Звезда гигантов — страница 24 из 65

«Меня зовут Калазар», — сказало лицо. «Приветствую тебя, кто давно отправился в Искарис. Скоро ты прибудешь в наш новый дом. Наберись терпения, и все будет объяснено».

Это был ганимеец — слегка модифицированный ганимеец, но ганимеец, несомненно. Восторг и радость, смешанные с недоверием, хлынули в спутанных эмоциях, взрывающихся в голове Гарута. Это могло означать только то, что... . . . сигнал, который земляне послали со своей Луны, был получен. Внезапно его сердце пронзила пылкая, неукротимая, неугасимая пылкость землян. Они все-таки были правы. Он любил их, каждого из них.

Вздохи удивления раздавались со всех сторон, когда один за другим остальные осознавали, что происходит. Мончар кружился и размахивал руками в воздухе в неконтролируемом высвобождении эмоций, в то время как Шилохин опустился на пустое место и просто смотрел на экран широко раскрытыми глазами и безмолвно.

Затем ZORAC подтвердил то, что они уже знали. «Я сопоставил звездное поле с экстраполяциями из записей и зафиксировал наше местоположение. Не спрашивайте меня как, но, похоже, путешествие окончено. Мы у Звезды Гигантов».

Менее чем через час Гарут вывел первую партию ганимцев из шлюза одного из дочерних судов Шапьерона в ярко освещенный приемный отсек одного из судов из Туриена. Они приблизились к ряду молчаливо ожидающих фигур и провели короткий приветственный ритуал, в котором плотина наконец прорвалась, и все сдерживаемые страдания и надежды, которые несли с собой странники, вырвались наружу потоком смеха и немалыми слезами. Все было кончено. Долгое изгнание закончилось, и изгнанники наконец вернулись домой.

После этого вновь прибывших проводили в боковую камеру и требовали, чтобы они откинулись на кушетках на несколько минут. Цель этого не была объяснена. Ганимейцы испытали странную последовательность сенсорных расстройств, после чего все снова стало нормально. Затем им сказали, что процесс завершен. Через несколько минут Гарут вышел из боковой камеры со своей группой, чтобы вернуться в зону, где собрались турийцы... и внезапно остановился как вкопанный, его глаза вылезли из орбит от недоверия.

Чуть впереди туринцев, бесстыдно ухмыляющихся всеобщему замешательству ганимцев, стояла небольшая группа знакомых розовых гномов. Рот Гарута открылся, безвольно повис на мгновение, а затем снова закрылся, не издав ни звука. Ибо две фигуры, двигавшиеся к нему впереди других людей, были не кем иным, как...

«Что тебя задержало, Гарут?» — весело спросил Хант. «Ты пропустил знак где-то по пути?»

«Простите мне мое веселье за ваш счет», — сказал Данчеккер, не в силах сдержать смешок. «Но боюсь, что выражение вашего лица неотразимо провокационно».

За ними Гарут увидел еще одну знакомую фигуру — коренастую и широкую, с жесткими волосами, тронутыми сединой, и глубоко выгравированными чертами лица; это был начальник Ханта из Хьюстона, а рядом с ним была рыжеволосая девушка, которая также работала там. Рядом с ними были еще один мужчина и женщина, ни одного из которых он не узнал. Гарут заставил свои ноги снова двигаться, и сквозь свое оцепенение увидел, что Хант протягивает руку в обычной манере приветствия на Земле. Гарут тепло пожал ему руки, затем остальным. Это были не какие-то оптические изображения; они были настоящими. Туриенцы, должно быть, привезли их с Земли для этого случая неизвестными во времена Минервы способами.

Когда он отступил назад, чтобы позволить своим спутникам устремиться вперед к терранам, Гарут тихо заговорил в горловой микрофон, который все еще соединял его с Шапьероном , ехавшим неподалеку от судна Туриена. «ЗОРАК, я не сплю? Это происходит на самом деле?» ЗОРАК мог следить за визуальными сценами через миниатюрные головные повязки с телекамерами, которые ганимейцы с корабля носили большую часть времени.

«Я не понимаю, что вы имеете в виду», — ответил голос ZORAC в наушнике, который также носил Гарут. «Все, что я вижу, — это потолок. Вы все лежите там в каких-то креслах и не двигаетесь уже почти десять минут».

Гарут был в растерянности. Он оглянулся и увидел Ханта и Калазара, пробирающихся к нему сквозь толпу ганимцев и терранцев. «Разве ты их не видишь?» — спросил он, озадаченный.

«Видите кого?»

Прежде чем Гарут успел ответить, другой голос сказал: «На самом деле это был не ZORAC. Это был я, повторяющий и подражающий ZORAC. Позвольте представиться — меня зовут VISAR. Возможно, пришло время объяснить несколько вещей».

«Но не в вестибюле», — сказал Хант. «Давайте пройдем в корабль. Там довольно много того, что требует объяснений». Гарут был еще больше озадачен. Хант услышал и понял обмен мнениями, хотя на нем не было аксессуаров для связи, и обмен мнениями происходил на ганимейском языке.

