Звездная база Х — страница 4 из 9

– Как звали вашего коллегу, которого вы искали? – спросил он.

– Джеки.

– Джеки, ага? Так вот, кто-то распахнул дверь кабины, и я оглянулся, чтобы задать ему перца. Это был Джеки. Но я ничего не успел сказать. Он только посмотрел на меня, и мне показалось, будто что-то схватило мой мозг и сжало все нервы. Меня словно парализовало. «Встань», – сказало оно. Я встал. Грир, казалось, не заметил, что происходит, и я понял, что он тоже парализован. Оно заставило меня встать позади кресла, и заняло мое место. И как только оно сделало это, я заметил, что оно изменилось. У Джеки была родинка на щеке. Теперь родинка исчезла. Джеки изменился. Это был больше не Джеки. Это был я\ Оно стало похоже на меня, начало говорить, как я, одежда его превратилась в мою одежду...

– Я думал, что это был ты, – прервал его Грир. – До самого крушения я не знал, что это не ты управляешь самолетом.

– И ты не видел меня, настоящего меня, стоявшего за креслом? – с вызовом бросил Флетчер второму пилоту.


– СТОП! – ПРЕРВАЛ их перепалку агент ФБР. – Что было дальше?

Ледяной ветер бегал у него по спине. Обе медсестры прижались друг к дружке. Тисе, Грейдон, Дуве и Карсон стояли неподвижно.

– А дальше вошли вы, – сказал Флетчер. – Вошли и стали утверждать, что исчез человек. Оно встало и пошло помогать вам искать исчезнувшего, передав управление Гриру. Оно помогло вам обыскать весь самолет, затем вернулось и взяло управление на себя. Я видел, как оно усмехалось после возвращения, усмехалось и хихикало, словно откололо лучшую в мире шутку и изо всех сил старалось не расхохотаться.

– А затем?

– Затем оно высунуло голову в салон и крикнуло что впереди грозовой фронт, и что мы должны обойти его стороной. Затем оно изменило курс самолета. Было какое-то место, куда оно хотело добраться и посадить там самолет, только...

– Что только?

– Только оно не умело управлять самолетом. Оно не знало, как работать штурвалом, и потеряло контроль. Самолет накренился на левый борт, и эта тварь слишком резко дернула штурвал в противоположном направлении. Что произошло дальше, вы знаете.

Они все прекрасно знали, что произошло дальше.

Доусон пытался обдумать услышанное. Но в голове гремела только одна фраза: «Нужно внимательно наблюдать за этим человеком. У него интуитивный ум, он очень опасен». Теперь Доусон знал источник этой фразы. Тварь!

Оно сидело рядом с ним. Оно походило на Джеки. Только это был не Джеки. Это было нечто иное.

– Я сел в этот самолет в поисках шпиона, – медленно проговорил он. – Немецкого шпиона. И мне начинает казаться, что в самолете не было никакого немца. Но было что-то еще...

Доусон попытался сообразить, чем оно могло быть. Но ум его восстал против такой задачи. Все прожитые годы образовали в мозгу колею. И теперь сознание сопротивлялось попыткам выбить его из этой колеи. Оно не хотело думать, чем могла быть эта тварь. Доусону пришлось заставить себя заняться этой задачей.

– Что произошло... Кто-нибудь знает, что после катастрофы случилось с ним?

Все содрогнулись. Это был тот еще вопрос. Что случилось с ним?

– Я что-то видел, – медленно сказал Тисе, глядя в обрамленную снегом темноту. – Меня выкинуло из самолета, и я увидел, как что-то выпрыгнуло из салона после аварии и убежало в ночь. Тогда я подумал, что мне просто померещилось, но вот теперь... – Голос его упал до шепота и замер.

– Дайте мне свой фонарик, – велел Доусон капитану Дуве.

Тисе неохотно пошел вперед. Фонарик ярко светил.

– Оно побежало здесь, – сказал Тисе.

В снегу были следы. Тисе действительно видел его. И оно оставило за собой следы, когда убегало.

Следы, которые не могли быть сделаны человеческими ногами. Во-первых, они были слишком маленькими. Во-вторых, они были не той формы. Тварь, которая бежала по снегу от разбитого самолета, оставляла следы, выглядевшие так, будто они были сделаны копытами.


ГЛАВА IV. Следы копыт на снегу


– ВСЕ ГОТОВО? – спросил Доусон.

– Готово, – ответил Флетчер и похлопал по раздувшимся карманам куртки.

Доусон и здоровяк-пилот совершили набег на чемоданы и ящики, которые вез самолет. Он был загружен всякими припасами для Базы X, теплой одеждой для работников арктической заставы, едой, всевозможными запчастями. Запчасти для них не представляли ценности, но еда и одежда явились удачей. Остальные под руководством Карсона уже мастерили себе приют. Используя металл из сломанных крыльев, они строили хижину среди зарослей стланика. И рядом уже горел костер.

Если Грир сумеет починить радиопередатчик, тогда спасение придет достаточно быстро. Если же нет, ну, тогда поиски могут затянуться, и останется лишь надеяться, что спасение придет не слишком поздно. Самолет, однако, далеко отклонился от курса, и спасатели не будут знать, где его искать. Арктическая страна была обширной и необитаемой. И очень холодной. Доусон был благодарен за тяжелую меховую куртку и специальные меховые сапоги, которые он нашел в ящиках. Без них они с Флетчером не смогли бы проделать задуманное.

