— Вы не знаете даже, что это такое.
— Знаю. Я это вижу. Это побег. Первый росток только что вылез наружу.
— Вы спятили! Дерево не может прорасти у меня в голове!
Стручок стал стягиваться, выгибаясь кошачьей спиной. Крыша над головой заскрипела.
— Надо бы выбраться отсюда, — пробормотал К.Пенче, подошел к сфинктеру и дотронулся до открывающего дверь нерва.
Сфинктер оставался закрыт.
— Они перерезали нерв, — сказал Фарр.
Стручок продолжал стягиваться. Пол кренился. Сводчатая крыша скрипела. Трах! Ребро лопнуло, обломки посыпались вниз. Острая щепка упала в футе от Фарра.
Пенче прицелился пальцем в сфинктер: заряд ударил в диафрагму. Она отплатила облаком зловонного пара.
Пенче отпрянул назад, потрясенный.
Лопнули еще два ребра.
— Они убьют нас, если попадут, — сказал Пенче, обозревая выгнутый потолок. — Назад! Вы, Эйли Фарр, зеленый ходячий дом!..
— Вы сгинете, Пенче, прежде чем соберете урожай.
— Прекратите истерику! — приказал Пенче. — Идите сюда.
Пол опрокинулся. Мебель начала скользить в пасть — Пенче отчаянно уворачивался. Фарр поскользнулся. Стручок изгибался. Осколки ребер отщеплялись, отлетали, барабанили по стенам. Мебель громоздилась друг на друга, валясь на Фарра и Пенче, сталкиваясь, калечась, разбиваясь.
Стручок задрожал; стулья и столы запрыгали, опрокидываясь. Гость и хозяин пытались высвободиться, прежде чем тяжелая мебель не раздавила им кости.
— Они действуют снаружи! — выкрикнул Фарр. — Дергают нервы.
— Если бы мы смогли выбраться на балкон...
— Мы бы вылетели на землю.
Дрожь возрастала. Осколки мебели и ребер загрохотали, как горошины в банке. Пенче стоял, упершись руками в стол, и пытался удержать его. Фарр подхватил осколок и принялся бить в стену.
— Что вы делаете?
— Исзмийцы стоят снаружи и бьют по нервам. Я пытаюсь попасть по другим.
— Вы нас можете убить! — Пенче взглянул на голову Фарра. Не забудьте, что это растение...
— Вы больше боитесь за растение, чем за себя. — Фарр не переставал стучать, выбирая ровные места.
Он попал по нерву. Стручок вдруг застыл, страшно напрягшись. Стена начала выделять крупные капли сока с кислым запахом. Дом неистово задрожал, его содержимое загрохотало.
— Не тот нерв! — закричал Пенче. Он схватил осколок и стал им колотить. По стенам стручка прошел звук, похожий на сдавленный стон. Пол покрылся буграми, корчась в растительной агонии. Потолок начал рушиться.
— Нас раздавит! — воскликнул Пенче. Фарр заметил блеск металла — шприц доктора. Он схватил его, вонзил в зеленую выпуклость прожилки стены и надавил на поршень, но уже было поздно.
Стручок вздрагивал, трясся, пульсировал. Перегородки комнат вздувались пузырями и лопались. Сок из них стекал струями во входной канал. Стручок бился в конвульсиях, дрожал и осыпался. Фарр и Пенче выкатились на балкон вместе с обломками ребер и мебели и полетели вниз. Фарр задержал падение, уцепившись за прут баллюстрады. Прут оборвался, и Фарр упал. Лететь до газона ему пришлось не больше фута, он приземлился на кучу хлама. Под ним оказалось что-то мягкое; оно ощупало его ноги и оттолкнуло с большой силой. Это был Пенче.
Они покатились по газону. Силы Фарра были почти на исходе. Пенче сдавил ему ребра, навалился и схватил за горло. Фарр увидел сардоническое лицо в дюйме от своего. Он изо всех сил ударил коленями. Пенче вздрогнул, задохнулся, но быстро оправился. Фарр вонзил ему в нос большой палец и крутанул. Голова Пенче откинулась назад, хватка ослабла.
