Когда он поднял глаза и изучил ее лицо, он теперь мог видеть, что ее поверхностное спокойствие было вынужденным, чтобы контролировать скрытое смущение, не намного меньшее, чем его собственное. Ее разум временно блокировал себя от полного воздействия того, что все это значило, вероятно, способом, похожим на отсроченный шок, который был обычной реакцией на исключительно болезненные новости, такие как смерть близкого родственника. Он не мог обнаружить никаких признаков того, что она пережила что-то столь же травмирующее, как он. По крайней мере, за это можно было быть благодарным.
Он подошел к одному из стульев и повернулся, чтобы опереться на подлокотник. «Итак... как ты сюда попал?» — спросил он.
«Ну, я была прямо за тобой на гравитационном конвейере, или как ты это называешь, из того безумного места, куда мы все вышли из самолета, и затем...» Она замолчала, уловив растерянное выражение, проступившее на лице Ханта. «Ты ведь не понимаешь, о чем я говорю, да?»
Он покачал головой. «Какой гравитационный конвейер?»
Лин неуверенно нахмурилась. «Мы все вышли из самолета?.. . . Там было большое яркое место, где все было перевернуто и набок?.. . Что-то вроде того, что подняло нас по лестнице, подхватило нас всех и унесло по одной из труб — большой желто-белой?.. .» Она медленно перечисляла пункты и произносила их как вопросы, все время пристально глядя ему в лицо, словно пытаясь помочь ему определить момент, в котором он потерял нить, но было уже очевидно, что она испытала что-то совсем другое с самого начала.
Он помахал рукой перед лицом. «Ладно, опустим подробности. Как ты отделился от остальных?»
Лин начала отвечать, но затем внезапно остановилась и нахмурилась, словно впервые осознав, что ее собственные воспоминания были совсем не такими полными, как она думала. «Я не уверена...» Она колебалась. «Каким-то образом я оказалась... Я не знаю, где это было... Там была большая организационная схема, раскрашенная в цветные квадраты с именами внутри и строками, кто кому подчиняется, — это было связано с какими-то безумными Космическими силами США». Ее лицо становилось все более смущенным, когда она прокручивала в уме воспоминание. «Там было много имен сотрудников ЮНСА, которые я знала, но со званиями и прочим, что не имело никакого смысла. Имя Грегга было там как генерала, а мое было прямо под ним как майора». Она покачала головой, словно говоря Ханту, чтобы тот не беспокоился, спрашивая ее, что это такое.
Хант вспомнил прочитанные им расшифровки сообщений Туриен, полученных в Фарсайде, которые были ошеломляющими в своих предположениях о милитаризованной Земле, разделенной по линии Восток-Запад, что странно напоминало реконструкции того, какой была Минерва как раз перед финальной, катастрофической войной Церии и Ламбии. И допрос, который он только что пережил, если это было правильным словом, отражал ту же тему. Должна была быть связь. «Что случилось потом?» — спросил он.
«VISAR заговорил и спросил меня, является ли это точным представлением организации, в которой я работала», — ответила Лин. «Я сказала ему, что большинство названий были правильными, но остальное — мусор. Он задал несколько вопросов о паре программ вооружения, с которыми, как предполагалось, был связан Грегг. Затем он показал мне несколько фотографий спутника для бомбардировки поверхности, который этот USSF должен был вывести на орбиту, и большого радиационного проектора на Луне, которого никогда не существовало. Я сказала VISAR, что он сошел с ума. Мы немного поговорили об этом, и в конце концов мы стали довольно дружелюбны».
Все это не произошло за десять минут, подумал Хант. Должно быть, был задействован какой-то процесс сжатия времени. «Не было ничего... „высокого давления“ во всем этом?» — спросил он.
Лин удивленно посмотрела на него. «Ни за что. Все было очень цивилизованно и мило. Тогда я и сказала, что чувствую себя странно в этой одежде в помещении, и вдруг — бац!» Она указала на себя. «Мгновенный наряд. Потом я узнала больше о трюках VISAR. Как думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем IBM выпустит что-то на рынок?»
Хант встал и начал мерить шагами комнату, рассеянно отмечая по мере продвижения, что его сигарета, похоже, не собирает пепел, от которого можно было бы избавиться. Это была какая-то процедура допроса, решил он. Туриенцы, очевидно, запутались в ситуации на сегодняшней Земле, и по какой-то причине им было важно иметь правильную историю. Если это так, то они определенно не тратили на это время. Возможно, опыт Ханта был тактикой шока, разработанной, чтобы гарантировать прямые ответы в оптимальный момент, когда он был совершенно не готов и слишком дезориентирован, чтобы что-то сфабриковать. Если так, то это, безусловно, сработало, мрачно размышлял он.
«После этого я спросила, где ты. VISAR направил меня через дверь и по коридору, и вот я здесь», — закончила Лин.
Хант собирался что-то еще сказать, когда зазвонил телефон. Он огляделся и впервые заметил его. Это был стандартный домашний терминал datagrid, и он так естественно вписывался в окружающую обстановку, что раньше не замечал его. Снова раздался сигнал вызова.
«Лучше ответь», — предложила Лин.
