«Тогда мы будем в безопасности. Все наши тайны будут в безопасности».
Голос Сисси звучал тихо, но назойливо, как жужжание провода под высоким напряжением. Тайлер не знал, так это работает или нет. Никто не знал.
«Тогда подожди. Подожди, и увидишь».
Подождать? Здесь?
«Да».
Сколько?
«Пока все не закончится. Пока Странники не улетят навсегда, пока небо не опустеет».
Тайлер знал, что его группа не хочет здесь задерживаться. Они стремились в Огайо.
«Придумай что-нибудь. Скажи, что те, в Огайо, просили подождать. Что у них плохая погода. Плохая погода во всем бассейне реки Платт. Дамбу смыло».
У Сисси было прекрасное воображение.
Это могло сработать. Но они легко могли связаться с Огайо, а люди из Огайо — с ними. Радио…
«Ты же не дурак, — сказала Сисси. — Возьми да „почини“ радио».
Тайлер закрыл пыльные горизонтальные жалюзи и подпер дверную ручку стулом.
Было раннее утро, и люди, которых Тайлер, убежденный в своем непревзойденном чувстве юмора, прозвал «несчастными туристами», еще не приступили к активной деятельности. Джоуи производил обход лагеря — идиотское задание, которое он обожал. Джакопетти, как всегда, спал до полудня, если никто его не трогал. Остальные вряд ли стали бы стучаться к полковнику в ближайшие несколько минут.
Он взял лежавший на верстаке ящик с инструментами Джоуи. Отключил приемопередатчик и отвинтил крышку. С помощью двух щипковых зажимов и прочного куска проволоки сделал перемычку, прикрепил один зажим к низковольтной части преобразователя, а другой — к положительному полюсу источника постоянного тока. Для верности обмотал внутренний предохранитель голым проводом.
«Перед тем как подключать, закрой крышку», — напомнила Сисси.
Тайлер так и сделал. И на всякий случай сразу поставил переключатель питания в положение «вкл».
Затем нагнулся и сунул вилку в розетку.
Полсекунды ничего не происходило. Затем массивный приемопередатчик издал звук, похожий на выстрел, подпрыгнул над столом на четверть дюйма, засветился ярче фотовспышки и заискрил от перегрузки.
На потолке мигнула и погасла лампа. В здании выбило пробки.
«А теперь живее», — скомандовал Тайлер самому себе. Он отключил прибор и приоткрыл жалюзи, чтобы не работать в полной темноте. Когда он открыл крышку, в лицо ударил едкий дым. Тайлер не обратил на это внимания и принялся избавляться от улик. Он вытащил то, что осталось от переходника, снял зажимы, размотал провод. Захлопнул крышку и один за другим начал закручивать винты.
Снаружи послышался голос Тима Беланже. Тот кричал что-то о погасшем свете и спрашивал, где электрический щит.
Восемь винтов, по четыре с каждой стороны. Тайлер закрутил пятый, шестой, седьмой. Он весь вспотел.
В коридоре раздались шаги.
Полковник сунул последний винт в дырку. Отвертка никак не хотела попадать в него. А когда попала, винт встал наперекосяк.
— Черт, — прошептал Тайлер.
«Не ругайся», — пожурила его Сисси.
В дверь постучали.
— Полковник? Вы тут? — раздался голос Джоуи.
Три поворота, и винт оказался на месте. Пара секунд на то, чтобы убрать со стола инструменты Джоуи. Еще пара — на то, чтобы вытащить стул из-под дверной ручки.
— Темно, как у негра в жопе. — Тайлер впустил Джоуи внутрь. — Извини.
— Чем это воняет? — принюхался Джоуи.
— Проблемы с радио, — ответил полковник Тайлер.
— Накрылось, — констатировал Джоуи, осмотрев оплавленные внутренности радио. — Похоже, преобразователь закоротило, хотя не представляю, как это возможно.
Он предложил съездить в Шайенн за новым передатчиком.
— Годится, — ответил Тайлер. — Только попозже.
Джоуи захотелось узнать почему.
— Сегодня будет экстренное собрание. Дело важное, и ты мне понадобишься. Как голосующий и как охранник.
— Да я к вечеру вернусь.
— Нельзя рисковать. — Тайлер приосанился. — Сейчас радио не так важно, мистер Коммонер. Поверьте мне на слово.
Джоуи кивнул.
«Хороший солдат», — подумал Тайлер.
Мэтт составлял список лекарств, который хотел передать людям в Огайо, и не знал о проблеме с радио, пока не услышал доносившийся с парковки надрывный голос Эбби Кушман.
Догадавшись, в чем дело, он выскочил из фургона и побежал к остальным машинам, стоявшим кружком.
Том Киндл уже сидел в кабине своего громадного дома на колесах и заводил мотор. Эбби вышла из своего фургона. На ней были джинсовая юбка и свободная блузка. В руке — расческа. Она была босиком и плакала. Эбби пробежала несколько шагов по горячему полуденному асфальту, направляясь к машине Киндла.
— Да как ты СМЕЕШЬ?!
Когда стало очевидно, что он еще как смеет, Эбби, как профессиональный бейсболист, с криком «УХ!» метнула в него расческу. Та со звоном ударилась в боковую дверь.
Киндл высунулся из окна и, как бы извиняясь, помахал ей.
— ТРУС! СТАРЫЙ ЭГОИСТИЧНЫЙ ТРУС!
Дом на колесах выехал на шоссе, набирая скорость.
