– О, простите меня! – бросил он и побежал в спальню. – Что случилось, любовь моя?
Вера слышала весь разговор.
– Можешь подогреть суп из свежих овощей, дорогой? Я проголодалась. Над чем ты работаешь? Я кричала десять раз.
– Возник один рабочий вопрос, дорогая.
Говард появился из спальни и направился в кухню разогревать суп.
Вера решила в это время сама взглянуть на бухгалтерские книги. Тщательно их просмотрев, она наконец отметила кое-что интересное. Каждый месяц, как часы, осуществлялся платеж в сумме пятисот долларов некоему животному или компании с инициалами или сокращенным названием О. Ш. Но нигде не уточнялось, кто или что это.
Вскоре к ней вернулся Говард.
– А, вы нашли эти платежи. Я просмотрел все имена и фамилии. Всех, с кем работает лесопильный завод. Таких инициалов нет ни у кого.
Вера обратила внимание на то, что последний платеж был проведен в предшествовавшую убийству фон Биверпелта неделю, после этого переводов этому получателю не делалось. Однако Вера поняла, что начальник Говарда приложил немало усилий, чтобы скрыть эти платежи от своего скрупулезного бухгалтера. Если б фон Биверпелт остался жив, Говард мог бы никогда и не обнаружить эти переводы. По своей природе он не отличался подозрительностью и обычно был слишком занят, чтобы всесторонне изучать все денежные операции на заводе.
– Мы должны показать эти бухгалтерские книги Орвиллу, – объявила Вера.
– Вы уверены? Мне не хочется порочить доброе имя фон Биверпелта.
– А что, если это и есть та подсказка, которая поможет вычислить убийцу?
Говард какое‑то время пребывал в крайней нерешительности. Как бы ему хотелось, чтобы фон Биверпелт находился рядом и сказал, что делать. Фон Биверпелт никогда не спрашивал совета у жены или дочерей по вопросам ведения бизнеса, в этом Говард был уверен. Начиная с этого дня Говард будет чтить память своего погибшего начальника, самостоятельно принимая решения.
– Хорошо. Но мы должны пойти вместе. Я отвечаю за бухгалтерские книги.
В это мгновение из спальни снова послышался громкий крик.
– Иду, дорогая, – отозвался Говард.
Он снова посмотрел на Веру:
– Как насчет завтрашнего утра?
Вера согласилась, потому что маленькие мышата выглядывали уже из всех углов комнаты.
– Тогда до завтра! – попрощалась она.
Вера вернулась в редакцию газеты. Она пребывала в возбуждении, но при этом чувствовала себя немного подавленной.
Она напечатала на пишущей машинке новую статью, сосредоточив внимание на исчезновении Левши, но никак не упомянув любовную связь фон Биверпелта на стороне. Больше она ничего из себя выжать не могла. Несмотря на то, что она узнала от Читтерса, что‑то было не так с доказательствами, которые удалось собрать к этому дню. Она не могла понять, какого именно элемента не хватает. Ничто не раздражает так, как попытка собрать пазл, когда у тебя в наличии только половина кусочков. Если следовать логике, то после подтверждения алиби кого‑то из обитателей Тенистой Лощины Вера могла бы смело вычеркнуть его или ее из списка подозреваемых. Тем не менее одни и те же имена постоянно всплывали как потенциальные кандидаты на роль убийцы. Ей требовалось поговорить с Ленор.
В книжном магазинчике в обеденный перерыв было много посетителей, жители городка толпились на каждом из этажей. Вере пришлось терпеливо ждать, пока Ленор не закончит пробивать на кассе покупки, но сохранять терпение было сложно. Вера пыталась почитать одну из выставленных у Ленор книг, перевод нового триллера «Белка, которая разворошила осиное гнездо». Отто Зумпф много лет был поклонником этой серии и читал все книги в оригинале. Вера не могла усидеть спокойно, поэтому книга вскоре оказалась забыта на столике рядом со стулом, где она уединилась в ожидании.
В конце концов у Ленор появилась свободная минутка, и она прилетела наверх, где ждала ее Вера. Если работаешь в розничной торговле, крылья являются большим преимуществом.
– Похоже, ты на взводе, – заметила ворона.
Вера объяснила, что ее беспокоит в расследовании.
– Почему я не могу никого исключить из списка подозреваемых? Почему приходится полагаться только на интуицию? Мне нужны твердые доказательства, а сейчас все постоянно меняется. Например, возьмем алиби. Мы только и делаем, что спрашиваем зверей и птиц, кто где находился в последнюю неделю, а результат? Практически ничего не можем предъявить.
– Я думала об этом, – тихо произнесла Ленор, потому что в магазине все еще оставались посетители. – Проблема в методе убийств. Обеих жертв отравили, а это означает, что алиби на самом деле ничего не доказывают. Вино и кофе могли приготовить заранее, задолго до случившегося. В случае фон Биверпелта очевидно, что некто планировал доставить отравленный напиток в офис фон Биверпелта заблаговременно. Отравителя могло и не волновать, когда именно он его выпьет, только бы бобер умер в течение нескольких дней. Именно поэтому убийца и не предпринял вторую попытку сразу после того, как фон Биверпелт остался в живых. Наш убийца ждал второй шанс, ждал, когда фон Биверпелт останется один и не сможет позвать на помощь.