Калазар стоял и ждал, пока не закончатся остальные приветствия и представления. Затем он поманил и повел смешанную группу ганимцев и терранцев в корпус огромного космического корабля из Туриена, до которого теперь оставалось всего несколько часов.


Глава шестнадцатая


Хант и Данчеккер находились где-то в необъятности космоса. Вокруг них была большая, затемненная область, состоящая из стенных ограждений, которые выглядели как будки и соединяющиеся участки открытого пола, простирающиеся под бассейнами приглушенного местного освещения в тени со всех сторон. Доминирующим светом была мягкая, призрачная белизна, исходящая от звезд над головой, каждая из которых была яркой и немигающей.

После приема Шапиерона на некотором расстоянии от системы Гистара, Джерол Паккард, к тому времени снова пришедший в себя, решил оставить две группы ганимцев одних на некоторое время без вторжения терранцев. Остальные согласились. Они воспользовались предоставленной возможностью, чтобы совершить несколько мгновенных «визитов», любезно предоставленных VISAR, чтобы познакомиться с другими частями цивилизации Туриен. Паккард и Хеллер отправились в Туриос, чтобы узнать больше о системе социальной организации, в то время как Колдуэлл и Лин отправились в путешествие на световые годы между остановками, чтобы понаблюдать за космическим машиностроением Туриен в действии. Хант и Данчеккер, заинтригованные после наблюдения за операцией, которая была организована для перехвата Шапиерона , интересовались тем, как была сгенерирована энергия для формирования огромного тороида черной дыры, брошенного на пути корабля, и как он был брошен на такое огромное расстояние. VISAR предложил показать им электростанцию Туриен, и мгновение спустя они оказались здесь.

Они находились под огромным прозрачным пузырем, который был частью какой-то конструкции, висящей в космосе. Но каков был масштаб этой конструкции? Слева и справа от пузыря, спереди и сзади внешние части конструкции уходили вдаль и вверх четырьмя плавно изогнутыми рукавами искусно спроектированной металлической архитектуры, которые уменьшались вдали, создавая впечатление необъятности, которая была почти пугающей. Казалось, они стояли в точке пересечения двух неглубоких полумесяцев, которые встречались под прямым углом, как участки экватора и линии долготы, нарисованной на глобусе. Кончики четырех полумесяцев несли четыре длинные, узкие, цилиндрические формы, оси которых, казалось, сходились в какой-то отдаленной точке, как оси четырех гигантских орудийных стволов, нацеленных на концентрацию огня на удаленной цели. Насколько далеко они были, было невозможно угадать, поскольку не было ничего знакомого, что могло бы дать какую-либо визуальную подсказку о размере.

Дальше и сбоку, почти ребром к их точке обзора, находилась другая структура, идентичная той, в которой они находились, включающая в себя похожую крестообразную форму из двух полумесяцев и несущая свою собственную четверку цилиндров, детали ее дальней стороны терялись в ракурсе и расстоянии. А с другой стороны обзора была еще одна, также ребром, и еще одна выше, и еще одна ниже. Весь их набор, понял Хант, глядя, был расположен симметрично в пространстве вокруг общего центра, образуя секции воображаемой сферической поверхности, как части взорванного чертежа инженера, а стволы орудий были направлены внутрь радиально. И далеко в фокусе этой конфигурации в пустоте висел жуткий ореол размытого, перемешанного звездного света, окрашенный вкраплениями фиолетового.

Дав им немного времени, чтобы осмотреть обстановку, VISAR сообщил им: «Сейчас вы находитесь примерно в пятистах миллионах миль от системы Гистара. Вы находитесь в так называемом стрессоре. Их шесть, и вместе они определяют границу вокруг сферического объема пространства. Каждый из рукавов снаружи имеет длину порядка пяти тысяч миль. Именно так далеко находятся эти цилиндры, что должно дать вам некоторое представление об их размере».

Данчеккер ошарашенно посмотрел на Ханта, снова поднял голову, чтобы окинуть взглядом сцену сверху, затем снова посмотрел на Ханта. Хант просто уставился на него стеклянными глазами.

VISAR продолжил: «Стрессовые факторы вызывают зону повышенной кривизны пространства-времени, которая усиливается по направлению к центру, пока прямо в фокусе она не схлопнется в черную дыру». Яркий красный круг, очевидно, наложенный на их визуальные данные VISAR, появился из ниоткуда, окружив туманную область. «Дыра находится в центре круга», — сказал им VISAR. «Эффект гало — это искаженный свет от фоновых звезд — область действует как гравитационная линза. Сама дыра находится примерно в десяти тысячах миль от вас, и пространство, в котором вы находитесь, на самом деле сильно искажено. Но я могу цензурировать запутанные данные, так что вы чувствуете и действуете нормально.

«За оболочкой, определяемой стрессорами, находятся батареи проекторов, которые создают интенсивные лучи энергии путем аннигиляции материи и направляют их между стрессорами и в дыру. Оттуда энергия перенаправляется и распределяется через сетку измерений более высокого порядка и извлекается обратно в обычное пространство, где она необходима. Другими словами, вся эта