Звезда в опасности. Тревожная красота. Кровь в солярке — страница 25 из 67

Я перелистал черную тетрадь: жаль, что я не привез домой весь баул: быть может, там была папка, заведенная на имя Дороти Ригмер. Ну ничего! В тетради было написано, что Ригмер также пополняла доходы Вальдо. Перелистывая эту тетрадь, я наткнулся на имя Лионеля Крада.

Рядом с ним стояли цифры. Я понимал, что Вальдо не мог получать таких денег. Скорее всего, он сам платил их Краду. Это разрешило мои сомнения: я не мог понять, каким образом Вальдо тратил все свои поступления. Ведь общий итог был так велик, что Вальдо давно должен был стать богачом, а между тем от Келли я знал, что после краха организации, наживавшейся на женском теле, его финансовые дела были отнюдь не блестящими.

— Этот мерзавец никого не пропускал, — сообщил я Китти. — Дороти Ригмер тоже платила. Но не один Вальдо жил с этих доходов: по всей видимости, ему доставался лишь небольшой процент, деньги шли, в основном, в карман Лионеля Крада.

— Ты понял! — воскликнула Китти. — Этот бедняга был всего лишь пешкой. Не удивительно, что он решил смыться в Мексику: он хотел стать независимым; ему опостылела опека Крада, и когда тому стало известно о его намерениях…

— Не думаю, что Крад и компания желали смерти Вальдо, — поправил я. — Расследование преступления могло бы высветить слишком важные тайны. Напротив, я думаю, что труп исчез не без инициативы Крада. Если бы Вальдо прикончила банда, то это было бы сделано по-другому: он исчез бы, возвращаясь домой с какой-нибудь вечеринки, и концы в воду.

— Так кто же убил его? К чему ты клонишь?

— Я хотел бы знать, близко ли знакомы Крад и Бернар Корделл.

— То, что Вальдо шантажировал его, не означает, что они знакомы лично.

— Может, и означает.

— О чем ты думаешь, Стив?

Я взял фотографию, на которой Гала Форрест и Лионель Крад сидят на диване. Тот отпечаток, который я нашел в бауле Вальдо: на обороте была карандашная надпись.

— Посмотри сюда, — позвал я Китти. — Видишь номер? Он фигурирует и на том листке, где записаны платежи Дороти Ригмер.

— Да? А почему?

— Пока не знаю точно. Это та самая фотография, которая была так важна в деле Форрест. Получив негатив от Берил и Винса Келли, я спрятал его в доме Галы.

— Я помню.

— Тогда посмотри на эти буквы.

— Смотрю. Они похожи на инициалы сфотографированных людей, а числа указывают на то, что они занесены в картотеку Вальдо.

— Именно так. Мы знаем, что парочка на первом плане — Гала и этот негодяй Крад. Инициалы К. Э. — означают Кора Эстон, настоящее имя Галы. Никакой цифры нет, потому что до этого случая он никогда не шантажировал Галу, и умер, не получив своих двадцати тысяч долларов. А теперь посмотри другие буквы, они указывают на персонажей, представленных на втором плане.

Китти прочла вслух:

— «Е. Б., Дерек, Д. Д. Ф., Сади, Э. М., Сол, Дьюер, Норман В., Эрик Хелен, Й. Р.» — Она перевернула фотографию. — Великолепная группа. Мне кажется, кое с кем я встречалась на приемах. Но они видны нечетко: слишком далеко.

— Пятая девушка справа, — сказал я, — вполне может быть Элис Мэйо, инициалы Э. М.

— Да… Молоденькая. Ведь ее убили совсем юной. Лет в девятнадцать. А здесь ей еще двумя годами меньше.

— Если это действительно Элис Мэйо, тогда понятно, почему за снимком так охотятся.

— Он подтверждает, что девушка была связана с Крадом и Франкони? — спросила Китти.

— Ну конечно. Видишь вот этого типа, который наполняет бокал Крада? Его инициалы Ц. Ф. Вполне возможно, что он и есть Цезарь Франкони. А он отрицал свое знакомство с Элис. Одной этой фотографии, даже без всего остального содержимого баула, достаточно, чтобы ухудшить положение Франкони, если она попадет в руки полиции.

Я подошел к телефону и набрал Гале.

— Стив! Я так ждала твоего звонка! Ты слышал о Хартли Хауленде?

— Да, оставим это пока. Гала, у меня к тебе вопрос.

— Да?

— Ты помнишь праздник, на котором была снята фотография на диване? Да, та, что тебе отдала Берил. Ты помнишь кого-нибудь из приглашенных?

— Вряд ли. Это было так давно, и я малость перепила. Помню, что мне было очень плохо, когда я вернулась к себе в комнату. Я думала, что умираю. Они, наверное, подмешали что-то в вино. В моей памяти все как в тумане.

— Но тебе наверняка представляли людей. Мог там быть Франкони?

— Он-то и устраивал праздник.

— А мог там быть и Бернар Корделл, которого ты тогда еще не знала?

— Берни? Нет. Я бы вспомнила, если бы видела его раньше.

— А как ты с ним познакомилась?

— Стив! К чему это ты? Ты меня пугаешь!

— Я хочу знать об этом, вот и все.

— Что ж, мы познакомились в клубе «Амбассадор» на приеме, организованном прессой. Я была почетной гостьей.

— Тебе его представили или ты сама с ним познакомилась?

— Не помню. Я поехала туда с Эйбом Кэплэном и еще несколькими боссами из студии. Думаю, что мне его представили, хотя и не помню, кто именно.

