Зверские убийства в Тенистой Лощине — страница 13 из 34

– Доооообрый вечер, – прозвучал тихий голос рядом с ней.

Вера подпрыгнула. Хайдеггер неслышно слетел вниз и теперь стоял рядом с ней.

– Добрый вечер, профессор. Мне хотелось бы поговорить с вами.

– Про ночь убийства, – сделал вывод филин.

– На самом деле да. Я подумала, раз вы летаете по ночам, то могли что‑то видеть.

– Да, я в тот вечер покидал свой дом, – произнес Хайдеггер, глядя на Веру огромными немигающими желтыми глазами. Лиса поняла, почему маленькие зверьки так его боятся. – Я долетел почти до Зеленой горы и вернулся назад – это ответ на ваш незаданный вопрос. Мой коллега профессор ван Хут подтвердит, что в момент убийства Зумпфа я находился во многих милях от того места.

– О! – Вера была немного разочарована, хотя, конечно, важно знать, что Хайдеггер не входит в список подозреваемых. – Я надеялась, что вы могли стать свидетелем чего‑то важного.

– Ну, не исключено, что я могу вам немного помочь. Вы создали такой ажиотаж в городе после того, как опередили полицию. Можно сказать, выиграли на их поле.

– Вы имеете в виду обнаружение бутылки из-под сливового вина?

Филин кивнул.

– Я видел ту же самую бутылку в том же самом месте в последних лучах уходящего дня. Но тогда она мне показалась просто зеленой вспышкой. Однако прочитав вашу статью, я понял, что видел.

– Значит, какой‑то зверь оставил ее там в день убийства!

– Возможно, незадолго до того, как я ее увидел, потому что мгновение спустя я заметил, как кто‑то спешит прочь от пруда. На основании элементарного расчета траектории и средней скорости я могу с уверенностью утверждать, что это животное шло как раз из указанного места.

– Вы видели, кто это был? – спросила Вера.

– К сожалению, его скрывала листва. Четко рассмотреть его с моей точки обзора я не мог. Но это был кто‑то средних размеров. И двигался он воровато. Вы знаете, что английское слово furtive происходит от латинского furtivus, которое означает «вор»? Следовательно, furtively, как двигалось это животное, означает «воровато» или «крадучись».

Хайдеггер никогда не мог удержаться от демонстрации своих обширных познаний. Несомненно, он был самым образованным существом в Тенистой Лощине и имел многочисленные дипломы и степени, полученные в престижных университетах по всему миру, и никогда не забывал об этом напомнить.

«Надутая старая птица», – подумала Вера, но его зрению она доверяла.

– Вы рассказали об этом заместителю начальника полиции Орвиллу или начальнику полиции Миду? – спросила она.

– Они не удосужились со мной побеседовать, – презрительно фыркнул Хайдеггер и взмахнул крыльями. – Возможно, они и приходили, пока я спал или отсутствовал. Может, начальник Мид решил, что мое дерево расположено слишком далеко от его любимого места рыбалки на реке. Именно там, как я вижу, он проводит бóльшую часть времени.

Филин снова взъерошил перья.

– Это все, что я могу вам сказать, мисс Виксен. А теперь извините меня…

С этими словами он неуклюже побежал навстречу легкому ветерку и вскоре взмыл вверх. Теперь это была грациозная и смертоносная птица, летящая по темнеющему небу.

Вера смотрела ему вслед и гадала, сколько всего могли заметить остальные жители Тенистой Лощины, не осознавая ценности увиденного. Она решила, раз начальник полиции не удосужился появиться в отделении, то у нее нет другого выбора, кроме как заявиться к нему домой. И терять времени она не могла.


Начальник полиции Теодор, или Тедди, Мид жил в другом конце города, рядом с речным причалом, в берлоге под скалистым холмом, из-за которого реке приходилось делать поворот по довольно большой дуге у его основания. Вера увидела свет в маленьком окошке у двери и вежливо постучалась.

Она выждала минуту, на протяжении которой стояла тишина, и снова постучала, громче и увереннее.

– Сэр! Пожалуйста, откройте!

Она услышала шарканье внутри. Затем шаги.

«Вороватые шаги», – подумала Вера.

Дверь медленно открылась.

– О, мисс Виксен, – произнес Мид, пытаясь улыбнуться, но у него ничего не получилось. – Как мило, что вы ко мне заглянули. Проходите. – Вера зашла в большой дом. На кухонном столе лежала рыба, несомненно недавно пойманная в реке. Начальник полиции занимался приготовлением ужина. – Чем я могу вам помочь?

– Я пишу продолжение статьи об убийстве Отто. Я надеялась, что вы сможете рассказать о том, как продвигаются дела.

– О, хорошо. Вот, значит… да. Конечно, продвигаются. Определенно.

– В чем дело, сэр? – спросила Вера, которая начала испытывать раздражение.

– Наверное, вам лучше поговорить с Орвиллом. Он очень толковый молодой медведь.

– Но вы же, конечно, знаете, что происходит. Вы же возглавляете расследование.

– Я… – Судя по виду, Мид запаниковал. – Я не знаю как! Мне никогда раньше не доводилось расследовать убийство! Кто‑то в этом городе оказался убийцей! Обезумевшим убийцей, который орудует ножом и травит ядами! Вы понимаете, что это означает? Вы не отсюда, лиса, – продолжал он. – Вы родились и выросли не здесь. Никто в Тенистой Лощине не запирает двери, потому что у нас просто нет замков на дверях. Только теперь магазин закупил замки, которые привезут на следующей барже. Десять семей уже заказали их себе. Что мы будем делать?

