Зверобой — страница 14 из 37

– Да, минги большие мастера на такие чудеса, – мрачно усмехнулся Зверобой. – Стало быть, Хэтти, плот был приготовлен заранее и только дожидался у берега?

– Да-да, он стоял прямо напротив замка. Этому юному воину велели меня перевезти.

– Ясно… Тогда поступим таким образом, Джудит: первым делом я постараюсь отделаться от этого заботливого гребца, а уж потом мы обсудим, как нам быть… Вам и Хэтти придется уйти в вашу комнату, но сначала принесите мне пару костяных слонов; этого молодого пройдоху нельзя оставлять одного ни на миг, иначе он позаимствует у нас пирогу, даже не спрашивая разрешения.

Получив шахматные фигурки, Зверобой тут же вполне бегло заговорил по-ирокезски. Кивком подозвав молодого индейца, он предложил ему присесть к столу и затем внезапно выставил перед ним обоих слонов. До этого мгновения лицо минга казалось вырезанным из красноватого камня. Почти все вещи белых были для него в новинку, однако он с большим самообладанием сохранял видимость сурового равнодушия. Но едва дикарь увидел фигурки из слоновой кости, его сдержанность словно ветром сдуло. Он не сводил глаз со слонов и после короткого колебания решился даже потрогать одного из диковинных зверей.

Зверобой знал, что минг захочет подробно и с большой точностью описать их в своем докладе вождям, поэтому не мешал индейцу пристально изучать фигурки. Наконец, решив, что времени прошло достаточно и желаемый эффект достигнут, охотник жестом поманил к себе дикаря.

– Теперь слушай очень внимательно, парень, – сказал он. – Мне нужно серьезно поговорить с тобой…

– А где другой бледнолицый брат? – неожиданно спросил ирокез, озираясь вокруг.

– Спит, – коротко отвечал Зверобой. – А откуда юный минг знает, что в доме есть еще один белый мужчина?

– Я заметил его сегодня в полдень с берега. У ирокезов глаза, как у рыси, – видят сквозь облака, видят даже дно великого озера.

– Ну-ну, – хмыкнул Зверобой, – но вернемся к делу. Двое пленников находятся в лагере твоих отцов. Верно?

Индеец безразлично кивнул, но не смог удержаться от самодовольной усмешки.

– Скажи мне, хвастунишка, что вожди собираются сделать с бледнолицыми? Или это еще не решено?

Краснокожий юноша взглянул на охотника с некоторым удивлением, а потом ребром ладони хладнокровно очертил окружность вокруг макушки.

– А почему бы племени не увести их с собой в Канаду?

– Дорога длинная, в лесах множество бледнолицых… Вигвамы полны. Два скальпа – потом много золота…

– Яснее не скажешь… Теперь слушай. Ты уже знаешь, минг, что старший из ваших пленников приходится отцом двум девушкам, живущим в этом доме, а младший – друг этой семьи. Девушки, естественно, хотели бы сохранить скальпы своих близких. В качестве выкупа они предлагают двух костяных зверей – по одному за голову. Ступай обратно, передай это твоим вождям и принеси мне их ответ до захода солнца…

Ирокез согласился не раздумывая – до того ему не терпелось добыть для соплеменников невиданное сокровище. Зверобой, вполне удовлетворенный ходом беседы, отправился проводить гостя, а заодно взглянуть на озеро.

Индеец уже собрался было прыгнуть на плот, но вдруг остановился и обратился к охотнику с просьбой одолжить ему пирогу – это якобы могло ускорить переговоры. Получив категорический отказ и помешкав для виду еще немного, дикарь оттолкнулся от дощатого причала и стал грести по направлению к густым зарослям на берегу.

Зверобой провожал его взглядом, пока гонец окончательно не исчез из виду. И только после этого, пристально оглядев береговую линию, неспешно вернулся в дом…

Пока охотник вел переговоры с ирокезским юношей, Хэтти, спросив у сестры, где находится Великий Змей, направилась прямо к делавару.

Чингачгук встретил девушку почтительно и ласково. Он уже знал доходящую до поразительного простодушия прямоту ее характера и проникся симпатией к девушке. К тому же с Хэтти были связаны его надежды услышать хоть что-нибудь об Уа-та-Уа.

Переступив порог комнаты отца, Хэтти опустилась на обитую потрескавшейся кожей кушетку и пригласила индейца сесть рядом.

– Так, значит, вы и есть Чингачгук, Великий Змей могикан, не так ли? – после продолжительного молчания рассеянно спросила девушка, успевшая позабыть из-за всех треволнений, что уже знакома с другом Зверобоя.

– Да, это я, – с достоинством наклонил голову вождь.

– Чин-гач-гук, – выразительно повторила Хэтти. – Уа-та-Уа, моя краснокожая подруга, называла при мне это имя…

– «Уа-та-Уа» звучит для ушей могиканина, как пение малиновки.

– Я слышала, как поет птичка, о которой вы говорите, Великий Змей.

– А не могла бы моя сестра повторить слова этой песни? О чем в ней поется?

– Имя «Чин-гач-гук» повторяется в ней чаще, чем что-либо другое… Надеюсь, что эти стены умеют хранить тайну, Змей? – внезапно насторожилась Хэтти. – У меня почему-то все путается в голове.

– Не пугайся родных стен, в соседней комнате всего лишь твоя сестра. Молодой ирокез ни о чем не догадается – Зверобой сделал так, что он нас не слышит и не видит.

