Умоляющим взором старик вперился в атланта, указывая на себя руками.
Ноздри Кулла затрепетали, губы растянулись в волчьей усмешке. Размахнувшись изо всех сил, он швырнул камень прямо в сферу; он еще успел заметить, как летит к цели снаряд, пущенный его меткой рукой… И тут же некое внутреннее чутье заставило его, не размышляя, броситься ничком на землю, изо всех сил прикрывая голову руками.
Мощнейший взрыв потряс комнату. На мгновение Кулла даже оторвало от пола. Когда он, наконец, смог открыть глаза и перевести дыхание, то не увидел вокруг ничего, кроме непроницаемого синего тумана и услышал слабое прерывистое! дыхание человека, лежащего на каменных плитах где-то поблизости…
Затем он услышал крик.
Этсо был ужасающий звук, отражавшийся от стен столь мощно, что сами камни содрогнулись, — слоюно какое-то божество вело отчаянный бой не на жизнь, а на смерть с целой сворой демонов.
Но это кричал не старик на полу. Вопль раздался из глубины туннеля, — чудовищный, полный ужаса крик, который длился и длился до бесконечности.
Не в силах прийти в себя от изумления, атлант поднялся на ноги и потряс головой, затем сквозь, рассеивающийся туман взглянул на старика, по-прежнему лежащего на каменных плитах, и обернулся к дверям.
Оттуда послышались тяжелые шаги, которые становились все громче и громче, затем в проходе возникла какая-то тень, — человек раскинул руки, пошатываясь, ввалился в комнату, окруженный голубоватым туманом и озаренный трепещущим светом факелов на стенах.
Мантис.
Лицо его исказилось от ярости и боли. Завидев Кулла, слепая ненависть вспыхнула в его глазах, он выхватил меч из ножен.
— Будь ты проклят! — завопил он. — Будь ты проклят, проклят тысячу раз! Будь ты проклят, исчадие преисподней! Кулл, проклятый ублюдок, сын демона и шлюхи!..
— Мантис! Во имя всех богов…
— Ты убил моего отца, негодяй! Ты убил моего отца!
Вскинув меч, он бросился вперед и накинулся на атланта, делая широкий, смертоносный замах.
Глава 7Договор
Кулл отскочил в сторону, едва избежав смертоносного удара клинка Мантиса. Он зацепился за стол, гневно взревел, когда острие меча слегка зацепило его, и бросился в сторону. Коленями он ударился об пол и перекатился по каменным плитам; клинок Мантиса с треском рассек деревянную столешницу. Уворачиваясь от очередной атаки обозленного юного колдуна, он все же сумел и сам обнажить клинок.
Внутренний голос велел атланту пригнуться, несмотря на то, что первым его желанием было выпрямиться во весь рост. Он вновь откатился в сторону, и лезвие меча Мантиса пропело смертоносную песнь буквально на волосок от его горла. — Хотат тебя побери! — взревел Кулл, у которого первоначальное изумление сменилось яростью. Завидев сквозь голубоватый туман очертания фигуры впереди и тень опускающейся руки с мечом, атлант выставил перед собой клинок. Лезвия столкнулись с такой силой, что даже рука у воина онемела на несколько мгновений. Мантис отскочил назад, и этих секунд Куллу хватило, чтобы подняться на ноги и встать лицом к лицу с нападавшим. Туман понемногу рассеивался, и видимость сделалась более отчетливой.
— Будь ты неладен, Мантис, — прорычал атлант. — Что на тебя нашло, во имя всех богов?
— Ты убил моего отца! — прошипел тот.
— Как я мог сделать это?! — Кулл острием клинка указал на старца в белом одеянии, который с трудом поднимался на четвереньки и отчаянно тряс головой, силясь прийти в себя после всего пережитого. Вокруг повсюду валялись осколки хрустальной сферы. — Все это время я был здесь, пытался освободить этого человека из какой-то колдовской ловушки. Почему ты решил, что я мог…
— Мой отец мертв! — взвыл Мантис. — Всю жизнь я мечтал увидеться с ним, и в тот самый миг, когда это, наконец, свершилось, ты убил его! — С новым истошным воплем он опять принялся размахивать мечом и перешел в нападение.
От изумления и отвращения Кулл невольно выругался, но безошибочные рефлексы воина спасли его и на этот раз: его клинок встретил меч Мантиса с лязгом и снопом искр. Они сошлись в поединке, то нападая, то отступая поочередно. Кулл делал выпады и переходил в оборону, а затем опять атаковал, — Мантис был умелым фехтовальщиком и проявил свое мастерство во многих схватках, но Кулл точно знал, что преимущество на его стороне.
Старик на полу застонал, но ни один из бойцов не обратил на него внимания.
— Мантис, у меня и в мыслях не было…
— Он умер, слышишь, ты, ублюдок!
— Я не стану убивать тебя. Мантис, сдавайся!
— Мой отец мертв! — вновь прорычал тот в перерыве между двумя столкновениями клинков.
— Проклятье, он ведь был колдуном! Хватит этих глупостей и объясни мне…
Но слепая ярость по-прежнему владела Мантисом, заставляя его наступать. Раз за разом меч его устремлялся вперед, подобно змее, и Кулл был удивлен ловкостью и сноровкой юноши. И все же, улучив момент, он умело парировал очередной удар, в который раз отводя клинок Мантиса.
