– Я рад, что вы сюда прилетели, – продолжал Дабит. – Мне нужно было знать правду, даже понимая, какой результат желает получить ИС. Вскоре меня все равно заменят на кого-нибудь более лояльного. Возможно, он уже в пути.
– Да, – сказал Эндрю.
– Эндрю, вы в самом деле знаете, кем был мой отец? – печально улыбнулся Дабит.
Эндрю покачал головой, хотя Дабит не понял, что он имеет в виду – «Нет, не знаю» или «Нет, я вам не отвечу».
– Эндрю, – спросил Дабит, – разве Говорящие от Имени Мертвых когда-либо боялись сказать правду, даже если никто не желает ее слышать?
– Нет, – ответил Эндрю. – Но, Дабит, друг мой. Вы ведь пока что не мертвы.
ПЕРВЫЕ ВСТРЕЧИ
Маленький поляк. Перевод К. Плешкова 7
Выскочка. Перевод К. Плешкова 50
Игра Эндера. Перевод Б. Жужунавы 88
Советник по инвестициям. Перевод К. Плешкова 140
ВОЙНА ДАРОВ Перевод К. Плешкова
1. Святой Ник 177
2. Чулок Эндера 188
3. Дьявольские вопросы 194
4. Канун Синтерклааса 201
5. День Синтерклааса 210
6. Священная война 216
7. Носки 225
8. Мир 233
9. Виггин 239
10. Милосердие 250
РАССКАЗЫ Перевод К. Плешкова
Подающий надежды юноша 255
Обманщик 279
Золотой жук 300
Губернатор Виггин 339
Тюрьма Мэйзера 370
Красавчик 399
Ренегат 418