– Это хорошо… Порой мне кажется, что я вовсе не так слабоумна, как все считают… Но все равно вы пугаете меня, Чингачгук, – вы смотрите так странно, когда я завожу речь об Уа-та-Уа!

Могиканин постарался умерить блеск своих черных глаз – нужно было, чтобы девушка успокоилась, не вздрагивала от каждого шороха и не косилась с подозрением на дверь. Подбадривая ее, вождь осторожно коснулся холодных тонких пальцев Хэтти.

– Уа-та-Уа велела мне потихоньку передать, – прошептала Хэтти, – что вы не должны доверять ни одному слову ирокезов. Они намного хитрее, чем все другие индейские племена, которые она знает. Потом она сказала: есть большая яркая звезда, что поднимается над холмом через час после наступления темноты. И когда эта звезда покажется на небе, моя подруга будет ждать вас у мыса, где я сошла на берег прошлой ночью, и вы должны приплыть за ней в пироге.

Она подробно описала то место на берегу, к которому могиканин должен был причалить, и вполне толково объяснила, как располагается стоянка мингов и какие перемены произошли там в течение сегодняшнего утра. Уа-та-Уа была с ней до той минуты, пока плот не отчалил от берега, и теперь находилась где-то в лесу как раз напротив замка. По словам Хэтти, делаварка не собиралась возвращаться в лагерь до наступления ночи; она надеялась, что таким образом ей удастся избавиться от слежки и спрятаться на берегу.

– Уа-та-Уа не уверена, подозревают ли минги о том, что вы здесь, но надеется, что они вас не узнали… А теперь, Великий Змей, после того, как я рассказала все о вашей прекрасной невесте, – продолжала Хэтти, простодушно беря индейца за руку, – вы должны мне кое-что обещать. Когда вы женитесь на Уа-та-Уа, вы будете добры к ней? Будете улыбаться жене так, как сейчас улыбаетесь мне? Нельзя сердиться, кричать, обижать женщину, как это делают иные вожди, а порой и белые мужья. Обещаете?

– Уа слишком нежная, слишком сильно скрутишь – сломается, – с мечтательной улыбкой заметил могиканин.

– Прошу вас, – еще раз промолвила Хэтти, – обращайтесь с ней так, будто вам ее вручил сам Великий Дух…

Чингачгук с глубокой серьезностью кивнул.

Но еще прежде, чем девушка продолжила свой рассказ о свидании с отцом и Непоседой, снаружи донесся голос Зверобоя, зовущий вождя на платформу. Услышав его, Змей поднялся, а Хэтти, утомленно вздохнув, направилась в комнату к старшей сестре.

Глава 12

Зверобой с нетерпением поджидал друга.

Выйдя от Хэтти, Чингачгук первым делом сбросил одежду бледнолицых и вновь превратился в индейского воина. На возражения Зверобоя он ответил, что дикарям, по-видимому, уже известно о присутствии в замке краснокожего. Если бы могиканин и дальше продолжал свой маскарад, ирокезам это показалось бы более подозрительным, чем просто его присутствие в доме Хаттера. Кроме того, Чингачгук хотел быть таким, как всегда, потому что его могла заметить Уа-та-Уа, – ведь именно сейчас она бродила в лесу, который покрывал узкую полосу мыса как раз напротив замка. Вот почему индеец, оставив уловки, горделиво расхаживал по платформе в своем туземном наряде, и душа его ликовала…

Все это совершенно не занимало Зверобоя, размышлявшего о более насущных вещах, чем причуды любви. И когда они с другом обменялись сведениями, полученными из бесед с ирокезом и Хэтти, стало ясно, насколько серьезно их положение.

– Я пробирался сюда, – сказал охотник, – чтобы помочь тебе вернуть из плена Уа-та Уа, и от этого намерения не отказываюсь. В борьбу за спасение замка и дочерей старого Хаттера мы ввязались случайно, но и здесь не имеем права отступить. Меня всегда радовало твое глубокое чувство к Уа-та-Уа, вождь, – такой древний и славный род, как твой, не должен угаснуть. И это большая удача, что Хэтти удалось увидеться с твоей невестой, ведь ума и сообразительности у нее хватит на целое племя.

– Я думаю, мы должны поступить так, – сказал могиканин. – Я отправлюсь в ирокезский лагерь. Ведь никто из мингов не знает Чингачгука, кроме Уа, а переговоры о выкупе пленников должен вести вождь. Дай мне диковинных зверей и позволь взять пирогу.

Зверобой удрученно опустил голову. «Мне приходилось слышать, что любовь иной раз помрачает рассудок, – пробормотал он сквозь зубы. – Но я и представить не мог, что мой друг одновременно утратит и разум, и хитрость воина, и мудрость!»

Охотник в упор взглянул на индейца:

– Ответь только на один вопрос, Великий Змей: разумно ли показывать врагу свои силы прежде, чем началась битва?

– Уа-та-Уа! – упрямо воскликнул могиканин. – Она одна на берегу…

– Ну да, тебе не терпится увидеть невесту, – перебил Зверобой. – Это я хорошо понимаю, однако пирогу ты не получишь. Если моя дружба для тебя хоть что-нибудь значит.

Чингачгук умолк. Некоторое время он неподвижно сидел, опустив веки, и наконец промолвил:

– Бледнолицый охотник прав, – голос вождя дрогнул. – Облако прошло над глупой головой Чингачгука, глаза ослепли, и слабость овладела его разумом…