«Он говорит точно так же, как Глэдис», – подумала Вера. Но в некоторой степени она сочувствовала медведю. Он стал беспечным после долгих лет спокойной жизни в Тенистой Лощине. Его словно убаюкало. И теперь он оказался полностью не подготовленным к кризисной ситуации.

– Тогда что делает Орвилл? Он же тоже никогда раньше не занимался расследованием убийств, – заметила Вера.

– Он работает, следуя «Руководству по поддержанию общественного порядка». Там имеются все необходимые методические указания. Мы держим это руководство на полке в отделении. На самом деле книга слишком большая и не помещается на полке, поэтому мы вырвали раздел «Как бить и пытать заключенных». В любом случае кому это нужно? – Мид с несчастным видом посмотрел на рыбу на столе. – Сейчас у меня хорошо получается только рыбалка.

– Значит, Орвилл работает, следуя указаниям из «Руководства», без помощи своего начальника. Вы хотите, чтобы убийце удалось ускользнуть?

– Конечно, нет. Мы арестовали Левшу!

– Совсем не имея доказательств. Кроме того, что это Левша.

– Ну, он может что‑то знать.

– Вы не выясните, что он знает, пока сами не узнаете, что спрашивать, сэр! – закричала Вера. – Хайдеггер сообщил мне, что он видел, как некое животное оставило бутылку с отравленным вином у пруда. Теперь вам нужно просто выяснить, кто это был, и вы найдете убийцу.

– Просто у всех спросить? – уточнил Мид. – Виновный соврет.

– Именно поэтому нужно проверить алиби, – терпеливо объяснила Вера. – Выяснить, где все находились в ту ночь. Найти свидетелей, чтобы подтвердить алиби. Если кто‑то врет, то будут расхождения. И вы получите убийцу.

– Вы считаете, что это так просто? – У Мида в глазах впервые появилась надежда.

– Не просто, но возможно. Орвилл уже начал работать. Вы придете завтра в отделение, чтобы ему помочь?

– Да, конечно. – Мид выпрямился в полный рост. – Пока это безумие не закончится, Тенистая Лощина не будет прежней. Вначале убили Отто, а затем кто‑то попытался отравить фон Биверпелта. Что нам делать?

– О чем вы? Кто‑то попытался отравить фон Биверпелта? – переспросила Вера. – Я только сегодня его видела.

– Вы не слышали? Фон Биверпелта нашли без сознания на полу у него в кабинете. Его отправили в больницу, но врача не оказалось на месте. Знаете, кто его спас? Сунь Ли! Кто знал, что он имеет медицинское образование? Фон Биверпелту повезло, иначе мы бы хоронили его вместе с Отто.

Вера была так ошарашена этой новостью, что не могла произнести ни слова. Может, в Тенистой Лощине поселился серийный отравитель? Она собирала материал для статьи, предполагая, что Отто стал жертвой кого‑то, у кого имелся на него зуб. А вдруг он только первый из многих? Эта мысль была слишком ужасной, чтобы думать о ней. А Сунь Ли! Ей требовалось побольше узнать про панду.

Глава 12

Вера провела беспокойную ночь у себя в норе, прекрасно понимая, что в двери у нее нет замка. Она решила, что утром следует заглянуть в универсам. Это будет благоразумно. Конечно, просто заглянуть.

На следующее утро сурок, стоявший за прилавком, сказал, что их ассортимент не включает замки.

– Но вы можете внести себя в список желающих получить замок. Мы заказали целую партию с низовьев реки.

Вера добавила свою фамилию в список, затем поблагодарила продавца и пошла дальше. Она собиралась сделать то, что следовало сделать сразу после убийства Отто: отправилась к нему в дом, стоявший на краю пруда. Отто жил в заболоченной местности. В водоем медленно впадал маленький ручеек, из-за чего образовался болотистый участок, заросший камышами. Это была идеальная среда обитания для жабы-отшельника.

Для лисы она была менее идеальной, и Вера морщилась, пока шла по грязной земле; когда ее лапы опускались в тягучую грязь, слышалось хлюпанье. Она прошла мимо зарослей хвоща высотой в два ее роста и только после этого нашла дверь в жилище. Оно было встроено в низкий пригорок, немного возвышающийся над уровнем болота.

Вера не заметила никаких следов беспорядка за время, прошедшее после смерти Отто. Единственная тропинка едва просматривалась. Она засохла и потрескалась от палящего летнего солнца, пусть и не такого жаркого в конце лета. Вера легко толкнула дверь, и та распахнулась. Ей в нос ударил кисловатый запах влажной земли. У Отто тоже не было замка. Его характера было достаточно, чтобы другие жители города держались от него подальше. Внутри дома было холодно и влажно, земляные стены прекрасно защищали как от летней жары, так и от зимнего холода.

Вера вошла внутрь и огляделась. Она не была уверена в том, чтó ищет.

Отто жил довольно просто. Если и требовались доказательства того, что самец жабы вел одинокое существование, здесь это сразу бросалось в глаза, стоило только осмотреть его гостиную. К маленькому столу был придвинут стул. Рядом с камином стоял невысокий табурет и вполне мог использоваться гостем, если бы кто‑то зашел к Отто. На полках в посудных шкафах выстроились банки с фруктовыми консервами и