— Ладно. Вот еще. В те времена, когда Вальдо советовал тебе заигрывать с Крадом, ты никогда не встречала в какой-нибудь компании Элис Мэйо, девушку, которую недавно убили?

— Нет, я никогда не видела ее. Возможно, она общалась с этими мерзавцами, полиция думает, что так оно и было, но никто этого не подтвердил. Люди, которые в курсе дел, предпочитают помалкивать, и их в данном случае можно понять. Как бы то ни было, в те времена она должна была быть еще совсем девчонкой. Зачем тебе надо знать, была ли я с ней знакома?

— Сейчас все объясню, — сказал я. — Твой план воспользоваться деньгами Берни обречен на неудачу: он на мели и в долгах по уши. Кроме того, я обнаружил, что он попал в когти к Вальдо задолго до тебя: Вальдо шантажировал его не один год. Он совершил глупость. Я думаю, что он, а не ты, хотел этого брака ради денег. Ему нужна была большая сумма, и незамедлительно. Ты и предназначалась для этого. Прямо смех берет. Ну а об Элис Мэйо я спрашивал тебя вот почему: если мои догадки верны, Крад и Франкони держали ее в руках. У меня нет пока доказательств, но есть определенные наметки для полицейского расследования. Именно поэтому снимки Вальдо так беспокоят банду. Сейчас я отправляюсь к Корделлу, потом сообщу тебе результат. Где я могу найти его, Гала?

Она отозвалась не сразу. Я дал ей возможность собраться с мыслями.

— Просто не могу в это поверить, — пробормотала она. — Неужели Вальдо шантажировал Бернара? И мы ничего не знали друг о друге. Я бы хотела, чтобы ты объяснил мне…

— Дай мне его адрес, Гала. Мне надо поговорить с Корделлом. Потом я все тебе объясню.

— Он в отеле «Яхт-клуб», если не у своего отца. У него там апартаменты. Это на побережье…

— Я знаю, где отель. Я позвоню ему и скажу, что имею от тебя поручение. Так будет вернее. Ты знаешь его номер телефона?

— Да. Дом Корделла находится в Додж Рок, примерно в двенадцати километрах отсюда.

Она дала мне телефон дома и отеля. На часах была половина десятого.

Пока Китти собирала папки, я набрал оба номера и застал Корделла в отеле. Он как раз собирался ехать в Додж Рок. Я сказал, что должен поговорить с ним от имени Галы, и он обещал подождать.

Это было большой удачей.

Я взял шляпу, надел плащ и собрался уходить. Китти встала между мной и дверью.

— А мне что делать? Ждать тебя?

— Лучше возвращайся домой.

— А что тебе надо от Берни Корделла?

— Хочу заставить его говорить, ответить на мои вопросы.

— Ты всего не договариваешь. Ты что-то задумал?

— Может, и так. Езжай домой. Увидимся завтра в конторе.

— Нет, Стив, я дождусь тебя.

— Как хочешь. Но я могу отсутствовать очень долго.

— Я привыкла и уже не ропщу.

— Ну, тогда отдыхай, приготовь себе ужин. Поищи в холодильнике.

— Я знаю, что там есть: я сама его набила.

— Молодец. Приготовь цыпленка: я вернусь и перекушу. А теперь я должен идти. Поцелуй меня, только не ерошь мне волосы.

Мы поцеловались, и я ушел.

Я оставил «форд» за домом, и пока шел к нему по выложенной плитами дорожке, услышал за спиной шаги. Тяжелые шаги грузного человека. В этом пустынном месте, полном теней и пятен неверного света фонарей, эти грозные шаги казались особенно зловещими. По спине у меня пробежали мурашки. Я резко повернулся и прижался к стене дома.

14

Шаги стихли. Я всмотрелся и различил крупного человека в темном пальто и низко надвинутой шляпе. Руки он держал в карманах. Однако видел я его очень неясно; я не был уверен, что это не плод моей фантазии. Но это было не так: ведь призраки не шумят при ходьбе. Оставаясь в тени стены, я двинулся назад, в сторону стоянки машин, где было больше света. Мужчина приближался. Я дошел до угла дома и повернул. Человек остановился, не выходя на свет.

— Это вы, Крэг? — окликнул он. Голос был знакомым.

Я не ответил.

— Выходите, Крэг.

Я не шевельнулся. Послышался приглушенный хлопок, как выхлоп мотора в тумане. Свет фонаря погас, посыпалось стекло. Наступил полный мрак. Я вновь услышал приближающиеся шаги, человек шел на меня, но на этот раз он переставлял ноги осторожно. Я повернулся и бросился бежать. Мой «форд» стоял около гаража. Я открыл дверцу и включил фары.

Свет осветил весь двор, но я никого не увидел.

Вдруг на плече я почувствовал руку, и дуло револьвера уперлось мне в бок. Этот гад обошел меня со спины.

— Куда спешите? — спросил он. — Куда путь держите?

— Привет, Соко! — пробурчал я. — А вам что за дело?

— Я сам собирался подняться к вам попозже, — сказал он. — Когда девушка уйдет.

— Вы не позволите мне распрямиться? — спросил я. — А то я прижат к дверце.

— Конечно. Выходите. Здесь хорошо и темно. Впрочем, дело не в этом. Выключите свет.

Дуло по-прежнему упиралось мне в ребра. Я протянул руку, выключил свет и выпрямился.

Свободной рукой он обыскал меня, проверяя, нет ли при мне оружия. В кармане пиджака у меня лежал пистолет, но из-за плаща, застегнутого на все пуговицы, я не мог им воспользоваться, так что он чувствовал себя в полной безопасности. Он только хотел знать, что у меня в плаще.