Хант подошел к углу, подтянул стул, сел и коснулся клавиши на терминале, чтобы принять. Его челюсть отвисла от недоверия, когда он обнаружил, что смотрит на черты лица операционного контроллера в МакКласки.
«Доктор Хант», — с облегчением сказал диспетчер. «Просто плановая проверка, чтобы убедиться, что все в порядке. Вы, ребята, уже давно там. Какие-то проблемы?»
Казалось, Хант долгое время мог только тупо смотреть в ответ. Он никогда раньше не слышал, чтобы телефонные звонки из реального мира вторгались в галлюцинации. Это тоже должно было быть частью галлюцинации. Что кто-то должен был сказать диспетчерам галлюцинаторных операций? «Как вы с нами разговариваете?» — наконец выдавил он, с некоторым усилием сделав голос почти нормальным.
«Некоторое время назад мы получили сообщение с самолета, что нам можно использовать маломощный узкий луч, направленный прямо на него», — ответил диспетчер. «Мы настроили его и ждали, но когда ничего не пришло, мы подумали, что лучше попробовать позвонить вам».
Хант на мгновение закрыл глаза, затем снова открыл их и покосился на Лин. Она тоже не поняла. «Ты хочешь сказать, что самолет все еще там?» — спросил он, снова глядя на экран.
Диспетчер выглядел озадаченным. «Почему... конечно... Я смотрю прямо на него из окна». Пауза. «Вы уверены, что там все в порядке?»
Хант откинулся назад, как вкопанный, и его разум заклинило. Лин прошла мимо него и наклонилась перед экраном. «Все в порядке», — сказала она. «Послушай, мы сейчас немного заняты. Перезвоним через несколько минут, ладно?»
«Насколько нам известно. Ладно, поговорим позже». Контролер исчез с экрана.
Самообладание Лин испарилось вместе с этой картиной. Она посмотрела на Ханта, впервые с момента входа в комнату явно обеспокоенная и напуганная. «Оно все еще там...» Ее голос звучал неровно, поскольку она изо всех сил пыталась держать его под контролем. «Вик, что происходит?»
Хант нахмурился, оглядывая комнату, когда негодование, которое он подавлял, наконец, вырвалось наружу. «ВИЗАР», — позвал он импульсивно. «Вы меня слышите?»
«Я здесь», — ответил знакомый голос.
«Тот самолет, который приземлился в МакКласки, он все еще там. Мы только что говорили с ними по телефону».
«Я знаю», — согласился ВИСАР. «Я соединил звонок».
«Не пора ли нам рассказать, что, черт возьми, происходит?»
«Тюриенцы собирались объяснить это, когда вы с ними очень скоро встретитесь», — ответил ВИСАР. «Вы должны извиниться, и они хотят сделать это лично, а не через меня».
«Тогда не могли бы вы рассказать нам, где, черт возьми, мы находимся?» — спросил Хант, не чувствуя себя особо успокоенным этим заявлением.
«Конечно. Ты в перцептроне , который, как ты только что мне сказал, все еще на перроне в МакКласки». Хант поймал взгляд Лин в немом обмене озадаченными взглядами. Она слабо покачала головой и опустилась в одно из кресел. «Ты не выглядишь очень убежденным», — прокомментировал ВИСАР. «Может, небольшая демонстрация?»
Хант чувствовал, как его рот открывается и закрывается, и слышал звуки, исходящие из него. Но он не заставлял это происходить. Он двигался, как марионетка, которую дергают за невидимые нити. «Извините», — сказал его рот, когда его голова повернулась к Лин. «Не беспокойтесь об этом — ВИЗАР объяснит. Я вернусь через несколько минут».
А затем он лег на что-то податливое и мягкое.
"Voilб!" - раздался откуда-то сверху голос ВИСАРА. Он открыл глаза и огляделся, но прошло несколько секунд, прежде чем он понял, где находится.
Он снова оказался в кресле в одной из кабинок корабля, приземлившегося в МакКласки.
Все казалось очень тихим и неподвижным. Он поднялся на ноги и вышел в коридор, чтобы заглянуть в соседнюю кабинку. Лин все еще была там, откинувшись в кресле, выглядя расслабленной, ее глаза были закрыты, а лицо безмятежно. Он посмотрел вниз и впервые заметил, что, как и она, он снова одет в арктическую одежду UNSA. Он прошел дальше, чтобы осмотреть другие кабинки, и обнаружил, что все остальные тоже были там, выглядя почти так же.
«Прогуляйтесь и посмотрите, — предложил голос ВИСАР. — Когда вы вернетесь, мы все еще будем здесь».
Хант ошеломленно направился к двери в переднем конце коридора, остановился на мгновение и приготовился ко всему, а затем шагнул в вестибюль. МакКласки и Аляска снова вернулись. Через открытую наружную дверь он мог видеть, как фигуры шевелились и начинали двигаться вперед, когда они его увидели. Он двинулся к двери и через несколько секунд оказался на ногах у подножия лестницы. Фигуры собрались вокруг него, и возбужденные вопросы атаковали его со всех сторон, когда он начал идти по амбару к столовой.
«Что там происходит?»
«Есть ли внутри ганимцы?»
«Они выходят?»