– Мэр Златогрив, вы арестованы за похищение и содержание в неволе невинных граждан, – сказала ему Джуди, защелкивая наручники.
– Вы не понимаете! – закричал Златогрив. – Я должен был так поступить!
– Вы имеете право хранить молчание, – продолжала Джуди.
– Я сделал это ради спокойствия граждан! – вскричал Златогрив.
Позже Буйволсон выступил перед прессой. Позади него висели плакаты с изображением диких зверей – на каждом был надет намордник.
– Дамы и господа, – сказал Буйволсон. – Четырнадцать зверей пропали без вести, и все они были найдены благодаря нашему новому сотруднику, которая выступит перед вами через пару минут.
– Я так нервничаю, – сказала Джуди Нику, пока они стояли в сторонке.
– Так, учись, – сказал Ник. – Если хочешь выглядеть умной, отвечай на любой их вопрос своим риторическим вопросом. А потом давай на него ответ. Например: – Было ли это трудное дело? Да. Довольно запутанное.
– Ты должен выступить со мной вместе, мы же вместе расследовали это дело, – сказала Джуди.
– Ну, работаю ли я в полиции? Нет, не работаю, – ответил Ник.
– Забавно, что ты начал эту тему... потому что я тут подумала. Было бы неплохо, если бы у меня был напарник, – сказала Джуди, протягивая Нику заявление о приеме на работу в полицию. Она также протянула ему ручку в форме морковки. – Держи. Вдруг тебе нужно будет что-нибудь записать.
Барашкинс подала знак Джуди, чтобы та поднялась на трибуну.
– Офицер Хоппс, пора.
Ник посмотрел на бланк заявления, щелкнул ручкой и принялся его заполнять.
Когда Джуди поднялась, капитан Буйволсон отдал ей честь. Она козырнула в ответ, а затем журналисты принялись выкрикивать ее имя и задавать вопросы. Джуди указала на одного из них.
– Что вы можете сказать об одичавших животных? – спросил репортер.
– Ну, эти животные... Принадлежат ли они к разным видам? Да, это так, – сказала Джуди, глядя на Ника.
Ник улыбнулся и показал большой палец.
– Что между ними общего? – прокричал другой репортер.
– Мы пока знаем только, что все они представители семейства хищников, – сказала Джуди.
Ник сдвинул брови. Журналисты зашумели. Они вновь принялись выкрикивать свои вопросы одновременно. Джуди удивилась.
– Так что, только хищники могут одичать? – задал вопрос один из репортеров.
– Да, это верно, – сказала Джуди, немного поколебавшись. – Да.
– Почему так происходит? – прокричали несколько журналистов.
– Мы все еще не выяснили...
Толпа разочарованно загудела.
– Но, но, но... возможно, это связано с их природой, – сказала Джуди, удивленная внезапно на-калившейся обстановке в зале.
Журналисты зашушукались и один из них спросил:
– Что вы имеете в виду?
– Возможно, это что-то у них в ДНК, – сказала Джуди.
– У них в ДНК? Можно поподробней?
– Так, – кивнула Джуди под нарастающий шум толпы. – Тысячи лет назад хищники выживали благодаря своим кровожадным охотничьим инстинктам. В силу каких-то причин они, похоже, вернулись к своим примитивным диким повадкам.
Ее ответ вызвал громкий гвалт голосов. Нику не нравилось то, что он услышал. Когтяузер посмотрел наверх, ему тоже было не по себе.
– Офицер Хоппс, это может повториться? – спросил другой журналист.
– Вполне возможно, – сказала Джуди. – Нам следует проявлять бдительность. Но полиция всегда готова встать на защиту мирных граждан.
Внезапно пресса словно взбесилась, на Джуди посыпались вопросы вроде: «Нужно ли изолировать всех хищников?»
Барашкинс выступила вперед, стремясь положить конец расспросам.
– Ох, спасибо, офицер Хоппс. Больше никаких вопросов.
– Э, ладно... но... я не... – прежде чем Джуди успела сказать еще хоть слово, Барашкинс оттеснила ее.
Джуди была не уверена, хорошо ли она выступила. Она шла через зал к Нику.
– Все прошло так быстро, я не успела сказать о тебе и том, что ты...
– О, я думаю, ты сказала достаточно, – ответил Ник, прерывая ее.
– Ты о чем? – растерянно переспросила Джуди.
– Что-то в ДНК? – сказал он, повторяя ее же слова. – Эти хищники могут вернуться к своим примитивным диким повадкам. – Он посмотрел на нее недоверчиво. – Ты серьезно?
– Я всего лишь огласила обстоятельства дела, – сказала Джуди. – Я имею в виду, вряд ли кролик может озвереть.
– Нет, а вот лис может, так?
– Прекрати, Ник. Ты не такой, как они.
– А «они» – это кто?
– Ты понял, что я имею в виду. Ты не такой хищник.
Ник указал на плакаты.
– Не такой, которого надо держать в наморднике? Который заставляет тебя держать наготове антилисиный спрей? Не думай, что я не заметил эту маленькую штучку во время нашей первой встречи. – Ник злился все больше и больше. – Так что, ты боишься меня? Думаешь, я могу сойти с ума? Могу одичать? Думаешь, я могу попытаться... съесть тебя?
Ник бросился, словно он собирался укусить ее, и Джуди отпрянула. Автоматически она протянула руку к баллончику.
