– А это что, настоящая звездная рация? – спросил старший – тощий длинношеий парнишка.
– Это передатчик приказов, – смягчившись, объяснил Кру. – Он предназначен для того, чтобы разговаривать с боевыми машинами, командовать ими. Посылает особый сигнал на специальной волне, и машины откликаются лишь на него.
Он щелкнул рычажком, и на боку корпуса загорелся огонек индикатора.
– В смысле, такие машины, как Бобби? – поинтересовался мальчик.
– Такие, каким был Бобби.
Кру выключил передатчик.
– Бобби классный, – сказал второй ребенок. – Рассказывает нам всякие истории про то, как он воевал.
– У него есть ордена, – добавил старший. – А вы были на войне, мистер?
– Я не настолько стар, – произнес Кру.
– Бобби старше нашего дедушки.
– Ребята, идите поиграйте, – предложил им Кру. – Мне нужно…
Он осекся, вскинул голову, прислушался. Снаружи донеслись вопли. Кто-то выкрикивал его имя.
Кру протиснулся мимо мальчишек, быстро прошагал по длинному коридору и вышел на деревянный тротуар. Он скорее почувствовал, чем услышал медленный глухой стук, череду пронзительных взвизгов, скрежет металла. С площади к нему бежал человек с багровым лицом.
– Это Бобби! – крикнул он. – Он движется! Что вы с ним сделали, Кру?!
Пролетев мимо него, Кру помчался в сторону площади. В конце улицы показался Боло, который тяжело полз, волоча за собой вырванные с корнями сорняки и лозы.
– Он идет прямиком на склад Спивака! – завопил кто-то.
– Бобби! А ну, стой!
Показался Бловельт, бежавший за Боло. Огромная машина с грохотом двигалась вперед. К тому моменту, как Кру добрался до площади, Боло выполнил полуповорот налево, разминувшись со зданием на считаные дюймы. Он раздавил кусок деревянного тротуара в щепки, проехал через двор-склад. Штабель ошкуренных бревен рассыпался, бревна покатились по пыльной земле. Боло повалил дощатый забор и поехал через вспаханное поле. Кру развернулся к Бловельту:
– Это все вы натворили! У нас прежде не было проблем с…
– Не важно! У вас есть вездеход?
– Да мы… – Бловельт заставил себя остановиться. – А если есть, то что?
– Я могу остановить его, но для этого надо быть с ним рядом. Еще минута – и он уйдет в джунгли, а моей машине там не пройти.
– Да пусть себе идет, – сказал какой-то запыхавшийся от бега мужчина. – Какой с него там вред.
– Нет, ну кто бы мог подумать? – подхватил другой. – Столько лет ведь он здесь простоял – кто бы мог подумать, что он вообще способен двигаться?
– У вашего так называемого талисмана может оказаться в запасе еще множество сюрпризов, – оборвал его Кру. – Дайте мне машину, быстро! Бловельт, это официальное требование!
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь отдаленным треском деревьев: Боло добрался до края леса, сокрушая по пути стофутовые деревья.
– Пускай уходит, – сказал Бловельт. – Стинзи верно сказал: от него там никакого вреда.
– А если он повернет обратно?
– Слушайте, старина Бобби никогда нас не…
– Машину! – рявкнул Кру. – Вы теряете драгоценное время!
Бловельт нахмурился:
– Ну ладно. Но не делайте ничего, если только не станет очевидно, что он собирается вернуться и ударить по городу. Ясно?
– Идемте!
Бловельт трусцой припустил к городскому гаражу.
След Боло представлял собой просеку двадцатипятифутовой ширины в первозданных джунглях. Гусеницы на восемнадцать дюймов вдавливались в черную глину – там, где она проглядывала из-под мешанины сломанных ветвей.
– Он делает миль двадцать в час, нам тут настолько не разогнаться, – сказал Кру. – Если он продолжит двигаться этим курсом, то через пять часов придет по дуге обратно к городу.
– Он его обойдет, – пообещал Бловельт.
– Возможно. Но нам нельзя рисковать. Идите под углом в двести семьдесят градусов, Бловельт. Попытаемся перехватить его в середине круга.
Бловельт повиновался без единого слова. Вездеход двинулся сквозь темно-зеленый полумрак под сенью огромных деревьев с ворсистой корой. Непомерно огромные насекомые, жужжа, бились о купол. Маленькие и средние ящерицы прыгали, стремительно мчались, суетились. Листья папоротника, огромные, словно навес, с шорохом скользили по бортам вездехода, когда тот переползал через петли и кольца жестких корней, и оставляли на чистой пластмассе полосы растительного сока. В какой-то момент машина заскрежетала по гребню крошащегося коричневого камня; из-под отслаивающихся хлопьев размером с тарелку показался тусклый металл.
– Верхний киль разведывательного катера, – сказал Кру. – Все, что осталось от якобы устойчивого к коррозии сплава.
Они миновали еще несколько свидетельств давней битвы: массивный раздробленный затвор самоходного «Хеллбора», выпотрошенная ходовая часть того, что, кажется, было бомбардировщиком, обломки сбитого летательного аппарата, куски расколотой брони. Многое было терранским, но часто встречалось кое-что другое – странно изогнутая паукообразная аксорская пушка, совершенно проржавевшая, или торчавшая из зелени установка имплозивного типа.
– Тут, видно, шел тяжелый бой, – сказал Кру. – Один из тех, на которые ближе к концу войны не обращали особого внимания. Я никогда не видел такой техники – наверное, экспериментальные модели, которые враг бросил в последнюю отчаянную атаку.
