался в саду.
Те, кто первыми сбежались во внутренний двор, могли наблюдать, как считавшийся пропавшим и, возможно, мертвым принц Артур Рималли неуклюжее сползает со спины гигантского волка. Как тот огрызается, топчется по посаженным недавно кустам роз, как наследник Рималли что-то говорит ему.
Проклятый, продолжая скалиться, отступил, склоняясь к земле. Его мощное тело содрогнулось, мученический рык перешел в человеческий вскрик. И под беспокойный шепот и удивленные восклицания, перед магами и их приближенными, предстал обнаженный светловолосый мужчина.
Согнувшись, он стоял на коленях, не смея пошевелиться, только настороженно наблюдал. Он не опустил головы, выражая тем самым свою непокорность. Вызов читался в его взгляде.
– Мой принц, – из толпы шагнул подтянутый молодой маг в длинном плаще и поклонился. – Оракул предсказала нам ваше появление, но… – заклинатель покосился на Проклятого, сжал кулаки.
– Принесите ему одежду и отведите в подземелье, – немедля распорядился Рималли. – Рад видеть вас в добром здравии, дядя Мерлин.
Мерлин выпрямился и заключил юношу в объятия. Жест получился порывистым, но искренним.
– Мы уж, признаться, и не надеялись. Отряд во главе с вашим дедом… – маг не договорил, печально опустив голову.
– Собирайте Совет, дядя Мерлин, нам предстоит многое обсудить.
В толпе зароптали, кому-то пришлось посторониться. В сопровождении охраны вышла Многоликая. Она не прятала лица, вызывая священный трепет у окружающих. С собой она принесла свернутые вещи и безмолвно протянула их Гаррету. После чего, Оракул поклонилась принцу.
– Я рада, что вы добрались до дому, Ваше Величество.
Артур недоверчиво прищурился.
– Ты не могла не знать о том, что случится.
– Как молот кузнеца кует сталь, так и испытания закаляют характер. Ваш путь был опасен, но необходим.
– Принесите цепи, – нервно рявкнул Мерлин на одного из стражей, наблюдая за тем, как Маккивер одевается. Стражники окружили его, но от них несло страхом. Казалось, они готовы побросать короткие мечи и пуститься наутек.
– Нет нужды, господин регент, – Многоликая улыбнулась магу.
– Проклятый опасен! Он двадцать лет избегал правосудия, убивал магов и…
– Зверь подчиняется принцу, вы сами видели.
– Цепи!
Послышался лязг железа. Заклятие распороло воздух с шипением гадюки, когда магу передали оковы. Мерлин зачаровал металл сразу. Гаррет смиренно шагнул вперед, молча протянул руки, оглянувшись на Провидицу.
Заклинатель недоверчиво хмыкнул:
– Я думал, что ты не из тех, кто просто так сдается.
– А я и не сдаюсь, господин регент, – с легкой иронией ответил Проклятый. – Просто поступаю так, как велит сердце, – бросил взгляд на Оракула. – За нами шли ловчие. Они хотят убить Артура, и возможно, скоро придут к этим воротам. Вам может понадобиться моя помощь.