Эта ссора была столь нелепой, что Кулл ощущал нарастающий гнев. Он был полон решимости прекратить эту глупость как можно скорее. Не спеша, атлант перешел в нападение, сделал шаг вперед, затем еще один, и еще, всякий раз нанося удары мечом, которые Мантис успевал отбить, в свою очередь, атакуя, но юноша допускал все больше ошибок, отступал, впадал в ярость из-за каждой неудачи. Похоже, он уже не вполне владел собой и лишь бессмысленная зло-ба вела его вперед, заставляя желать причинить боль своему сопернику, — столь же сильную, как тот якобы причинил ему самому.
Но вот, наконец, Кулл отразил очередной выпад, и сам начал решающий замах… И удержал клинок.
В свою очередь и Мантис, уклонившись, перешел в атаку… И застыл, подобно Куллу, на полудвижении.
Старик на полу у постамента принялся кашлять и кряхтеть. Поединщики услышали его голос, хотя ни один из них даже не обернулся в ту сторону.
— Что?.. Что? — проскрипел старец, а затем внезапно в дрожащем голосе появилась новая сила: — Прекратите!
Однако, Кулл, оправившись от неожиданно объявшей его нерешительности, опять перешел в нападение.
Три ловких удара, — и вот он уже прижал Мантиса спиной к деревянному столу.
Ложный выпад, чтобы отвлечь противника…
Клинки скрестились, и меч Мантиса отлетел в сторону. Кулл бросился вперед.
— Прекратите, я сказал! Прекратите! — Они услышали, как старик неловко пытается встать на ноги.
Мантис, утратив равновесие, выгнулся спиной над столом; меч его оказался вне досягаемости, а Кулл уже нависал над юношей с клинком в руке.
И все же атлант вновь придержал оружие.
Задыхаясь, они уставились в глаза друг другу…
— Мантис!..
— Дай… дай мне подняться, Кулл.
— Если я позволю тебе сделать это, ты обещаешь…
— Моя злость… Все прошло…
Атлант недоверчиво посмотрел в глаза своему то ли другу, то ли смертельному врагу. Но сейчас во взоре Мантиса не было ничего, кроме искреннего раскаяния.
У них за спиной послышались шаги старца.
— Прекратите, прекратите! Отложите оружие, прошу вас!
Мантис покосился на старика, но Кулл не стал оборачиваться.
— Мантис? — спросил он негромко.
— Дай мне подняться, — хрипло ответил тот. — Мой гнев прошел. Прости меня, друг…
Кулл по-прежнему не до конца доверял ему, ибо знал, сколь ненадежны могут быть доведенные до предела человеческие страсти, — и все же он отвел клинок, поднял его и сделал шаг назад, по-прежнему продолжая пристально следить за Мантисом и готовый в любой миг вновь перейти в атаку.
Юноша распрямился, затем поднял оружие с пола, одновременно тыльной стороной ладони утирая с губ выступившую на них пену.
Он медленно поднял руку, удерживая меч. Кулл отступил, по-прежнему не вкладывая клинок в ножны.
Но Мантис лишь молча стоял перед ним, сломленный, потерпевший поражение, — казалось, куда больше его угнетает собственный взрыв страстей, нежели то, что атлант одержал над ним победу в поединке.
Юноша невысоко подбросил меч в воздух, поймал его за рукоять и вложил в ножны с громким лязгом.
— Ну вот и все, — заявил он, жадно глотая воздух.
Лишь тогда Кулл также убрал оружие и шагнул вперед; встав рядом с Мантисом, он обернулся к старику… Но по-прежнему боковым зрением продолжал наблюдать за своим недавним соперником.
— Прошу вас, — взмолился старик. — Не нужно больше жестокости! Этот человек лишь сделал то, о чем я его просил.
Он и впрямь был очень стар, но теперь, выбравшись из хрустальной ловушки, показался Куллу полным сил и какой-то внутренней энергии. На нем было белоснежное одеяние и коричневые кожаные сандалии; единственным украшением оказалось кольцо с зеленым самоцветом на среднем пальце правой руки. Голова его была совершенно лысой, но длинная белая борода и усы спускались на грудь. У него были серые проницательные глаза.
— Не ведаю, что привело вас сюда, — продолжил старик, — но вы прибыли как раз вовремя, чтобы спасти меня, и я благодарен вам обоим. Еще немного, и вы бы безнадежно опоздали, ибо, сдается мне, колдовство близилось к своему завершению.
— Колдовство? — переспросил Кулл. — Ради этого тебя и поместили в хрустальный шар?
Старец кивнул.
— Одрат пригласил меня сюда месяц назад. Мы с ним были давними знакомцами, и промеж нас имелись свои счеты, но он заявил, что нуждается в моей помощи. Я явился сюда с опаской и вооруженный всей своей магией, но со дня нашей последней встречи он обрел необычайную силу и быстро сумел одолеть меня и заключить в плен. Однако, прошу прощения… Мое имя — Сойан-Тан, я беглец с Востока.
— А меня зовут Кулл, я наемник.
— А твой спутник?
Мантис выступил вперед. Его голос дрожал от сдерживаемых эмоций.
— Мое имя — Мантис. Я… сын колдуна Одрата…
Кустистые брови Сойан-Тана сдвинулись. В серых глазах вспыхнул огонек.
— Хм, — пробормотал он. — Сын колдуна! Клянусь Хотат и Знлилем, я и впрямь вижу сходство между вами! Ты тоже маг, как и он? Ты явился сюда творить зло?