— Я вырвал эту штуку... — закричал Фарр. — И сломал ее...
— Нет! — захлебнулся Пенче — Нет! — закричал он. — Фроун! Карлайл!
Фигуры появились. Пенче поднялся.
— В доме трое исзмийцев. Не выпускать! Станьте у ствола, стреляйте наверняка.
— Стрельбы сегодня вечером не будет, — произнес холодный голос.
Лучи двух фонарей уперлись в Пенче Он трясся от злобы.
— Кто вы?
— Специальная бригада. Я — детектив, инспектор Кирди.
— Возьмите исзмийцев, — выдохнул Пенче. — Они в моем доме. Непрошенные гости вышли на свет. Омон Бозхд сказал:
— Мы находимся здесь, чтобы вернуть свою собственность.
Кирди недружелюбно посмотрел на них.
— Что еще за собственность?
— В голове Фарра. Росток дома.
— Вы обвиняете Фарра?
— Еще чего! — сердито сказал Фарр. — Они пялились на меня каждую минуту, они обыскивали меня, гипнотизировали.
— Виноват Пенче, — жестко произнес Омон Бозхд — Агент Пенче обманул нас. Он поместил шесть семян туда, где мы наверняка должны были их найти. У него также был тонкий корешок, он соединил его с кожей Фарра, спрятав среди волос. Мы его не заметили.
— Большая удача, — сказал Пенче.
Кирди с сомнением смотрел на Фарра.
— Эта вещь и в самом деле осталась жива?
Фарр выдавил смешок.
— Жива? Она пустила корни, наметила стручок, покрылась листочками. Она проросла. У меня теперь дом на голове!
— Это собственность Исзма, — заявил Омон Бозхд. — Я требую его возвращения.
— Это моя собственность, — сказал Пенче. — Я купил ее, заплатив за нее.
— Это моя собственность, — возразил Фарр. — В чьей голове она растет?
Кирди покачал головой.
— Пожалуй, всем вам следует пройти со мной.
— Никуда я не пойду, пока не арестован, — сказал Пенче с большим достоинством. — Говорю вам, арестуйте исзмийцев! Они разломали мой дом.
— А я сказал: пойдете со мной, вы все! — повторил Кирди и бросил полицейским: — Опустите сюда машину.
Омон Бозхд сделал выбор. Он горделиво выпрямился во весь рост, белые волосы сверкнули во тьме. Взглянув на Фарра, он порылся в одежде и извлек шуттер.
Фарр плашмя бросился на землю.
Заряд пролетел над головой. Из пистолета Кирди вырвалось голубое пламя. Омона Бозхда осветил голубой ореол. Он был уже мертв, но стрелял вновь и вновь. Фарр покатился по темной земле. Двое других исзмийцев открыли по нему огонь, не обращая внимания на пистолеты полицейских. Они высвечивались голубым сиянием, умирали, но продолжали стрелять. Заряды попали Фарру в ноги. Он застонал и остался лежать неподвижно.
Исзмийцы рухнули.
— А теперь, — удовлетворенно произнес Пенче, — я позабочусь о Фарре.
— Полегче, Пенче, — предупредил Кирди.
— Держитесь от меня подальше! — крикнул Фарр.
— Я заплачу десять миллионов за то, что растет у вас в волосах.
— Нет! — свирепо огрызнулся Фарр. — Я сам его выращу. И буду раздавать семена бесплатно...
— Рискованное предприятие, — сказал Пенче. — Если это семена самца, пользы не будет никакой.
— А если самки... — Фарр замолчал — полицейский доктор принялся перевязывать ему ноги.
— Польза будет, — сухо докончил Пенче. — Но вы встретите противодействие.
— Чье?
— Исзмийцев.
Санитары принесли носилки.
— Они будут мешать. Я даю вам десять миллионов. Я воспользуюсь этим шансом.
Усталость, боль, нервное истощение сломили Фарра.
— Ладно... Меня тошнит от всей этой возни.
— Тогда подпишем контракт! — с триумфом закричал Пенче. Эти офицеры будут свидетелями!
Фарра положили на носилки. Заметив в его волосах растительный побег, доктор склонился над ним, протянул руку и выдернул его.
— Ой! — крикнул Фарр.
— Что он делает? — закричал Пенче.
— Вам бы стоило получше следить за своим имуществом, Пенче, — слабым голосом произнес Фарр.
— Где он? — в панике закричал Пенче, хватая доктора за ворот.
— Кто? — спросил доктор.
— Дайте свет! — крикнул Пенче.
Фарр некоторое время смотрел, как Пенче и его люди шарят по кустам в поисках бледного побега, затем впал в беспамятство.
Днями позже Пенче пришел к Фарру в больницу.
— Вот, — сказал он, — ваши деньги. — Он положил купон на столик. — Десять миллионов долларов.
— Это куча денег, — сказал Фарр, посмотрев на него.
— Да, — сказал Пенче.
— Вы, должно быть, нашли побег.
Пенче кивнул...
— Он был еще жив. Он и сейчас растет... Но это... самец. — Он взял со стола купон, поглядел на него, затем положил обратно. — Я проиграл пари.
— У вас были хорошие шансы, — возразил Фарр.
— Денег мне не жалко; — спокойно произнес Пенче и посмотрел в открытое окно на Лос-Анджелес. Фарр пытался угадать, о чем он думает.
— Легко найдено, легко потеряно, — повторил Пенче и полуобернулся, собравшись уходить.
— А что теперь? — спросил Фарр. — У вас нет женской особи и нет растений, чтобы перепродавать дома.
— Женские особи есть на Исзме, — сказал Пенче. — И даже очень много. Я попытаюсь достать несколько штук.
— Еще один налет?
— Называйте, как хотите.
— А вы как это называете?
— Экспедицией.
— Рад, что я не имею к этому отношения.
— Человек никогда не может знать заранее, — заявил Пенче — Может быть, вы еще передумаете.
— Уж на этот счет не сомневайтесь, — заверил его Фарр.
КОРОТКО ОБ АВТОРЕ
Джек Вэнс (Jack Vance; настоящее имя Джон Холбрук Вэнс) родился 28 августа 1920 года в США, городе Сан-Франциско, штат Калифорния.
После окончания Университета штата Калифорния в городе Беркли в 1942 году получил степень бакалавра (первая ступень квалификации исследователя).
Спустя 3 года, в 1945, был напечатан первый рассказ писателя “Мыслители Мира” в журнале Thrilling Worder Stories.
Джек Вэнс имел несколько псевдонимов, правда, иногда печатался и под собственным именем. Знатоки признают его одним из самых изысканных и щепетильных писателей-фантастов Америки. Автор более 50 книг и дюжины новелл-мистерий, его работы включают в себя такие жанры как фэнтэзи, научная фантастика и мистический детектив. Общепринято считать, что все истории Джека Вэнса сплетаются и направляют читателя в одну большую Вселенную будущего, чью историю и культуру исследует писатель; затем размещаются герои, о приключениях и хрониках которых повествует Вэнс; многие из этих героев друг друга знают и поэтому сливаются в один сериал. Примером такого сериала могут служить оконченные и начатые циклы Вэнса: “Принцесса демонов”; “Чай”; “Планета приключений”; “Аластор” и “Дордэн”. Эти циклы включают в себя чуть ли не половину всех повестей Вэнса. Исключением здесь видится сериал “Аластор”: (“Трильон: Аластор 2262”; “Марин: Аластор 993” (1975); “Вист: Аластор 1716” (1978), где писатель описывает часть истории каждой планеты в системе скопления Аластора. Эти новеллы показывают фантастику Вэнса как приключенческую, очень изобилующую неожиданными поворотами сюжета и пробуждающую читательскую фантазию, его герои странны, но в них можно поверить, его миры экзотичны и космополитичны. Роман “Звездный король” обладает всеми этими качествами, к тому же это — первая книга сериала из пяти романов ("Принцесса демонов"), описывающих историю человеческой цивилизации далекого будущего, представленного Вэнсом в своем развитии как динамичное и противоречивое общество. Несмотря на то, что Вэнсом написано много коротких рассказов, только две работы получили премии.