Они собирались пойти по следам копыт на снегу, по следам твари, которая сбежала из самолета. Она скакала длинными прыжками, и по следам было идти легко.

– Мы просто ненормальные идиоты, – проворчал пилот, когда они подошли к следам.

Доусон согласно кивнул, но ничего не ответил. Остальные пассажиры молча наблюдали, как они собираются в поход. Один за другим они попытались отговорить их от этого, но Доусон упрямо отказывался.

– Но зачем же, зачем? – спросила Джин Паркер.

– Если такие твари существуют на земле, я хочу побольше знать о них, – ответил Доусон.

Флетчер сам настоял на том, чтобы сопровождать его. Пилотов обычно нелегко напугать. Сам Доусон был рад иметь рядом такого силача.

Они пошли по следу твари. Снег скрипел у них под ногами. Северное сияние вовсю разыгралось на небе. Вдалеке все еще выл волк.

– Эти звери могут быть опасными, если проголодаются, – сказал Флетчер, кивнув в сторону воя.

Доусон похлопал в ответ по карману.

– У меня тоже есть пистолет, – сказал Флетчер. – Надеюсь, мы найдем, на ком его использовать.

Доусон знал, что он говорит не о волках. Он говорил о твари. Но можно ли ее убить из пистолета?

Во имя небес, что это вообще такое? Очевидно, оно село в самолет под видом Арта Джеки, так похожее на него, что самый близкий друг Джеки ничего не заподозрил. Маскировка твари была нарушена лишь однажды, когда родинка перенеслась с левой щеки на правую. Но, может, это не было случайностью. Может, тварь посмеялась тогда над Доусоном, проверяя, заметит ли он такие мелкие изменения.

– Что это вообще может быть такое? – спросил Флетчер.

– Все, что мы думаем по этому поводу, может оказаться неверным, – сказал Доусон.

– Что вы имеете в виду?

– Это явно что-то вне нашего опыта. Следовательно, все, что мы думаем, может не соответствовать действительности. Наш разум устроен так, чтобы работать с фактами окружающего мира. Но мы не видели ничего подобного прежде, поэтому не в силах понять, что это такое. Я уже бросил попытки думать об этом. Я просто хочу увидеть его и, между нами, не уверен, что не пожалею потом об этом. Я не боюсь признаться, что я боюсь.

– Черт, да я тоже, – взорвался Флетчер. – Любой, кто имеет хоть каплю мозгов, испугался бы. Но будь я проклят, если побегу от опасности или будут сидеть и ждать, пока оно придет за мной.

– Да, без дела вы просто сойдете с ума, – кивнул Доусон. – Как и я.

Он сконцентрировался и попытался заставить себя не думать. Если продолжать думать обо всем этом, то можно сойти с ума. Или он уже спятил? А, может, на самом деле он мертв? Может, самолет разбился, он умер, и они с пилотом теперь шагают по следам демона в каком-то снежном аду?

Доусон резко оборвал такие мысли. Этот путь уж точно ведет к безумию. Но он не мог не думать, идя по следам твари, сбежавшей из самолета, что это тоже ведет к безумию. Или к чему-то похуже!


– КАЖЕТСЯ, Я ЗНАЮ, куда он идет, – сказал Доусон.

Следы вели по прямой в одном направлении. Конечно, они немного виляли, чтобы обойти глубокие впадины в снегу и заросли стланика, но потом все равно продолжали идти прямо на север. Эти следы оставил кто-то, кто точно знал, куда направляется. И Доусону это не нравилось. Если тварь, сбежавшая из самолета, знала, куда идет, значит, она должна была встретиться с кем-то в этой замерзшей северной стране, где почти что ничего и не могло выжить.

Флечер сделал те же выводы.

– Мне кажется, оно село в самолет, потому что он летел на север, – сказал пилот. – И хочет достигнуть какого-то места. Но я представить себе не могу, что здесь может быть! А как вы думаете, сколько там, дома, может быть еще этих тварей?

– Этого мы не можем знать, – сказал Доусон. – Раз уж он маскировался под Арта Джеки так хорошо, что одурачил меня, значит, они могут одурачить кого угодно.

От этой мысли он содрогнулся. Ваш лучший друг может быть... вовсе не человеком! И вы бы понятия не имели об этом.

К следу бежавшей твари присоединились следы волка.

– Ага! – сказал Флетчер. – Его преследуют. Интересно...

– Я тоже думаю над этим вопросом, – кивнул Доусон. – Интересно, вооружен ли он? Волк опасен, если голоден. Конечно, волки обычно не нападают на людей, но...

– Но это не человек, – мрачно добавил Флетчер.

– Увидим, увидим...

И они увидели. Следы волка тянулись вдоль следов твари. А затем они нашли волка.

Он лежал, вытянувшись на снегу, мертвый. Доусон осмотрел его. На теле волка не было ни единой отметки.

– Он уладил вопрос, – сказал Доусон.

– Ч-ч-что уладил? – пилот внезапно стал заикаться.

– Нужно вернуться и дождаться дневного света.

– Боже, как я хочу этого, – облегченно сказал Флетчер. – Таскаться за такой тварью в полумраке – это уж слишком.