Мэтт схватил Эбби за плечи. Она оттолкнула его. Вид у нее был грустный.
— Мэтт, как ты мог ему позволить? Как мы теперь без него?!
— Эбби! Эбби! Я знаю. Но он все для себя решил. Я не мог ему помешать. Если Том Киндл что-то решил, никто ему не указ. Понимаешь?
— Понимаю, но… — Она обмякла. — Черт побери, Мэтт, почему именно сейчас?
Мэтт не знал, как ее утешить. Он сам слишком многое потерял. Но он обнял Эбби, пока та плакала.
Подбежал Джоуи Коммонер, за ним — Тайлер и Джакопетти.
Джоуи прикрыл глаза рукой и проводил взглядом исчезающий фургон Киндла. Затем посмотрел на Эбби и все понял.
— Сукин сын! — воскликнул Джоуи. — Да он в самоволку метнулся!
Эбби смотрела на Джоуи так, будто тот был марсианином.
— Успокойтесь, — произнес полковник Тайлер, не обращаясь ни к кому конкретно.
— Сэр, — сказал Джоуи, — он ведь не спросил разрешения!
— Молчать, — отрезал Тайлер. Волосы полковника величественно серебрились на солнце. Его взгляд задержался на Мэтте. — Обсудим это сегодня на собрании.
— Вы же, кажется, сомневались в пользе собраний? — откашлявшись, заметил Мэтт.
— Сегодня особый случай, — ответил Тайлер.
Тайлер начал речь еще до того, как все заняли свои места.
Собрание проводилось в ресторане, под засиженными мухами люминесцентными лампами. Тайлер стоял у темного окна и постукивал по нему костяшками пальцев, чтобы привлечь внимание.
— Сегодня по радио передали, что на границе штата вдоль Платт установилась скверная погода, — сказал он. — В Огайо нам рекомендуют некоторое время оставаться на месте, и я с этим согласен, но считаю, что нужно решить этот вопрос голосованием.
Он взял паузу, давая остальным подумать. Все были еще обескуражены внезапным отъездом Тома Киндла и предвкушали новые проблемы.
— Так радио же взорвалось, — заметил Мэтт Уилер.
— Доктор Уилер, вызов поступил до этого.
— Правда? И кто его принял?
— Я.
— А кто-нибудь еще слышал?
— Простите, доктор Уилер, но я не додумался пригласить понятых.
Джакопетти громко рассмеялся.
— Полковник, было бы неплохо получить подтверждение, — сказал Мэтт.
— Мистер Коммонер предложил найти замену нашему приемнику. Не сомневаюсь, что он быстро с этим справится. А пока давайте без лишней паранойи, хорошо?
— Стоянка для грузовиков — не лучшее место для длительной остановки, — подняв руку, заметила Эбби.
— Согласен. Завтра утром нужно осмотреть ближайшую ферму к югу отсюда. Там наверняка будет удобнее.
Тайлер обратил внимание, что мальчик Уильям вдруг обеспокоился, но не понял почему.
— Может, лучше все же двигаться дальше? — опять Уилер. — Если погода совсем испортится, найдем убежище.
Недоверчивый сукин сын отказывался отступать.
— После того, что случилось с Бьюкененом, — ответил Тайлер, — вряд ли стоит рисковать. Есть и другая проблема. Один решил сегодня покинуть нашу компанию. Ваш близкий друг, доктор Уилер. Учитывая это, возможно, нам стоит задержаться здесь и дать мистеру Киндлу возможность передумать. Если он захочет вернуться, то, по крайней мере, будет знать, где нас искать.
Это замечание зацепило Эбби Кушман и заставило ее поколебаться. Она сложила руки на коленях.
— Кто за то, чтобы остаться, поднимите руки, — попросил Тайлер.
Решение было принято подавляющим большинством голосов.
Глава 31. Ночные огни
Они вышли из ресторана, молчаливые и подавленные. Вдруг Тим Беланже ткнул пальцем в небо:
— Эй, смотрите!
Тайлер поднял голову.
— Артефакт, — произнес он и спокойно посмотрел на часы. — Пора бы ему уже появиться.
«Хоть в чем-то придурок прав, — подумал Мэтт. — Уродливая инопланетная луна порядком задерживается».
Она пропала.
— Боже милостивый, — прошептала Эбби, — что же теперь будет?
В небе остались только яркие звезды. Первого Артефакта не было, а второй еще стоял на южном горизонте.
Земля снова осталась одна. Мэтт так сильно и так долго этого желал, даже не думая, что желание может исполниться. Он считал, что чересчур раскатал губу.
Однако вот оно, пустое вайомингское небо.
«Слишком поздно», — с грустью подумал он. Если они улетели, значит их работа здесь закончена.
Другой, так называемый человеческий Артефакт в свете звезд казался холодным и беспощадным. По размеру и внешнему виду этот объект никак не напоминал творение рук человеческих, и не важно, кому он принадлежал и что происходило внутри.
— Инопланетяне улетели? — спросила Эбби.
— А что им еще здесь делать? — ответил Мэтт шепотом. — У нас теперь есть свои.
Это было не поддающееся трактовке знамение, непонятный сигнал. Все отправились спать. Хватит удивительного на сегодня.
И все уснули в вайомингской мгле, холодной, весенней…
Кроме одной старой женщины и одного мальчика без возраста.
— Уильям?
— Что?
Его большие глаза были яркими, как две луны.