Звезда гарема — страница 54 из 74

Учитывая былую вражду между их семьями, ему отвели место за одним из боковых столов, стоящем на додовольно большом расстоянии от основного. Похоже, что впервые за все время, де Готье обедал в обществе и в доме Байярдов.

Когда ужин начался, Александра поблагодарила Бога и Люсьена за то, что раньше уже обедала в обществе мужчин. У многих, включая и ее отца, вообще отсутствовали какие бы то ни было манеры. Они говорили с полным ртом, ели неаккуратно, вытирали сальные бороды рукавами и часто отрыгивали.

Зато теперь она поняла, почему женщины-мусульманки обедают отдельно от мужчин. Это все-таки весьма неприятное зрелище, хотя ей самой оно нравилось, Кроме того, во время долгого обеда необходимо какое-нибудь развлечение.

Чувствуя себя очень одинокой, Александра втянула в разговор рыцаря, сидевшего рядом с ней. Им оказался сэр Рексолт. К счастью, он был общительным и веселым и позволил ей на время забыть о присутствии Люсьена. В разговоре он часто дотрагивался до ее руки, но его прикосновения выглядели вполне невинно.

И только когда встал Джеймс, чтобы поднять бокал в честь воскресения Люсьена из мертвых, Александра обратила внимание на него. В его глазах совершенно очевидно читался упрек. Он злится на то, что она беседует с рыцарем?

– Я приветствую возвращение в Англию того, кто вернул мне мою дочь – Люсьена де Готье, – уточнил лорд Байярд, чтобы каждый смог понять, о ком идет речь, обратив на него внимание. Убедившись, что присутствующие слушают его, он поднял свой бокал.

– За вечный мир и союз наших семей! Люсьен и двое юношей рядом с ним остались сидеть, когда другие гости быстро поднялись на ноги.

«Родственники?» – размышляла Александра. Младший по возрасту мог быть братом – чертами лица он очень походил на Люсьена, да и фигура была сходных очертаний, хотя и помельче. Красавец – это должно быть средний де Готье, Вин-цент. Мелисса говорила, что он очень красив, а из всех присутствующих он один подходил под ее описание. Девушка удивилась, почему ее сестра с готовностью разорвала помолвку с ним.

Александра вновь взглянула на Люсьена Странная улыбка появилась на его лице, но гнев душил этого человека, это она поняла сразу. «Каковы его намерения?» – тревожно подумала дочь Байярда.

Одновременно все присутствующие поднесли бокалы ко рту, однако не всем удалось сделать глоток до того, как Люсьен поднялся с места.

– За возвращение моих земель, – произнес он, поднимая бокал выше всех остальных, – и только потом – за мир. – Не отрывая глаз от Джеймса, де Готье выпил свой бокал до дна и со стуком поставил его на стол.

В зале воцарилось неловкое молчание, нарушенное только натянутым смехом лорда Байярда.

– Если ты намереваешься отказаться от женитьбы, Люсьен, это дорого тебе обойдется. Я имею в виду деньги.

Да, речь шла о деньгах, в которых так нуждался де Готье из-за маниакального пристрастия своего брата к азартным играм.

Улыбка Люсьена стала еще шире.

– Лучше деньги, чем Байярд.

Вздохи сожаления и неверия раздались в зале – так реагировали женщины, бросая участливые взгляды на Мелиссу. Александра тоже посмотрела на сестру, которая сейчас больше походила на смущенную девочку, чем на молодую женщину. Густо покраснев, она выпрямилась рядом с братом, открывшим от изумления и негодования рот, ее губы дрожали, мокрые глаза были устремлены на гиганта, при всех ее оскорбившего.

Александра не могла сдержаться, жестокость слов де Готье возбудила в ее душе гнев, заставивший ее вскочить.

– Я тоже так думаю. Кто угодно, но не де Готье, – громким возбужденным голосом выкрикнула она, вовсе не заботясь о том, что могут подумать о ней присутствующие.

Люсьен перевел свои холодные глаза на нее.

– Да? А что же вы, леди Александра? Вы тоже раздумываете о целесообразности такого союза?

– Совершенно верно, – слова эти не совсем точно выражали ее мысли, хотя она легко бросила их в лицо этому наглецу, который за последние несколько недель совершенно забыл о ней.

Люсьен стиснул челюсти, его глаза горели злобой.

Если кто-то и поговаривал об их взаимоотношениях, то теперь злые языки наверняка умолкнут. Гости забыли о Мелиссе и, затаив дыхание, ждали развязки.

Вмешался Джеймс.

– Мы решим это на поединке завтра, Люсьен, – процедил он сквозь зубы.

Де Готье отвел взгляд от девушки и посмотрел на хозяина дома.

– Думаешь, ты готов к этому, старик?

Лорд Байярд впился глазами в лицо соседа, раздувая крылья носа и сжав губы так, что они побелели, но из себя не вышел.

– Я приду на турнир. А ты? Тот склонил голову.

– Именно для этого я здесь.

Подняв свой бокал с прозрачным дном, лорд Байярд выпил вино и опустился на стул. Остальные последовали его примеру. Их глотки пересохли от напряжения и их стоило бы промочить.