Бловельт что-то буркнул в ответ.
– Встреча примерно через минуту, – произнес Кру.
Бловельт открыл было рот, но тут что-то ослепительно вспыхнуло, потом последовал мощный удар, и джунгли перед ними взорвались.
Ремни безопасности врезались Кру в ребра. В ушах стоял пронзительный ровный звон, а во рту откуда-то появился вкус травы. Голова болезненно пульсировала, в такт ударам сердца.
Вездеход лежал на боку; салон превратился в мешанину разлетевшихся вещей, порванных проводов и битого пластика. Бловельт, наполовину придавленный Кру, стонал. Кру сполз с него и убедился, что мэр оглушен, но в сознании.
– Ну что, передумали насчет безобидности вашего любимца? – спросил Кру, стирая струйку крови с правого глаза. – Давайте-ка убираться отсюда, пока он снова не выстрелил из своих разряженных пушек. Идти можете?
Бловельт что-то пробормотал и выполз через разбитый купол. Кру принялся шарить среди обломков в поисках передатчика приказов.
– Боже милостивый! – прохрипел Бловельт. Кру повернулся и увидел высокий узкий силуэт инопланетной машины цвета йода, стоявшей на суставчатых лапах футах в пятидесяти от них, в обрамлении обожженной взрывом листвы. Дула многоствольной пушки смотрели прямиком на перевернутую машину.
– Не шевелитесь! – прошептал Кру. По лицу его поползла струйка пота. Какое-то насекомое, вроде четырехдюймовой стрекозы с короткими крыльями, с жужжанием покружило над ними и улетело. Горячий металл лязгнул, сжимаясь. Инопланетная поисково-ударная машина мгновенно переместилась на шесть футов вперед, опуская дула орудий.
– Бежим! – закричал Бловельт.
Он резко вскочил, вражеская машина развернулась, ловя его на мушку…
Гигантское дерево накренилось, переломилось и отлетело в сторону. Огромный, весь в зеленых пятнах, нос Боло высунулся из джунглей, вклинившись между машиной поменьше и людьми. Боло развернулся лицом к врагу. Сверкнул огонь, озарив окружающие деревья. Земля вздрогнула раз-другой – тяжко, мучительно. Наполовину оглохший от взрыва Кру услышал глухой рокот. Над двигавшимся вперед Боло взметнулся сноп искр. Кру ощутил мощный удар – две боевые машины сошлись. Он видел, как Боло заколебался, а потом ринулся вперед, вздыбился, отшвырнул более легкую машину в сторону и проехался по ней, оставляя за собой исковерканные обломки.
– Вы это видели, Кру?! – заорал ему в ухо Бловельт. – Видели, что сделал Бобби?! Попер прямо на пушки и раздавил в лепешку этот недоделанный пивной бочонок!
Боло остановился, тяжело развернулся, встал лицом к людям. Яркие струйки расплавленного металла стекали по бронированным бокам, а затем падали, испуская брызги и дымясь, на раздавленную зелень.
– Он нас спас, – сказал Бловельт. С трудом поднявшись на ноги, он обошел Боло, чтобы посмотреть на дымящиеся останки его сокрушенного противника.
– Линейная боевая единица Девять-пять-четыре, сообщаю о контакте с силами противника, – раздался внезапно металлический голос Боло. – Вражеская боевая единица уничтожена. Я получил значительные повреждения. Уровень боеготовности – девять и шесть десятых процента от базового. Ожидаю дальнейших приказов.
– Эй, – забеспокоился Бловельт, – он говорит как-то не так!..
– Теперь до вас дошло, что это боевая машина Боло, а не деревенский дурачок?! – рявкнул Кру. Он пробрался через перепаханный участок земли и встал перед Боло.
– Боевая единица Девять-пять-четыре, задание выполнено! – крикнул он. – Войска противника уничтожены. Приказываю выйти из боевого режима в состояние пониженной боеготовности. – Он обратился к Бловельту: – Давайте вернемся в город и расскажем о том, что наделал их талисман.
Бловельт посмотрел на неумолимую древнюю машину; его квадратное загорелое лицо пожелтело и осунулось.
– Давайте, – согласился он.
Городской оркестр из десяти музыкантов выстроился в два ряда на свежевыкошенной городской площади. Все жители – триста сорок два человека, мужчины, женщины и дети, – пришли сюда в своих лучших нарядах. На натянутой проволоке трепетали флажки. Солнце сверкало на броне вычищенного и отполированного Боло. Из дула «Хеллбора», теперь уже не закопченного, торчал большой букет полевых цветов.
Вперед вышел Кру.
– Меня, как представителя властей Конкордиата, попросили произвести это награждение, – сказал Кру. – Вы пожелали учредить медаль и вручить ее боевой единице Девять-пять-четыре в благодарность за защиту вашего города, выходящую за рамки служебных обязанностей. – Он помолчал, обводя присутствующих взглядом. – Бывало так, что более искусно сделанные награды вручались за меньшие деяния.
Он повернулся к машине. Двое мужчин вышли вперед: один нес стремянку, другой – портативный сварочный аппарат. Кру взобрался на стремянку и прикрепил свежеотчеканенную награду рядом со знаками отличия вековой давности. Техник быстро приварил ее. Все зааплодировали и, переговариваясь, направились к расставленным вдоль улицы праздничным столам.