– Я так и думал. Именно в тот момент, когда мне казалось, что кто-то наконец поверил в меня, – сказал Ник спокойно. Затем он вернул ей бланк заявления. – Возможно, лучше тебе не держать в напарниках хищника.
Он ушел, на ходу сорвав наклейку с изображением полицейского жетона, смял ее и бросил в мусорное ведро.
– Ник! – позвала Джуди, но он вышел за дверь, не оглядываясь.
Джуди все испортила и не знала, как теперь это исправить.
21
После пресс-конференции между животными Зверополиса начался раздор, и все вокруг только об этом и говорили. Один за другим проходили митинги и демонстрации. Животные начали иначе обращаться друг с другом.
На одной из акций протеста Джуди разнимала враждующие стороны во время спора.
– Возвращайся в лес, плотоядное! – кричала свинья.
– Я же родом из саванны! – кричал в ответ бобер.
По мере того, как росла рознь между травоядными и хищниками, об этом говорили в каждом выпуске новостей.
Поп-звезда Газелле организовала митинг мира.
– Зверополис выше этой вражды. Мы выше слепой нетерпимости. Никто не знает, почему эти случаи одичания повторяются, но безответственно считать всех хищников дикими. Нельзя позволять страху управлять нами. Пожалуйста... верните мне тот Зверополис, который я так люблю.
Джуди была вымотана всеми этими конфликтами, кроме того, она чувствовала свою ответственность. Она ехала на метро на работу. Там она наблюдала, как мама крольчиха прижала к себе крольчонка, когда рядом с ними сел лев, и Джуди помотала головой. Она вышла на следующей остановке и отправилась в больницу.
– Это не мой муж, – сказала миссис Выдрингтон, наблюдая вместе с Джуди за тем, как Эммет Выдрингтон мечется по комнате, обитой подушками, словно безумный.
Джуди вздохнула, на ее лице отразилась тревога. Но она ничем не могла помочь.
Даже в полицейском участке произошли перемены.
Буйволсон позвал Джуди:
– Идем, Хоппс. Новый мэр хочет нас видеть.
– Мэр? Почему? – спросила она.
Джуди проследовала за Буйволсоном и увидела, как Когтяузер собирал свои вещи.
– Когтяузер? Что ты делаешь? – спросила она.
– Начальство сочло, что будет лучше, если первым, кого видят звери в полицейском участке, будет не хищник. Так что меня перевели в архив, внизу. Рядом с уборной, – сказал он.
Разочарование явно читалось на лице Джуди.
– Хоппс. Поживее! – скомандовал Буйволсон.
Мэр Барашкинс сидела за столом в новом просторном кабинете. Буйволсон и Джуди устроились напротив. Перед ними лежала брошюра с фотографией улыбающейся Джуди и заголовком: «Полиция Зверополиса – Вы можете нам доверять». Джуди посмотрела на нее сконфуженно.
– Я не понимаю.
– Население нашего города на 90% состоит из травоядных, Джуди, и сейчас они напуганы до смерти. Вы для них герой. Они доверяют вам. И поэтому мы с капитаном Буйволсоном решили назначить вас спикером полицейского департамента.
– Но я... я не герой, – с досадой сказала Джуди. – Я пришла сюда, чтобы сделать мир лучше, но... Я думаю, что не справилась.
– Не бери на себя лишнего, Хоппс, – сказал Буйволсон. – У нас всегда было неспокойно. Поэтому нам так нужны хорошие полицейские, такие как ты.
– При всем моем уважении, сэр, хороший полицейский должен служить и защищать – помогать городу, а не сеять в нем вражду, – сказала Джуди. Она сняла свой жетон и передала его Буйволсону. – Я не заслужила этот жетон.
– Хоппс, – сказал Буйволсон.
– Джуди. Вы всю жизнь к этому стремились. С самого детства... вы не можете уйти... – сказала мисс Барашкинс.
– Спасибо, что дали мне шанс, – ответила Джуди и покинула кабинет.
22
В семейном овощном магазинчике в Малых Норках Джуди взвешивала морковку для покупателя.
– Четыре дюжины морковок, – механически произнесла она. – Ждем вас снова.
Стю и Бонни подошли к ней, обеспокоенные.
– Эй, Джуд, уши не трут, помнишь, как в детстве? Как ты? – спросил Стю.
– Нормально.
– Нет, не нормально, вон и ушки свесила, – сказала Бонни.
– И почему я считала, что могу что-то изменить? – спросила Джуди.
– Потому что ты всегда была боевой, вот почему, – ответил Стю.
– Да, с самого детства, – добавила Бонни.
– Ага... я старалась и в итоге испортила жизнь стольким невинным хищникам!
– Ну, не всем же, – сказал Стю. – К слову, смотри, кто приехал.
Биип! Раздался гудок, и к магазину подъехал фургон с выпечкой.
Джуди широко распахнула глаза.
– Это что... Гидеон Грей?
На фургоне красовалась надпись: ВОСХИТИТЕЛЬНЫЕ ПИРОГИ ГИДЕОНА ГРЕЯ ... С НАЧИНКОЙ ИЗ СВЕЖИХ ОВОЩЕЙ И ФРУКТОВ С ФЕРМЫ ХОППС.
– Ага, он самый, – кивнул Стю. – Мы с ним теперь работаем.
– Он наш партнер! Мы бы никогда не стали работать с лисом, если бы ты не заставила нас задуматься, – сказала Бонни.
– Точно, – сказал Стю. – Оказалось, что он лучший пекарь во всей области.