Было выпито огромное количество вина и эля, прежде чем на пиру воцарилась веселая, непринужденная атмосфера. Александра не замечала выступлений акробатов, песен менестрелей, танцев – какое-то внутреннее беспокойство мешало ей веселиться. «Что принесет завтрашний день? – размышляла она. – Мир или кровопролитие?»

Ее глаза отыскали Люсьена, стоявшего рядом с братьями. Прислонившись к стене, он смотрел пантомиму с таким же отсутствующим видом, что и девушка. Затем, словно почувствовав ее взгляд, он посмотрел в ее сторону.

Александра отступила в спасительную тень. «Кто победит утром, – спрашивала себя девушка, – отец, которого она все больше и больше любила, или человек, который владел ее сердцем?»

Глава 26

– Я не вижу Люсьена, – шепнула Александра сестре.

Нахмурившись, та поднялась на цыпочки и посмотрела поверх голов женщин, столпившихся возле стола и рассматривающих знамена победителей в сражениях и шлемы крестоносцев.

– Вон он, – сказала Мелисса, указывая на дальний конец стола, где золото знамен де Готье на красном фоне трепетало от утреннего бриза.

Александра кивнула.

– Да, вижу, но почему его знамена последние в ряду?

– И ты еще спрашиваешь после того, что случилось вчера? Такое наказание придумал Джеймс.

– Понимаю, – пробормотала Александра.

– Ой, смотри! – воскликнула Мелисса. Убирают шлем сэра Саймона.

По толпе женщин пронесся возбужденный гомон. Они пытались угадать, что кроется за этим действием.

– Не понимаю, – призналась Александра.

– Это значит, что леди обвинила его в неприглядном поступке, – объяснила сестра, – и поэтому его вычеркнули из списка.

– И ему не позволят участвовать в состязаниях?

– Нет, только смотреть. Хотя, я думаю, чувство стыда заставит его уехать отсюда.

Некоторое время девушка обдумывала этот вариант, поможет ли он предотвратить сражение между Люсьеном и Джеймсом, но, вздохнув, она отвергла его. Ее действия только подольют масла в огонь, и де Готье совсем обезумеет. Если ему не дадут возможности участвовать в турнире, пользуясь тупым оружием, то он, несомненно, возьмется за острое копье.

Растолкав женщин и оттеснив в сторону двух пожилых дам, она сумела рассмотреть изящные головные уборы рыцарей.

Пока сестра щебетала, любуясь шлемами, Александра, наклонив голову, нашла тот, который вскоре украсит голову Люсьена. Шлемы с красными и золотыми перьями лежали прямо перед ней, рядом со знаменами де Готье.

Женщины начинали постепенно расходиться, направляясь к трибунам, чтобы полюбоваться на церемонию открытия турнира. Тем временем Александра решила воспользоваться представившейся возможностью и подойти поближе. Подобрав юбки, волочившиеся по земле, так как после вчерашнего приема она решила больше не укорачивать их и не пользоваться косметикой, девушка рассматривала великолепные доспехи де Готье.

Думая, что никто не обращает на нее внимания, Александра протянула руку и дрожащими пальцами дотронулась до шлема, который, как ей показалось, принадлежал Люсьену, и ощутила тепло металла под рукой.

«Солнце», – догадалась девушка, удивляясь, что не заметила этого раньше. Взглянув на небо, она увидела, что облака постепенно расходятся и появляется золотой диск светила. Александра засияла от счастья. Наконец-то земля Англии выкалывает ей свое гостеприимство.

– Он победит вашего отца.

Девушка быстро обернулась, ее глаза встретились с другими – голубыми, окаймленными чудесными длинными ресницами. Винцент де Готье стоял перед ней.

– Вы со мной разговариваете? – спросила она, благодаря Господа за то, что мужчина стоял у противоположного конца стола.

– Да.

– Почему?

Его лицо осветила восхитительная улыбка, совсем такая, как ее описала Мелисса.

– Любопытно.

Девушка вопрошающе подняла брови. Улыбка мужчины стала еще дружелюбнее и шире.

– Мой брат очень изменился после возвращения с войны, – пояснил он. – Теперь я начинаю понимать, почему.

Он намекает на то, что она несет ответственность за эти перемены? Это слишком громко сказано. Если Александра и затронула жизнь Люсьена, то лишь слегка и на короткое мгновение, без последствий, что и доказали последние недели его молчания и последний вечер откровенного презрения.

– Мне кажется, что причину надо искать в другом месте. Если говорить точнее, то это война на земле Франции и страшное рабство сразу после нее. Вот где нужно искать ответ на ваш вопрос, сэр Винцент.

Улыбка начала постепенно исчезать с его лица.

– Я другое имел в виду. Это я понимаю.

– Очевидно нет, – возразила девушка.

В этот момент подошла Мелисса.

– А, это ты, – так она приветствовала Винцента. Ударь она его, оскорбление было бы меньшим.

– Леди Мелисса, – мужчина склонил голову. Ее губы превратились в одну тонкую линию. Должно быть, брату Люсьена показалась смешной эта ситуация, потому что он снова улыбнулся.

– Леди, я покидаю вас, – произнес Винцент и удалился.

– Негодяй, – пробормотала Мелисса, глядя ему вслед сузившимися глазами.

– Он тебе не нравится, да? – поинтересовалась Александра.