– Мы не знаем точное время его исчезновения, только предположительное, – добавила Вера. – Точно мы знаем только то, что говорят Эдит и ее дочери: в то утро они видели его в постели – живым, – а в полдень он уже мертвым плавал в пруду. Это большой промежуток времени.
– Убийца мог его прикончить и на пути на лесопильный завод, и на пути обратно. Прошло несколько часов между тем, когда Эдит заметила исчезновение мужа, и обнаружением тела.
Вера в раздражении вскинула лапы.
– Как мы можем сократить этот временной промежуток?
– Алиби тебе ничего не дают. Попробуй вместо них поискать мотивы, – посоветовала Ленор.
– Отто всем давал мотивы, – проворчала Вера.
– Это слишком просто. Что‑то заставило кого‑то убить Отто, а затем фон Биверпелта. До тех пор, пока не выяснишь почему, не найдешь убийцу.
В эту минуту Ленор пришлось уйти, потому что у одной мыши возник вопрос по книге «О мышах и людях».
– Да, конечно, есть. В разделе фантастики, – объяснила Ленор и полетела на помощь.
Вера просидела еще несколько минут, размышляя. Мотив! Затем она вскочила с места и пулей вылетела из книжного магазина. Странно, но, несмотря на свою профессию и от природы очень развитые органы чувств, она не заметила, что за ней следили на пути домой.
Глава 24
На следующий день Вера встретилась с Говардом Читтерсом в отделении полиции. Маленький самец мыши сгибался под тяжестью бухгалтерских книг.
– Орвилл, у меня есть кое‑какие улики, на которые вам нужно взглянуть, – пропищал он, и после долгих объяснений своих тщательных исследований Говард показал счета Орвиллу. Но все эти цифры абсолютно ничего не значили для медведя.
– Просто объясни мне, что ты обнаружил, Читтерс, – нетерпеливо прорычал Орвилл.
Вера ободряюще толкнула мышь в бок.
Судя по виду, Говард немного нервничал, но он собрался с силами и продолжил:
– Мистер фон Биверпелт кому‑то ежемесячно переводил деньги со счета лесопильного завода и пытался скрыть эти платежи.
– Кому? – спросил медведь.
– Вот тут написано, – показал Говард.
Орвилл уставился на страницу, на которую лапкой показывал Говард.
– И кто этот О. Ш., черт побери?
Говард шумно выдохнул.
– Я не знаю, но это подсказка. Я думал, что полиция сможет догадаться.
Орвилл в замешательстве смотрел вдаль поверх головы мыши.
– Ну хорошо. Я включу это в свой отчет, – с сомнением в голосе проговорил медведь. Он потратил несколько минут, чтобы записать объяснения Говарда у себя в блокноте. Весь процесс несколько растянулся, потому что Орвиллу потребовалось задать много уточняющих вопросов, чтобы выяснить, что именно не так в бухгалтерских книгах.
Вера практически читала мысли медведя, пока он работал: «Как этот маленький мышонок разбирается во всех этих цифрах?»
Орвилл закончил писать отчет и вздохнул с облегчением.
– Вот. Дело сделано. Раз уж ты здесь, Читтерс, скажи мне: в последнее время кто‑то пытался незаконно проникнуть на лесопильный завод? Может, поблизости маячили какие‑то подозрительные личности?
– А как определить, что личность подозрительная? – уточнил поставленный в тупик Говард.
– «Крадущаяся, затаившаяся, выслеживающая кого‑то, высматривающая что‑то, похожая на енота…» Ну, как обычно. – На самом деле Орвилл слово в слово цитировал «Руководство по поддержанию общественного порядка».
– Нет, не могу сказать, что видел Левшу на заводе в последнее время. – Говард никогда не говорил с абсолютной уверенностью. Но при этом он и не был дураком. – И никто не сообщал про незаконные проникновения на территорию или кражи.
– Понятно. – Орвилл явно был разочарован.
– Четких доказательств вины Левши нет, – заметила Вера. – Я до сих пор сомневаюсь, что он имеет какое‑то отношение к убийствам.
– У тебя свои теории, лиса, а у меня свои.
В дверь отделения постучали, и вошел сурок. Это был один из плотников с лесопилки, бóльшая часть цехов и отделов на которой все еще оставалась закрыта.
– Простите, что мешаю, господин полицейский. Мистер Читтерс, я заходил к вам домой, но ваша жена сказала, что вы в отделении полиции. Вас вызывает миссис фон Биверпелт.
– Правда? – Говард выглядел удивленным. – Именно меня?
– Насколько я понял, ей нужна помощь в управлении заводом.
– О боже! Пожалуйста, простите меня. – Говард собрал все бухгалтерские книги.
Вера понимала его обеспокоенность. Технически Эдит фон Биверпелт стала его начальницей, а она не отличалась терпением.
– Я могу к вам присоединиться? – спросила она. – У меня есть несколько вопросов к Эдит.
– Читтерс, подожди минутку снаружи, – велел Орвилл. – Мне нужно поговорить с мисс Виксен.
Говард вышел из отделения полиции вслед за сурком.