13 коробков спичек, несколько зажигалок, уже не работающих, 27 зажигательных стекол.
1 маленький ручной топорик.
6 метров веревки: часть ее использована для различных целей.
91 рыболовный крючок (и ни одной съедобной рыбы).
61 карманный компас, некоторые из них разбиты.
19 часов.
2 куска душистого мыла, припрятанные Тео.
Несколько килограммов прочего хлама, который неизвестно для чего может быть использован.
Удивительная голова у Мика!
Некоторые предметы мы изготовили сами и можем изготовить еще — горшки, луки и стрелы, кирки, каменные ступки с пестами (в них можно растереть зерно так, что оно не будет скрипеть на зубах) и т. д. Мэр сказал, что оксфордская хрестоматия — самое ценное из всего, что мы имеем. Я с ним согласна, но по другой причине. Он хочет, чтобы я сделала с помощью стенографии подробное изложение всех наших специальных знаний — от математики до выращивания свиней. Клифф велел начать немедленно на полях книги, но не разрешил портить стихов. Не знаю, когда найдется для этого время. Я очень занята организацией охраны, пока отсутствует Родди, и о сне вспоминаю, как о чем-то давно забытом.
13 ноября. Осталось всего два дня. „Вы свободны, спасибб…“
16 ноября. Я и не думала, что они вернутся вовремя.
21 ноября. Сегодня, на первом общем собрании за эту неделю, мы окончательно приняли нашу конституцию и свод законов.
29 ноября. Джимми говорит: „Старина Род слишком умен, чтобы умереть“. Надеюсь, что он прав. Почему, ну почему я не пожала руку мэра и не попросила освободить меня?
15 декабря. Нет больше смысла обманывать себя.
21 декабря. Трокстоны, Бакстеры, я и Грант собрались сегодня вечером в доме Бакстера. Грант прочел заупокойную молитву. Боб тоже прочел молитву за них обоих, и мы, по обычаю квакеров, посидели молча. Родди всегда напоминал мне моего брата Рики, и я часто просила Богородицу позаботиться о нем. Грант не делал публичного объявления: они официально еще считаются опаздывающими.
25 декабря. Рождество».
Род и Рой быстро двигались при дневном свете вниз по течению, по очереди идя впереди и прикрывая тыл. Каждый нес по нескольку килограммов соленого мяса, но они собирались питаться в основном дичью. Вдобавок к дичи они знали теперь много видов съедобных фруктов, ягод и орехов: лес был настоящим кафетерием для тех, кто его знает. Они не несли с собой воды, собираясь идти вдоль реки. Но воду для питья они брали с большой осторожностью: вдобавок к ихтиозаврам, которые иногда вспарывали своими острыми плавниками поверхность реки, здесь были кровожадные маленькие рыбки, которые делали крошечные укусы, но они передвигались стаями и были способны в несколько минут оставить от зверя только кости.
Род был вооружен двумя ножами: «Леди Макбет» и «Полковник Бови»; Рой — своим ножом «Бритва Оккама» и ножом, одолженным у Кармен Бакстер.
Вокруг пояса Роя была обмотана прочная веревка. У каждого был пистолет, прикрепленный к поясу, но они предназначались только для крайних случаев: на каждый было всего три заряда. Рой, кроме того, нес пневматическое ружье Жаклин Трокстон с заново отравленными стрелами; используя это ружье, они надеялись сэкономить часы для путешествия за счет охоты.
На третий день они нашли маленькую пещеру, а в ней — заброшенную колонию из пяти девушек. Они обсудили положение, затем Род и Рой продолжили свой путь, а девушки отправились в противоположном направлении, чтобы отыскать поселок. Девушки рассказали им, что ниже по течению реку можно перейти вброд. Они нашли это место — широкую скалистую отмель с большими камнями, напоминавшими ступени. Проведя два дня на той стороне реки, они вернулись назад.
К началу седьмого дня они не нашли ни одной пещеры, кроме той, в которой жили девушки. Род сказал Рою:
— Сегодня прошла неделя. Грант велел нам через две недели вернуться.
— Да, он так сказал.
— Результат нулевой?
— К сожалению.
— Мы должны возвращаться.
Рой не ответил. Род ворчливо спросил:
— Ну, что ты думаешь?
Килрой лежал на земле, рассматривая местное насекомое, похожее на муравья. Казалось, он никуда не собирается. В конце концов он ответил:
— Род, ты командир отряда. Вверх, вниз — ты только скажи.
— А сам не хочешь пошевелить мозгами?
— Ну, если бы я был законником, вроде Шорти, я бы мог поставить под сомнение приказ Купера, как нарушающий гражданские свободы и независимость личности. И, может, был бы прав.
— Ладно, задержимся еще на день. Но возвращаться будем по противоположной стороне.
— Ясно. Но если бы я был командиром отряда… Впрочем, я не командир…
— Оставь этот тон! Я спрашиваю твоего совета.
— Ну, ладно. Мы здесь для поиска пещер, а не для соблюдения точного графика.
Род нахмурился.
— Тогда поднимайся и пошли.
Они двинулись вниз по течению.
Рельеф окружающей местности изменился. Кончилась лесистая равнина и началась возвышенность, изрытая каньонами. Русло реки прорезало ее посередине. Становилось все труднее отыскивать дичь, и они были вынуждены приняться за солонину. Через два дня они встретили первую гряду горной цепи, сформировавшейся в предшествующие эпохи: извилистые обрывы, в которых чернели складки горной породы и провалы.
— Похоже на черные глаза, глядящие с горы.
— Да, — согласился Рой. Он осмотрелся. — Но дальше могут начинаться более симпатичные места.
— Возможно.
Они двинулись дальше.
Постепенно река стала широкой, берега ее — пологими, в них больше не было пещер. Каньоны уступили место широкой саванне, безлесой, если не считать кустарников вдоль берега реки. Род принюхался.
— Я чувствую запах соли.
— Так и должно быть. Где-то поблизости океан.
— Не думаю.
Они пошли дальше.
Они избегали высокой травы, стараясь двигаться вблизи деревьев. Колонисты знали уже не менее дюжины хищников, достаточно крупных для нападения на человека: от огромного, похожего на льва, но вдвое больше него размерами, до небольшой злобной чешуйчатой твари, особенно опасной, когда она была загнана в тупик. Большинство согласилось, что львоподобное чудовище и есть «стобор», о котором их предупреждали заранее; меньшинство же считало, что «стобор» — хищник помельче, но более быстрый, проворный и более склонный к нападению на людей.
Один из местных хищников никогда не нападал на людей. Он был не больше шакала, с непропорционально большой головой, огромными челюстями, длинными передними и короткими задними ногами и без хвоста. Он получил прозвище «пьяный Джо» из-за своих нелепых и неуклюжих медлительных движений. Он питался полевыми грызунами, поджидая их у нор. Его шкуру легко было снять и изготовить из нее сосуд для воды. Травяные поля, подобные этой саванне, были полны таких зверей.
Путешественники сделали привал в роще у воды. Род сказал:
— Можно истратить спичку или придется потрудиться?
— Решай сам. Я пойду добуду что-нибудь на обед.
— Будь осторожен. Не забирайся в траву.
— Я поохочусь на опушке. В страховой компании меня прозвали «осторожный Килрой».
Род разложил свои три спички, надеясь, что их окажется четыре, затем начал добывать огонь трением. Едва он успел сделать это, потеряв время из-за мха, который оказался недостаточно сухим, как вернулся Рой с небольшим тельцем убитого им животного.
— Произошло невероятное событие, — заикнулся было Рой.
Добычей оказался «пьяный Джо». Род поглядел на него с отвращением.
— Ничего получше ты не мог найти? У него мясо воняет керосином.
— Подожди, пока я расскажу. Я не охотился на него, это он охотился на меня…
— Кончай меня разыгрывать.
— Это правда. Я вынужден был убить его, потому что он вцепился мне в лодыжку. Пришлось его притащить.
Род посмотрел на маленькое существо.
— Никогда не слышал ни о чем подобном. Может, в их семье наследственное сумасшествие?
— Вероятно.
Род принялся свежевать добычу…
На следующее утро они увидели море со странной, совершенно гладкой поверхностью, которую не волновал ветер. Оно было очень соленым, берега его покрывала соль. Но их внимание привлекла не водная поверхность. Простираясь в обе стороны до горизонта, шел широкий пляж, покрытый грудами и нагромождениями миллионов побелевших костей. Род удивленно присвистнул:
— Откуда они взялись?
Рой медленно ответил:
— Не знаю. Но если бы мы продавали их по пять центов за тонну, стали бы миллионерами.
— Миллиардерами, ты хотел сказать?
— Не суетись.
Они пошли вдоль берега, забыв об осторожности, пораженные удивительным зрелищем. Здесь были древние кости, расщепленные морем и солнцем, и совсем свежие, с прикрепленными к ним хрящами, большие кости гигантских антилоп, на которых колонисты никогда не охотились, кости маленьких оленей, ростом не больше терьера, бесчисленные кости всех сортов и размеров. Но ни одного трупа.
Они осмотрели берег на протяжении нескольких километров, невольно испытывая благоговейный ужас при виде этого удивительного зрелища. Повернув назад, они знали, что возвращаются не к своему временному лагерю, а в поселок. Они зашли так далеко, как только смогли.
На пути вперед они не нашли подходящей пещеры. Род решил, что на обратном пути они будут искать более удобное место для размещения колонии, где было бы много дичи и свежей воды и лучше возможность защититься от нападения.
Они решили осмотреть несколько галерей, промытых водой в известняке. Выступы самой нижней галереи были расположены в шести или семи метрах над землей. Здесь каньон круто обрывался. В известняке могло оказаться достаточно помещений для всей колонии.
Рой лучше лазил по скалам; он осторожно двинулся вверх, прижимаясь к скале, достиг площадки и сбросил веревку Роду. Род, придерживаясь руками за веревку, перевалил через край, встал на ноги — и открыл рот от удивления: