можна также небольшая…
Я кивала, слушая тётушку. А мыслями была далеко, думая о своей будущей жизни в незнакомом месте, да ещё и со стариком вместо мужа. Я хмыкнула. Если уж я ввязалась в это более чем сомнительное предприятие, то стоит выжать из этого максимум пользы, только вот пока не могу придумать, что мне делать с дедулей. Неужели действительно замуж за него выходить? Я крякнула, погружённая в свои мысли.
— … конечно, возможно, тебе это покажется странным, птичка моя, но это действительно так: если леди случайно замечает в спальне своего супруга другую даму, хорошим тоном будет выйти из комнаты, сделав вид, будто ошиблась дверью — Алисия по-прежнему втолковывала мне правила хорошего тона, если я вдруг их позабыла во время моего пребывания в конвенте.
Я громко, заливисто рассмеялась. У меня перед глазами стоял образ беременной девушки в джинсовом костюме. Оказывается, что я поступила совсем не как леди. Ну, и чёрт с ними!
Ричард, который ехал на своём коне неподалёку от нашей кареты, наклонил голову для того, чтобы посмотреть на то, что могло рассмешить меня, пребывающую в постоянном загрузе. А после того, как он узнал у смущающейся Оливии о причине моего хорошего настроения, сам улыбнулся.
Я в очередной раз поразилась, как улыбка изменила его лицо, сделав его более человечным, что ли…
— Насколько я понимаю, леди Елена, вы вряд ли станете делать вид, что вы ничего не заметили? — спросил Ричард.
— Боюсь, что нет! — смеясь, ответила я — Быть может, во мне слишком мало от истинной леди? Поэтому мне вдвойне жаль усилия тётушки Алисии по моему воспитанию. А как бы поступила ваша супруга, Ричард, если бы увидела в вашей постели другую даму?
Я, конечно, понимала, что это был очень личный вопрос и нимало бы не обиделась, если бы охранник посоветовал мне не лезть не в своё дело, но тот внезапно посерьёзнел, немного отъехал и сказал:
— Я полагаю, леди, что ничего бы не сказала. Я не оскорблю свою супругу супружеской изменой или поступком подобного рода.
Я с сожалением вздохнула, наблюдая за удаляющимся молодым человеком. Надо же… не перевелись на свете Айвенго. Затем с тоской перевела взгляд на Алисию, которая увлечённо совала мне под нос очередные картинки. Так, что это? Ах, да, сервировка стола.
Мы медленно ехали вперёд, трясясь на ухабах. Останавливались только для того, чтобы немного перекусить и дать отдых лошадям, и то совсем ненадолго, ну и справиться о дальнейшем пути. По словам Ральфа, в постоялых домах на дороге останавливаться стоит с осторожностью, но на одну ночь — не так уж и страшно. Так что Ричард постарается выбрать тот постоялый двор, где моё ледячье достоинство не пострадает. Я высокомерно покивала головой, мол, леди дозволяет, при этом стараясь не рассмеяться при мыслях о том, в какой дыре в трущобах Майдена мы встретились.
Так и проходило наше непродолжительное путешествие. Оливия и тётушка Алисия чувствовали себя вполне сносно, хоть их и утомила дорога, про ребят я вовсе молчу. Судя по всему, они были бодры и веселы, чего нельзя сказать обо мне. К концу второго дня я уже была готова взвыть от боли во всём теле. Ухабы, рытвины и невозможность нормально размяться сделали своё дело — к вечеру второго дня пути я хотела только одного — чтобы оно, наконец-то закончилось.
Единственный плюс — это то, что моя усталость отодвинула на второй план переживания по поводу собственного будущего. Придет дедушка, то есть, мой суженый — милости просим! Примем с распростёртыми объятиями. Желание принять горизонтальное положение росло с каждым часом.
Однако, предложение Ричарда о том, чтобы переночевать в ближайшем от Нейтона городке я отмела, как несостоятельное. Достаточно ещё немного потерпеть, и совсем скоро принять горячую ванну, вытереться идеально чистым полотенцем и уснуть в кровати, не размышляя о том, водятся ли в этом матрасе клопы.
Поэтому, уже ночью мы приехали к высокой кованой ограде моего будущего дома.
Эдмунд спрыгнул на землю и заколотил в ворота с бешеной силой. Тишина была нам ответом, они были заперты изнутри, и открывать ворота желающих не было. Так, кажется, горячий ужин и ванна отодвигаются на неопределённое время. Тогда Ричард, равнодушно пожав плечами, велел Хьюго перелезть через забор и отпереть ворота с другой стороны. Парень так же спокойно и ловко, прямо скажем, со знанием дела, перелез, повозился там, и медленно и со скрипом открыл ворота.
Несмотря на то, что я была полностью в своём праве, мне стало немного неуютно от того, с какой скоростью распахнулись ворота. Карета медленно втянулась в сад, дорога из каменных плит, как я поняла, нуждалась в ремонте, поскольку карету снова зашатало и затрясло.
Хотя… насколько я поняла, поместьем никто особо и не интересовался, так что некое запустение легко объясняется. Я хочу сказать, что если подъездная дорожка к дому будет единственным местом, которое мне придётся отремонтировать, то я буду очень рада.
Между тем, карета уже успела остановиться возле входной двери, и история с бешеным тарабанием повторилась. Я же решила не дожидаться того момента, когда обслуга решится на то, чтобы их отпереть, и выпала из кареты, которую уже тихо ненавидела. И теперь стояла возле двери, ёжась от ночной прохлады.
— Однако не торопятся нам тут открывать. Не ждали они нас, что ли? — возмутилась я, подавляя в себе желание от души ногами пнуть в преграду, которая отделяет меня от вожделенных благ цивилизации.
Наконец, в окне показался тонкий и робкий отблеск свечи, занавеска на окне осторожно отодвинулась, и старческий дребезжащий голос сварливо поинтересовался, какого чёрта кого-то принесло в ночь глухую.
— А то ходят тут всякие! А постоялого двора у нас нету! — высказался всё тот же дребезжащий голос.
— Открывай быстрее! Хозяйка приехала! — не выдержал Хьюго, который и раньше не отличался ангельским терпением, а сейчас и вовсе рассвирепел.
Всё тот же дедок, срываясь на фальцет, заголосил, что никаких хозяек он не знает, никаких хозяек ему тут не надо, и вообще, мы адресом ошиблись.
Да уж… судя по всему, письмо папенькино не дошло до адресата. Либо он просто забыл его отправить, что тоже возможно… но это не означает, что я собираюсь провести остаток ночи на крыльце. Сообразил это и Ричард, из уст которого посыпались угрозы.
Я поняла, что так дело с мёртвой точки не сдвинется, поэтому громко сказала, обращаясь к охранникам:
— Хватит ругаться! Разбейте это окно рядом с дверью, и вся недолга.
Я решила, что вставить завтра окно будет гораздо проще, нежели что-то попытаться сейчас доказать перепуганному старику. Конечно, от нашего появления в окне он может перепугаться гораздо больше, но чем-то придётся пожертвовать.
— Как прикажете, леди Деймор! — восхитился подобным распоряжением Ральф, перехватив свой тяжёлый меч поудобнее.
Я отошла подальше для того, чтобы осколки от здоровенного окна в пол не полетели прямо в меня.
С той стороны двери заполошно заверещали. Я плохо поняла, что именно там сказали, но смысл был ясен — стекло было жалко до слёз. Однако спустя пару секунд раздалось осторожное:
— Неужто и взаправду кто из хозяев вдруг пожаловал?
После чего ещё долго отворялись многочисленные запоры и засовы, и показалось испуганное лицо пожилого мужчины, исподлобья смотрящего, как жизнерадостный Ральф бочком внедряется в холл.
Ну, наконец-то! Следом зашла я, но увидеть что-то в свете крошечного огарка было невозможно.
— Матерь Божья! — поразился враз повеселевший дедок — Стало быть, действительно молодая хозяйка приехала! А я-то уж испугался, думал, смертоубийство моё тут будет.
Дедок ещё что-то радостно лопотал, говоря о моём фамильном сходстве с Куинси, но я его не слушала. Очень хотелось спать, впрочем, как всем, так что я прошла в тёмный холл, загромождённый какой-то мебелью, и просто махнула рукой:
— Всё потом! Сегодня я могу переночевать в любой комнате, просто принесите горячей воды и чистых полотенец.
— Кому принести-то? — заткнулся на середине слова дедуля — Один я тут остался.
Глава 13
Один? Что значит — один? Я недоумённо посмотрела на Ричарда, который тоже был не в настроении разгадывать ребусы, так что рассерженно сжал губы.
— Ты чего мелешь, старый? Я самолично слышал от лорда Деймора, что он письмо отправил своему управляющему в Нейтон. Где указал, что молодая хозяйка, леди Елена, вступила в права наследования, которые были ей переданы после её совершеннолетия её отцом, и сейчас прибывает в поместье.
Старик задумался на пару мгновения, но потом просиял:
— Вы уж простите меня, я со страху-то всё напутал…
Я вздохнула с облегчением — ну, слава Великому, теперь-то он, наконец, соизволит позвать кого-нибудь из горничных, экономок, да хоть кого-то, кто мог бы показать, где мы могли бы переночевать…
Однако дедуля произнёс совершенно иное:
— … сначала-то надо было представиться вам, чин по чину. Так вот, я Гарин, леди, раньше я был рабочим по дому. Когда починить чего из мелкого, в саду помочь или ещё что. А сейчас вот… один я тут остался, потому как идти мне всё равно некуда.
Дедок поклонился с важным видом и уставился на меня. Так, ничего не понимаю… когда Ричард открыл рот для того, чтобы вновь высказать своё возмущение, я только махнула рукой: всё завтра. А пока что поднялась вслед за дедулей по скрипучей лестнице на второй этаж. Света от его свечи хватало только на то, чтобы не переломать себе ноги в темноте.
Гарин открыл мне первую попавшуюся дверь и вежливым жестом пригласил меня внутрь. Я зашла и села на колченогий стул.
— Леди? — тревожно сказал Ричард — Я знаю, что вы очень устали, но извольте обождать немного, сейчас мы отыщем лохань…
— Ну да — перебила я его — А потом ещё затопите печь, натаскаете воды и принесёте мне всё это для моего омовения… не стоит. Мне и так сойдёт, лишь бы было, где поспать.
Ричард посмотрел на меня, подумал и сказал: